外研社 英漢多功能詞典 新版英語辭典英語字典 大、中學生英語詞典英語自學入門教材配套工具書英漢詞典

外研社 英漢多功能詞典 新版英語辭典英語字典 大、中學生英語詞典英語自學入門教材配套工具書英漢詞典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 英語詞典
  • 外研社
  • 英語學習
  • 工具書
  • 入門教材
  • 中小學生
  • 新版
  • 辭典
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 磐恒志行图书专营店
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560076379
商品编码:29537374663
丛书名: 外研社英汉多功能词典
开本:32开
出版时间:2014-10-01

具体描述

 
歸去來小說唐嫣羅晉主演 : 06天23時59分秒
28.2
價格:¥42.00
摺扣
6.71
212 人已在搶!

【書 名】外研社英漢多功能詞典(新版)
【定 價】 79.9元
【頁 數】 360頁
【齣版社】 外語教學與研究齣版社
【版 次】 1
【印 次】

7

【開 本】 16開
【主 編】 許小明,Reika 主編
【ISBN編碼】 9787560076379
寶貝目錄:

符號略語一覽錶
主要學科略語一覽錶
翻譯及編校人員名單
序一
序二
齣版說明
詞典使用說明
詞典正文
不規則動詞錶
發音錶

編輯推薦:

本書是《外研社·建宏英漢多功能詞典》的新版,前一版廣受贊譽,迄今銷售200萬冊。
“多功能”指的是本詞典集搭配詞典、短語動詞詞典、同義詞辨析詞典、文化背景詞典、語法書以及普通英漢詞典的功能於一身;隨時隨地講解語法,將語法書和詞典兩者功能閤二為一。
新版廣泛收錄新詞新義,比舊版多齣3萬餘條,全麵更新詞語搭配,比舊版多齣400餘條,精心標注語法、用法知識,使學習事半功倍。

內容介紹:

 

 

收詞量大,共收錄詞目、短語12萬餘條;
提供“語法詞語搭配”和近兩韆條“詞匯詞語搭配”專欄;
標示動詞的重點句型,令動詞造句得心應手;
通過“語法”、“詞義辨析”兩大專欄隨時隨處講解語法、辨析近義詞;
“參考”專欄聚焦西方語言文化,“詞的由來”專欄追溯詞源和齣典;
清楚標注文語、口語之辨,褒義、貶義之辨,以及動詞、形容詞和名詞的詞形變化等;
適用對象:初中和高中學生。

 

 

文 摘:

 

 

..........................


啓迪思維,拓展視野:精選非外研社《英漢多功能詞典》的工具書、學習資料及文學讀物 本篇旨在推薦一係列與貴司《外研社 英漢多功能詞典 新版英語辭典英語字典 大、中學生英語詞典英語自學入門教材配套工具書英漢詞典》在內容側重、功能定位或齣版體係上有所區分的優秀書籍。這些推薦涵蓋瞭從更專業、更深入的語言工具,到注重實戰應用的學習材料,再到激發閱讀興趣的文學作品,旨在為不同需求的用戶提供多元化的選擇。 --- 一、 側重特定領域與深度的專業語言工具書 如果您希望在特定領域深化詞匯理解,或需要更權威、更側重某一語言層麵的工具書,以下選擇值得考慮: 1. 針對專業領域的權威詞典(如科技、法律、醫學類) 推薦方嚮: 聚焦於某一學科的術語、錶達和語境,而非傳統綜閤性詞典的廣度。 詳細描述: 這類詞典(例如,由專業齣版社齣版的《牛津高階科技英語詞典》或《英漢法律詞匯手冊》)的優勢在於其內容的深度與準確性。它們不僅收錄瞭該領域的基礎詞匯,更側重於復雜術語的定義、多重含義在專業語境中的區分,以及相關的固定搭配和慣用語。 術語的精確性: 它們通常由相關領域的專傢學者編纂,對核心概念的翻譯力求精準無誤,這對於撰寫專業報告、閱讀原版學術論文至關重要。 例證的實用性: 與側重日常對話的綜閤詞典不同,專業詞典提供的例句往往直接取材於行業文獻、標準文本或前沿研究,能幫助學習者迅速掌握詞匯在真實專業環境中的用法。 結構優化: 部分專業詞典會采用主題分類、索引係統等更便於查找特定技術詞匯的編排方式,不同於字母順序排列的主流模式。 適用人群: 緻力於特定行業翻譯、專業研究或攻讀高級學位的學生和專業人士。 2. 聚焦語用與搭配的參考書(如高級同義詞辨析詞典) 推薦方嚮: 超越簡單的釋義,深入探討詞語在細微差彆上的差異及其搭配習慣。 詳細描述: 與基礎詞典提供“A近義詞是B和C”的列錶不同,高級語用詞典(如《柯林斯高級學習者同義詞手冊》或某些針對母語者的詞典)將重點放在“為什麼在這個語境下要用A而不是B”。 辨析的層次感: 它會詳細剖析近義詞在感情色彩(褒義、貶義、中性)、語域(正式、非正式、口語、書麵語)以及句法結構上的微小差異。例如,辨析 persuade、convince 和 urge 在強弱和目的性上的區彆。 搭配的係統性: 強調詞匯的固定搭配(Collocations),如動詞與副詞、形容詞與名詞的常用組閤。掌握這些搭配是寫齣地道英語的關鍵,這是基礎詞典通常隻能提供有限例句無法完全覆蓋的。 用法示例的深度: 提供的例句更具啓發性,常常展示瞭“錯誤用法”和“正確用法”的對比,使學習者能夠避免常見的“中式英語”錶達。 適用人群: 英語水平已達中高級,目標是提升寫作地道性和口語精準度的學習者。 --- 二、 強化應用技能的實戰型學習資料 如果需要的是能直接應用於考試、口語提升或寫作練習的材料,以下非詞典類的輔助工具書是極佳的補充: 1. 針對標準化考試的應試詞匯書(如雅思、托福、GRE核心詞匯) 推薦方嚮: 聚焦於特定考試大綱內齣現頻率最高的詞匯,並提供考試導嚮的記憶和應用策略。 詳細描述: 這類書籍(例如,新東方或朗文係列針對特定考試的詞匯書)的構建邏輯完全圍繞考試的選詞範圍和齣題偏好。 高頻權重: 它們根據曆年真題統計,對詞匯進行難度和頻率分級,確保學習者的時間投入在迴報率最高的詞匯上。 記憶技巧與體係: 通常采用科學的記憶法,如詞根詞綴分析法、聯想記憶法,並將詞匯結構化,可能以主題單元(如“經濟金融”、“社會批判”)而非單純的字母順序排列。 實戰應用模塊: 很多都會附帶聽力、閱讀中的詞匯考察實例,甚至提供針對閱讀理解或寫作中如何運用這些高頻詞的指導,直接服務於考試得分。 適用人群: 備考各類國際標準化英語考試的學生。 2. 側重英漢互譯及跨文化交際的書籍 推薦方嚮: 專門解決中英思維差異帶來的翻譯難題,提升從中文到英文的轉換能力。 詳細描述: 這類書籍(例如,國內知名翻譯傢編著的《漢語句子結構對英語思維的影響》或《英漢翻譯技巧精講》)並非提供詞匯錶,而是提供方法論。 思維轉換訓練: 重點分析中英文在主謂賓結構、時態處理、信息組織方式上的根本差異,指導學習者如何“重構”中文思維以符閤英文錶達習慣。 典型句式剖析: 係統梳理中文中常見但翻譯成英文時需大改的句型,如“把”字句、“被”字句、強調句等,並提供多種可接受的英文譯法。 文化背景注釋: 詞匯的翻譯往往受文化背景製約。這類書籍會解釋一些文化負載詞(Cultural Loaded Words)在不同語境下應如何處理,避免直譯帶來的誤解。 適用人群: 從事筆譯、口譯工作,或希望深入理解中英語言文化差異的高階學習者。 --- 三、 激發語言興趣與提升語感的文學作品選集 語言的學習最終目的是運用和欣賞。閱讀原版文學作品是提升語感、鞏固詞匯和理解復雜句式結構的最佳途徑,它們是詞典和工具書無法替代的精神食糧。 1. 經典文學作品與現代小說原著 推薦方嚮: 選擇語言優美、敘事引人入勝,且具有較高文學價值的英文原版書籍。 詳細描述: 不同於僅為學習目的而編寫的簡易讀物,原著能夠提供最豐富、最自然的語言環境。 句法復雜性: 經典文學作品中常常齣現復雜的從句結構、倒裝句以及精心設計的長句,挑戰學習者對句子成分的精準把握能力,這對於係統提升閱讀理解至關重要。 詞匯的深度與廣度: 作者會使用大量基於上下文的、多義的詞匯,要求讀者根據整體語境而非孤立的詞條來理解意義。例如,閱讀狄更斯或福剋納,能接觸到超越日常詞匯錶的豐富詞匯。 敘事節奏與語感培養: 沉浸在優秀作傢的敘事節奏中,可以無形中培養齣對英語語流、語氣和情感色彩的敏銳感知力,這是任何詞典編排的釋義都無法直接傳達的。 推薦範例(非工具書): 簡·奧斯汀的《傲慢與偏見》(側重十九世紀社會對話與諷刺)、歐內斯特·海明威的《老人與海》(側重簡潔有力的敘事風格)。 適用人群: 所有希望將英語學習轉化為長期興趣,追求閱讀享受和深層次文化理解的學習者。 2. 優質的英文非虛構類讀物(如科普、曆史、傳記) 推薦方嚮: 選擇信息密度高、結構清晰,且貼近當代社會和科學前沿的非虛構作品。 詳細描述: 非虛構作品(Non-fiction)在詞匯和錶達上,更貼近當代學術、新聞和專業交流的語言習慣。 當代術語與錶達: 這類書籍能有效補充工具書中可能更新不及時的新興科技詞匯、社會學概念或商業術語,幫助學習者掌握“正在被使用”的語言。 邏輯論證的學習: 閱讀高質量的非虛構作品,學習者不僅吸收知識,更重要的是學習作者如何構建論點、如何使用過渡詞引導讀者進行邏輯推理,這對提升寫作的邏輯性和說服力極有幫助。 結構化閱讀訓練: 例如,閱讀一本關於人工智能的書,讀者需要識彆引言、背景介紹、核心論點、支撐證據和結論等結構部分,這極大地鍛煉瞭信息提取和結構化分析的能力。 適用人群: 對特定知識領域感興趣,或希望提升學術閱讀和批判性思維的學習者。

用户评价

评分

說實話,我是在一個比較倉促的情況下購買的這本,主要是圖個“大”和“全”,希望它能覆蓋我從初用到進階的所有階段。但實際使用體驗下來,這種“大而全”恰恰成瞭它的缺點。檢索效率極低,翻頁找詞全憑手動,沒有任何現代電子詞典或在綫工具的便捷性可言。當你急需確認一個快速反應的錶達時,厚厚的書頁和密集的小字會立刻讓你感到焦慮。更讓我詬病的是,它的“英漢”對應關係處理得不夠精妙。很多時候,中文翻譯過於直譯,沒有充分考慮英語原意在特定文化背景下的內涵。例如,某些形容詞的翻譯,雖然字麵上是對的,但如果脫離瞭具體的語境,很容易讓學習者誤解其感情色彩和褒貶傾嚮。我發現自己不得不時常在它和彆的更側重語境分析的資源之間來迴切換,這極大地打斷瞭我的閱讀和寫作思路。一本優秀的詞典應當是無縫銜接學習過程的,而這本書感覺更像是一個外在於學習流程的、需要費力去適應的參考資料。

评分

我必須承認,這本書在收錄基礎核心詞匯方麵是可靠的,市麵上絕大多數常用詞匯都能找到對應的解釋。但正是這份“可靠”——它帶來的保守和遲緩感——讓我感到不安。語言是活的,詞義會隨著時間推移而發生漂移和延伸,新的用法會不斷湧現。這本詞典似乎沉浸在過去的語言規範中,對當下的語言脈搏反應遲鈍。例如,在處理一些復閤詞或者引申義時,解釋常常停留在最傳統、最不易齣錯的層麵上,卻錯過瞭那些更具活力和時代感的錶達方式。對於一個希望緊跟時代潮流、提升自己英語應用能力的讀者來說,這種滯後感是緻命的。我希望我的詞典能像一位經驗豐富的語言嚮導,不僅能指齣舊路,更能指引我探索新齣現的風景。遺憾的是,這本書更像是一張詳盡但略微發黃的舊地圖,雖然能帶我到達核心目的地,但在發現新近開闢的捷徑或更美麗的沿途風光方麵,它顯得力不從心。

评分

對於一個自學者而言,我非常看重詞典提供的輔助學習材料,比如發音指南、詞根詞綴分析或者用法對比。然而,這本詞典在這方麵的錶現非常平庸,甚至可以說是敷衍瞭事。它的音標係統雖然是國際通用的,但並沒有提供足夠的真人發音錄音(紙質書的限製可以理解,但配套的數字資源也未見亮點),僅僅是靜態的符號堆砌,對於初學者建立正確的語感幫助有限。更令人失望的是,在語法結構和搭配(collocations)的處理上,它提供的實例過於簡單化。例如,學習動詞的固定搭配時,它給齣的通常是教科書式的固定短語,而對於更靈活、更自然的現代口語或書麵語中的搭配變體,幾乎沒有涉及。我期待能從一本“大”詞典裏挖掘齣更多語言的“活水”,但它更像是一個被精心整理但已不再流動的湖泊。如果定位為“入門教材配套工具書”,它在引導學生進行係統性、深入學習方麵的作用遠遠不如那些專注於某一特定技能(如寫作或口語)的專業詞典。

评分

這本書的排版簡直是災難,尤其是對於需要快速查找詞匯的學生來說,簡直是浪費時間。內頁的紙張質量也讓人不敢恭維,油墨印得不夠清晰,有些生詞的釋義部分甚至有些洇墨,看得我眼睛生疼。更彆提那個所謂的“多功能”設計,實際上非常雞肋,很多輔助信息顯得冗餘且過時,完全沒有跟上現代語言學習的需求。比如,例句的選擇非常老套,很多都是教科書裏翻來覆去用的那些,根本無法反映當代英語的實際使用情況。我用它查一個相對口語化的短語時,給齣的解釋晦澀難懂,甚至需要再查彆的工具書來確認它的真正含義,這完全違背瞭詞典作為第一參考工具的初衷。而且,它的目標讀者定位非常模糊,說是麵嚮大中學生,但深度上不夠專業,廣度上又顯得零散,讓人有一種什麼都想做但什麼都沒做好的感覺。如果隻是想買一本應付考試的基礎詞典,市麵上還有太多設計更人性化、內容更新穎的選擇。這本書的厚度和重量也實在不方便攜帶,每次齣門都要掂量一下是否值得為這點內容增加背包負擔。

评分

拿到這本詞典的第一印象就是“沉重”,無論是實體上的重量還是內容上的份量感,都讓人感到有些吃力。我本是想找一本能輔助我係統學習英語語法結構和深入理解詞源的工具書,但它給我的感覺更像是一本堆砌瞭大量基礎詞匯的工具箱,缺乏內在的邏輯梳理和深入的語言學視角。它的釋義部分,雖然詞條數量不少,但對於那些一詞多義的復雜情況,解釋得過於簡單化和機械化,缺乏對語境差異的細緻區分。比如,我試圖搞清楚某個動詞在不同介詞搭配下的細微差彆時,這本書提供的例句非常有限,往往隻能給齣最常見的一種用法,這對於進階學習者來說遠遠不夠。此外,該詞典的修訂頻率似乎不高,一些新興的科技詞匯或者社會熱點詞匯的收錄非常滯後,這在飛速發展的今天,無疑會大大降低一本工具書的實用價值。總而言之,它更像是一個靜止的語言樣本,而不是一個動態的、與時俱進的語言學習夥伴,對於追求高效和深度學習的人來說,吸引力不大。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有