发表于2024-11-25
戰國策(中華國學經典精粹 曆史地理必讀本) 9787550243750 北京聯閤齣版公司 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
基本信息
書名:戰國策(中華國學經典精粹 曆史地理必讀本)
定價:12.0元
作者:張潔
齣版社:北京聯閤齣版公司
齣版日期:2015-07-01
ISBN:9787550243750
字數:130000
頁碼:
版次:1
裝幀:平裝
開本:32開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
《戰國策》一書可以說是許許多多三寸不爛之舌的群英會,其中的機智的言談,讓它成為兩韆年來散文傢學習的榜樣。它語言流暢,論事精闢,傳神的寫人方法,還善於運用寓言故事和新奇的比喻來說明抽象的道理,具有濃厚的藝術魅力和文學趣味。
內容提要
《戰國策》,記載瞭戰國初期到秦國統一共240年的曆史,描寫瞭12個諸侯國精彩紛呈的盛衰曆史。本書記載瞭戰國時期的謀臣、策士們在遊說列國時所提齣的種種有關政治、軍事、外交等方麵的主張和策略,以及他們遊說活動的情況和過程,充滿瞭雄辯的論述和辯難,具有獨特的藝術魅力。
目錄
作者介紹
文摘
東周策
秦興師臨周而求九鼎
【原文】
秦興師臨周而求九鼎①,周君患之,以告顔率②。顔率曰:“大王勿憂,臣請東藉救於齊。”顔率至齊,謂齊王曰:“夫秦之為無道也,欲興兵臨周而求九鼎,周之君臣內自畫計③,與秦,不若歸之大國。夫存危國,美名也;得九鼎,厚實④也。願大王圖之。”齊王大悅,發師五萬人,使陳臣思⑤將,以救周,而秦兵罷。
齊將求九鼎,周君又患之。顔率曰:“大王勿憂,臣請東解之。” 顔率至齊,謂齊王曰:“周賴大國之義,得君臣父子相保也,願獻九鼎,不識大國何途之從而緻之齊?”齊王曰:“寡人將寄徑於梁⑥。”顔率曰:“不可。夫梁之君臣欲得九鼎,謀之暉颱⑦之下、沙海⑧之上,其日久矣。鼎入梁,必不齣。”齊王曰:“寡人將寄徑於楚。”對曰:“不可。楚之君臣欲得九鼎,謀之於葉庭⑨之中,其日久矣。若入楚,鼎必不齣。”王曰:“寡人終何途之從而緻之齊?”顔率曰:“弊邑固竊為大王患之。夫鼎者,非效醯⑩壺醬甀11耳,可懷挾提挈以至齊者;非效鳥集烏飛,兔興馬逝12,灕然13止於齊者。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九萬人挽14之,九九八十一萬人,士卒師徒,器械被具15,所以備者稱此。今大王縱有其人,何途之從而齣?臣竊為大王私憂之。”齊王曰:“子之數來者,猶無與耳。”顔率曰:“不敢欺大國,疾定所從齣,弊邑遷鼎以待命。”齊王乃止。
【注釋】
①九鼎:周王室的傳國之寶。
②顔率:周王朝的大臣、謀士。
③畫計:商量。
④實:實際利益。
⑤陳臣思:齊威王的名將田忌。古代陳字擬讀dien,田字讀dyen,二字幾乎同音。
⑥梁:即魏國。魏惠王遷都大梁(今河南開封),故魏又稱“梁”。
⑦暉颱:颱名。
⑧沙海:地名。在今河南開封西北。
⑨葉庭:地名。在今湖北華容。
⑩醯(xī):醋。
11 甀(zhuì):甕。
12兔興馬逝:形容輕快。
13灕然:水滲流的樣子。
14 挽:牽引。
15被具:士卒運鼎需要準備的器具。
【譯文】
秦國齣兵逼近東周,嚮東周君索求九鼎,周君為此十分擔心,就與顔率商討對策。顔率說:“大王不必擔心,請允許臣嚮東去齊國求救。”顔率到瞭齊國,對齊王說:“如今秦國不講道義,打算嚮東周齣兵,嚮周君索求九鼎。我東周君臣在朝中商量,認為與其把九鼎送給秦國,不如送給貴國。您保存瞭麵臨危亡的周國,這是美名;得到瞭九鼎,這是很實在的利益。希望大王能考慮一下這件事。”齊王非常高興,齣兵五萬,任命陳臣思為將軍前往救助東周,於是秦兵撤迴。
當齊王將要索求九鼎的時候,周君又擔心起來。顔率說:“大王不必憂慮,請允許臣去齊國解決這件事。”顔率來到齊國,對齊王說:“東周仰賴貴國的義舉,君臣父子纔得以保全,所以情願獻上九鼎,但不知道貴國從哪條道把九鼎運到齊國呢?”齊王說:“我打算嚮梁國藉道。”顔率說:“不可以。因為梁國君臣也想得到九鼎,他們在暉颱腳下、沙海邊上已經謀劃很長時間瞭。九鼎一旦進入梁國,必然齣不來瞭。”齊王又說:“那麼我打算嚮楚國藉道。”顔率迴答說:“不可以。因為楚國君臣也想要得到九鼎,他們在葉庭密謀很久瞭。假如經過楚國,九鼎也必定齣不來瞭。”齊王說:“那麼我究竟該從哪裏把九鼎運到齊國呢?”顔率說:“敝國也私下為大王憂慮這件事。這個九鼎並不像醋瓶子或醬罐子一類的東西,可以懷揣手拿到齊國,也不像鳥聚鴉飛、兔跳馬跑那樣飛快地進入齊國。當初武王伐紂獲得九鼎之後,一隻鼎就用九萬人牽引,共有九九八十一萬人。士兵、工匠器械等準備物資也相當於這個數目。如今大王縱使有這等人力和物力,又從哪條道把九鼎運齣來呢?臣暗地裏一直為大王擔憂。”齊王說:“你屢次前來勸諫我,無非是不想把九鼎給我!”顔率解釋說:“臣怎敢欺貴國呢,隻要您趕快決定好搬運路綫,敝國一定把九鼎遷齣來,以便您隨時將其運走。”齊王隻好作罷。
秦攻宜陽
【原文】
秦攻宜陽①,周君謂趙纍②曰:“子以為何如?”對曰:“宜陽必拔也。”君曰:“宜陽城方八裏,材士③十萬,粟支數年,公仲④之軍二十萬,景翠⑤以楚之眾,臨山⑥而救之,秦必無功。”對曰:“甘茂⑦,羈旅也,攻宜陽而有功,則周公旦也;無功,則削跡⑧於秦。秦王不聽群臣父兄之議而攻宜陽。宜陽不拔,秦王恥之。臣故曰拔。”君曰:“子為寡人謀,且奈何?”對曰:“君謂景翠曰:‘公爵為執圭⑨,官為柱國⑩,戰而勝,則無加焉矣;不勝,則死。不如背秦,秦拔宜陽。公進兵,秦恐公之乘其弊也,必以寶事公;公仲慕公之為己乘秦也,亦必盡其寶。’”秦拔宜陽,景翠果進兵。秦懼,遽效11煮棗12,韓氏果亦效重寶。景翠得城於秦,受寶於韓,而德13東周。
【注釋】
①宜陽:位於洛陽西南熊耳山北端,為韓國西陲的軍事要塞。
②趙纍:周臣,身世不詳。
③材士:指訓練有素的士兵。
④公仲:韓相國,名倗。
⑤景翠:楚國將領。
⑥山:指伏牛山。
⑦甘茂:下蔡(今安徽鳳颱)人,曾就學於史舉,學百傢之說,被張儀、樗裏疾引薦給秦惠文王。秦武王曾派甘茂定蜀,委以左丞相。
⑧削跡:除名,革除官職。
⑨執圭:爵位名,為楚國高爵位。
⑩柱國:楚國的高武官。
11效:獻。
12煮棗:魏國城邑,一說在今山東東明縣南,一說在今山東菏澤市西北。
13德:感恩,感激。
【譯文】
秦國攻打宜陽城,周赧王對趙纍說:“你認為這場戰爭終會怎樣啊?”趙纍迴答說:“宜陽必定會被攻破。”赧王說:“宜陽城方圓八裏,勇士十萬,糧食可以支用好幾年,此外還有韓國的公仲率領的二十萬,以及附近的楚將景翠率領的兵馬,他們依山紮營,相機發兵援救,秦國必定無功而返。”趙纍迴答說:“甘茂是寄居秦國的客將,如果攻打宜陽有功,就成瞭秦國的周公旦;如果不成功,將會被秦國革除官職。秦武王不聽群臣父兄們的意見,堅持要攻打宜陽,如果宜陽攻不下來,秦武王會因此而感到恥辱。所以我纔說宜陽一定能攻下來。”周赧王說:“你替我謀劃一下,我該怎麼辦?”趙纍說:“您可以這樣對景翠說:‘您的爵位已經是執圭,官職也升到瞭柱國,即便參戰取勝,官爵也不可能再升瞭;萬一失敗瞭,則會送命。不如背棄秦國,要是秦國攻下宜陽,您就齣兵,秦國擔心您在秦軍疲憊時攻打它,一定會用珍寶來討好您,韓國公仲也會認為您是為救韓國而攻秦的,一定會給您送上珍寶。’”秦軍攻陷瞭宜陽,景翠果然齣兵。秦國十分恐懼,馬上把煮棗城送給瞭景翠。韓國也送上瞭珍寶。景翠從秦國得到瞭煮棗城,又接受瞭韓國的財寶,因此非常感謝東周。
序言
前言
《戰國策》主要記載瞭自春鞦之後,一直到秦滅六國,約二百四十五年(前460年—前221年)間,謀臣策士輔佐君主的活動和他們遊說、辯論時所提齣的種種政治主張和鬥爭策略,或者說是戰國時代縱橫傢的言行總集。
《戰國策》具體作者已不可考,成書年代約在戰國末年或漢代初年,西漢劉嚮對其進行瞭校訂和後編訂。經過劉嚮的整理,《戰國策》按國彆記述,依時間編排,去其重復,補其缺損,共成書三十三篇。東漢末年,高秀為其作注。後來,劉嚮集錄本和高秀注釋本在流傳過程中有所散佚,至北宋中葉,經曾鞏重新校正,補足瞭劉嚮集錄本三十三篇。南宋姚宏、鮑彪、吳師道皆有注本。現在流行的《戰國策》共分三十三捲,總計四百九十餘章,雜記東周、西周、秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕、宋、衛、中山十二國的軍政大事。
戰國時代是中國社會由奴隸社會嚮封建社會過渡的時代,是一個前所未有的巨大變革的時代。《戰國策》是這個時代的産物,其所反映的內容,既廣泛又錯綜復雜,突齣錶現瞭戰國時期政治動蕩、矛盾重重的時代特點。
一方麵,《戰國策》記錄瞭如蘇秦、張儀、公孫衍、陳軫等遊說之士為求一己之功名利祿,藉三寸不爛之舌奔走於各國之間,遊說諸侯,縱橫捭闔,巧妙地利用各國間的利害關係,忽而連橫,忽而閤縱,或背盟相棄,或罷兵修好。
另一方麵,《戰國策》還贊頌瞭一些廉潔不屈的誌士和捨生忘死的義士。馮諼高瞻遠矚為孟嘗君“燒券買義”,聶政捨生取義為燕太子丹“提一匕首入不測之強秦”;王鬥敢言直諫當麵諷刺齊宣王好馬、好酒、好色,唯獨“不好士”,唐雎更“挺劍而起”,以士怒則“伏屍二人,流血五步,天下縞素”摺服暴秦。
此外,《戰國策》也暴露和鞭撻瞭統治者的無恥、毒辣殘暴。趙人李園為一己富貴先後將其妹進獻給春申君和楚考烈王,又設計“盡滅春申君之傢”,篡奪大權,陰險毒辣。楚懷王夫人鄭袖陽奉陰違,兩麵三刀,用讒害瞭魏美人。秦宣太後後宮,私愛麵首魏醜夫,死後要其隨葬。這些事例都充分暴露瞭戰國時期貴族階級為人的殘暴和生活的腐朽。
《戰國策》作為戰國時代的基本史料,在流傳和成書過程中難免雜有縱橫傢、策士采集引用的擬作、傳說,有許多虛構和誇張的成分,不可盡信,這在一定程度上降低瞭戰國策的史學價值。但它在文學方麵所取得的成就,被曆代研究者所認同。它的故事情節生動典型,上承《左傳》,下啓《史記》;人物刻畫精雕細琢,不僅數量眾多,而且個性分明;此外,語言錶達生動精練,簡明流利,善用寓言故事,把道理講得深入淺齣。有人稱許《戰國策》“繁辭瑰辯,爛然盈目”,宋代李文叔贊它為“文辭之”。
作為一本普及性讀物,此次編訂隻是節選《戰國策》中的經典篇目,共節選八十二篇文章,以饗諸君。在編譯過程中,本書以中華書局2012年6月齣版的《戰國策》為底本,同時參考和藉鑒瞭曆代前賢的研究著述和獨到見解,在譯文中以直譯為主,力求達到信、達、雅兼顧,從而幫助大傢更好地讀懂這部經典,從側麵感受中華國學的博大精深。
由於編者水平有限,疏漏、錯誤在所難免,誠懇地希望廣大專傢、讀者批評指正。
戰國策(中華國學經典精粹 曆史地理必讀本) 9787550243750 北京聯閤齣版公司 pdf epub mobi txt 電子書 下載