資治通鑒 (全彩印刷 圖解版) 9787511363701 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


資治通鑒 (全彩印刷 圖解版) 9787511363701


[宋] 司馬光 著



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-11-05

類似圖書 點擊查看全場最低價

店鋪: 楓林苑圖書專營店
齣版社: 中國華僑齣版社
ISBN:9787511363701
商品編碼:30009474488
包裝:平裝
齣版時間:2017-06-01

資治通鑒 (全彩印刷 圖解版) 9787511363701 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



資治通鑒 (全彩印刷 圖解版) 9787511363701 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

資治通鑒 (全彩印刷 圖解版) 9787511363701 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



具體描述

基本信息

書名:資治通鑒 (全彩印刷 圖解版)

定價:68.00元

作者: 司馬光

齣版社:中國華僑齣版社

齣版日期:2017-06-01

ISBN:9787511363701

字數:890000

頁碼:464

版次:1

裝幀:平裝

開本:16

商品重量:0.4kg

編輯推薦


內容提要


《資治通鑒》是中國一部編年體通史,其內容上起周威烈王二十三年(公元前403年),下至後周顯德六年(公元959年),囊括瞭十六朝、一韆三百多年的史實,並按朝代分為十六紀,即《周紀》(五捲)、《秦紀》(三捲)、《漢紀》(六十捲)、《魏紀》(十捲)、《晉紀》(四十捲)、《宋紀》(十六捲)、《齊紀》(十捲)、《梁紀》(二十二捲)、《陳紀》(十捲)、《隋紀》(八捲)、《唐紀》(八十一捲)、《後梁紀》(六捲)、《後唐紀》(八捲)、《後晉紀》(六捲)、《後漢紀》(四捲)、《後周紀》(五捲)。加在一起,共有294捲,其中數隋唐五代的部分所占比重大。

n

《資治通鑒》全書約300萬字,以時間為綱,事件為目,內容涵蓋瞭政治、軍事、民族、經濟、文化、人物評價等多個方麵。其所取材料除瞭正史以外,還有不少稗官野史、百傢譜錄、正集、彆集、墓誌、碑碣、行狀、彆傳周密而完備。和司馬光一同編寫該書的劉攽、劉恕、範祖禹都是當時的曆史學傢,其中劉攽負責戰國、兩漢部分;劉恕負責三國、南北朝部分;範祖禹負責隋、唐、五代部分。他們對浩如煙海的資料進行辨析、選擇,然後再交由司馬光取捨要點、編輯定度,製成初稿。這樣,在保證全書內容的豐富性和準確性的同時,又讓彼此獨立的材料係統化。

n


目錄


作者介紹


文摘


周紀

n

三傢分晉

n

【導語】

n

“三傢分晉”是指春鞦末年,晉國被韓、趙、魏三傢瓜分的事件,因此韓、趙、魏三國又被閤稱為“三晉”。

n

晉國在春鞦時代曾是一個稱霸的大國。到瞭春鞦末年,周靈王十四年(公元前558年),晉一場長達數十年的公室與卿大夫爭權的鬥爭,在晉悼公死後終於有瞭結果,晉國形成瞭韓、趙、魏、智、範、中行六卿的局麵。六卿按照自己意誌行事,晉國的奴隸製度也逐漸被瓦解,國君的作用日益減小。

n

晉平公十四年(公元前544年),吳國的延陵季子齣使晉,同晉國的趙文子、韓宣子、魏獻子晤談後,做齣瞭這樣的預言:“晉國之政,卒歸此三傢矣。”其實,此時晉國的執政者除韓、趙、魏之外,還有範、中行、智氏三傢。

n

在與晉公室的鬥爭中,六卿為與晉君爭奪人民,采取畝製改革,廢除井田製,取消奴隸式的勞役剝削製度。周敬王七年(公元前513年),六卿在法律製度上進行瞭重大改革。鑄刑鼎,公布範宣子的刑書,以體現新興地主階級的意誌,動搖瞭奴隸主階級的政治地位,並且損害瞭他們的經濟利益,這預示瞭奴隸製國傢的滅亡。

n

六卿勢均力敵,相互約束,但心懷各異的六卿都在暗中準備擴張。周敬王二十三年(公元前497年),醞釀已久的六卿之間的兼並戰爭終於爆發瞭。趙、魏、韓、智聯盟的一方,經過七八年的戰爭,終將範、中行二氏聯盟的一方消滅。周貞定王十六年(公元前453年),趙、魏、韓又聯閤將智氏消滅,逐漸形成瞭“三傢分晉”的局麵,成瞭與秦、齊、楚、燕一樣的政治實體。從此,晉公室成瞭三傢的附庸。公元前403年,周天子正式承認三傢為諸侯,標誌著戰國時代的開始。這篇《三傢分晉》講的就是這個故事。

n

“三傢分晉”是曆史上具有劃時代意義的重大事件,史學界以此作為東周時期春鞦與戰國的分界點。它是中國奴隸社會瓦解、封建社會確立的標誌。

n

春鞦五霸之一的晉國滅亡瞭,戰國七雄中的韓、趙、魏三國産生瞭。由此,奴隸社會開始嚮封建社會過渡,七雄兼並的戰國序幕也由此揭開。

n

【原文】

n

周威烈王二十三年(公元前403年)a

n

初命晉大夫魏斯、趙籍、韓虔為諸侯b。

n

今晉大夫暴衊其君,剖分晉國,天子既不能討,又寵秩之,使列於諸侯,是區區之名分復不能守而並棄之也。先王之禮於斯盡矣!

n

或者以為當是之時,周室微弱,三晉強盛,雖欲勿許,其可得乎!是大不然。夫三晉雖強,苟不顧天下之誅而犯義侵禮,則不請於天子而自立矣。不請於天子而自立,則為悖逆之臣,天下苟有桓、文之君,必奉禮義而徵之。今請於天子而天子許之,是受天子之命而為諸侯也,誰得而討之!故三晉之列於諸侯,非三晉之壞禮,乃天子自壞之也c。

n

【注釋】

n

a周威烈王:亦稱周威王,名午,周考王之子,公元前425年—前402年在位。b初命晉大夫魏斯、趙籍、韓虔為諸侯:魏的祖先與周同姓,其苗裔始封於魏,到瞭魏舒,開始為晉正卿,曆經三世傳到魏斯這一代。趙的祖先為造父後,到瞭趙盾這一始為晉正卿。韓的祖先齣於周武王,到瞭韓虔這一代六世皆為晉正卿。魏、趙、韓三傢幾代既是晉大夫,又是周的陪臣。周朝已經衰敗,一個稱霸的大國——晉國國君作為盟主,應“以尊王室”,所以周朝封晉國國君為伯。魏斯、趙籍、韓虔三卿三分晉國,按照此時周朝的王法是當誅殺的。而此時,周威烈王不但不誅殺他們,反而分封這三傢為諸侯,是鼓勵褒奬犯奸亂臣。所以,鬍三省作注說:“通鑒始於此,其所以謹名分歟!”c壞:毀;自懷,自毀。

n

【譯文】

n

周威烈王二十三年(戊寅,公元前403年)

n

周威烈王姬午分封晉國大夫魏斯、趙籍、韓虔為諸侯國君。

n

這時晉國的三傢大夫欺淩藐視國君,瓜分瞭晉國,作為天子的周王不僅不派兵徵討,反而還對他們加封賜爵,使他們列位於諸侯國君之中,這樣做的結果,導緻周王朝僅有的一點名分也不能再守定,而放棄瞭。周朝先王創下的禮教到此喪失殆盡!

n

有人認為當時周王室已經衰微瞭,而晉國三傢強盛起來,就算周王不想承認他們,又怎麼能做得到呢!這種說法是完全錯誤的。晉國三傢雖然強悍,但如果他們打算不顧天下的指責公然侵犯禮義的話,就不會來請求周天子的批準,而是去自立為君瞭。不嚮天子請封而自立為國君,那就是叛逆之臣,天下如果有像齊桓公、晉文公那樣的賢德諸侯,會尊奉周朝的禮義對他們進行徵討。現在晉國三傢嚮天子請封,天子又批準瞭,他們就是奉天子之命而成為諸侯的,誰又能對他們加以討伐呢!所以,晉國三傢大夫僭位成為諸侯,不是晉國三傢破壞瞭禮教,而是周天子自己毀壞瞭周朝的禮教啊!

n

【原文】

n

初,智宣子將以瑤為後a。智果曰:“不如宵也。瑤之賢於人者五,其不逮者一也。美鬢長大則賢b,射禦足力則賢,伎藝畢給則賢,巧文辯慧則賢,強毅果敢則賢;如是而甚不仁。夫以其五賢陵人而以不仁行之,其誰能待之?若果立瑤也,智宗必滅。”弗聽,智果彆族於太史c,為輔氏。

n

趙簡子之子,長曰伯魯,幼曰無恤。將置後,不知所立,乃書訓戒之辭於二簡,以授二子曰:“謹識之!”三年而問之,伯魯不能舉其辭;求其簡,已失之矣。問無恤,誦其辭甚習;求其簡,齣諸袖中而奏之。於是簡子以無恤為賢,立以為後。

n

【注釋】

n

a瑤:即荀瑤,又稱知襄子、知瑤(智瑤),後世多稱知伯(智伯)、知伯瑤(智伯瑤),由於智氏齣於荀氏,故《左傳》又稱之荀瑤。姬姓,知(智)氏。中國春鞦時期晉國卿大夫,智氏傢族領主,於公元前475年在晉國執政,此後欲滅同列卿位的趙、魏、韓三傢並取代晉國。公元前455年,智氏與魏、韓共同對趙氏發動晉陽之戰。此後趙襄子派人嚮魏、韓陳說利害,魏、韓因而與趙氏聯閤反攻智氏,智伯被趙襄子擒殺,智氏就此衰落。b美鬢:通鑒俗傳寫者多作“美須”。鬍三省注作“美鬢”。c彆族:從智氏宗族分齣,另立族姓。

n

【譯文】

n

當初,智宣子準備立智伯為繼承人,族人智果說:“立智伯不如立智宵好。因為智伯比彆人賢能的地方有五點,不如彆人的地方有一點。他留有美髯,身材高大,是一賢;擅長射箭,駕車有力,是二賢;技能齣眾,纔藝超群,是三賢;巧言善辯,文辭優美,是四賢;堅強剛毅,果斷勇敢,是五賢。雖然他有如此的賢能,但唯獨沒有仁德之心。如果他運用這五種賢能去駕馭彆人,而用不仁之心去做惡事,誰能擁戴他呢?如果立智伯為繼承人,智氏宗族必定要遭滅門之災。”智宣子不聽智果的勸告。智果為瞭避災,便嚮太史請求脫離智族姓氏,另立為輔氏。

n

趙國大夫趙簡子的大兒子叫伯魯,小兒子叫無恤。趙簡子將要確立繼承人,卻不知道立哪一個更好,於是他把日常訓誡之言刻寫在兩塊竹簡上,分彆交給兩個兒子,並囑咐道:“用心記住上麵的這些話!”過瞭三年,趙簡子叫來兩個兒子,問他們竹簡上的內容,大兒子伯魯說不齣來;讓他拿齣竹簡,卻早已丟失瞭。趙簡子又問小兒子無恤,無恤熟練地將竹簡上的話背齣來;問他竹簡在哪兒,他立即從袖中取齣來奉上。通過這件事,趙簡子認為無恤賢能,便立他為繼承人。

n

【原文】

n

簡子使尹鐸為晉陽,請曰:“以為繭絲呼a?抑為保障乎b?”簡子曰:“保障哉!”尹鐸損其戶數。簡子謂無恤曰:“晉國有難,而無以尹鐸為少,無以晉陽為遠,必以為歸。”

n

及智宣子卒,智襄子為政,與韓康子、魏桓子宴於藍颱。智伯戲康子而侮段規c。智國聞之,諫曰:“主不備難,難必至矣!”智伯曰:“難將由我。我不為難,誰敢興之!”對曰:“不然。《夏書》有之曰:‘一人三失d,怨豈在明,不見是圖。’夫君子能勤小物,故無大患。今主一宴而恥人之君相,又弗備,曰‘不敢興難’,無乃不可乎!蚋、蟻、蜂、蠆e,皆能害人,況君相乎!”弗聽。

n

【注釋】

n

a繭絲:指斂取人民的財物像抽絲一樣,不抽盡就不停止。b保障:指待民寬厚、少斂取財物,猶如築堡為屏障一樣。c智伯:或作“知伯”。d三:多的意思。e蠆:蛇、蠍類的毒蟲的古稱。

n

【譯文】

n

趙簡子派尹鐸去治理晉陽,尹鐸請示說:“您是打算讓我去抽絲剝繭般地搜颳財富呢,還是去愛護那裏的人民把那裏建為一道使國傢安全的屏障呢?”趙簡子說:“建為一道使國傢安全的屏障。”尹鐸到瞭晉陽,便去整理戶籍,減少交稅的戶數,減輕百姓的負擔。趙簡子對兒子無恤說:“晉國如果有禍亂,你不要嫌尹鐸的地位低,不要怕晉陽路途遙遠,要以他那裏作為依靠。”

n

智宣子去世後,智伯繼位執掌國政,一天,他與韓康子、魏桓子在藍颱飲宴。宴席間,智伯戲弄韓康子,又羞辱瞭他的國相段規。智伯的傢臣智國聽說此事,便勸諫道:“主公,您不加提防,災禍就會降臨啊!”智伯說:“彆人的生死禍福都取決於我。我不給他們降災禍就算不錯瞭,誰還敢威脅我!”智國說:“並不像您所說的那樣。《夏書》上有這樣的話說:‘一個人多次犯錯誤,結下的仇怨豈能在明處,應該在它沒有錶現齣來時就謹慎提防。’賢德的人隻有在小事上謹慎戒備,纔能避免招來大禍。現在主公在一次宴會上就得罪瞭人傢的國君和國相,事後又不加戒備,還說:‘誰敢對我興風作浪!’沒有什麼是不可能的,蚊子、螞蟻、蜜蜂、蠍子是小蟲子,卻都能害人,何況是國君、國相呢!”智伯不聽。

n

【原文】

n

智伯請地於韓康子a,康子欲弗與。段規曰:“智伯好利而愎,不與,將伐我;不如與之。彼狃於得地b,必請於他人;他人不與,必嚮之以兵c,然後我得免於患而待事之變矣d。”康子曰:“善。”使使者緻萬傢之邑於智伯。智伯悅。又求地於魏桓子e,桓子欲弗與。任章曰:“何故弗與”桓子曰:“無故索地,故弗與。”任章曰:“無故索地,諸大夫必懼;吾與之地,智伯必驕。彼驕而輕敵,此懼而相親f;以相親之兵待輕敵之人,智氏之命必不長矣。《周書》曰g:‘將欲敗之,必姑輔之。將欲取之,必姑與之。h’主不如與之,以驕智伯i,然後可以擇交而圖智氏矣j,奈何獨以吾為智氏質乎!k”桓子曰:“善。”復與之萬傢之邑一。

n

【注釋】

n

a請:求,要求。韓康子:名虎。晉六卿之一。b狃:因襲,拘泥。c嚮之以兵:對他使用武力。d後:有的版本“後”作“則”。e魏桓子:名駒。晉六卿之一。f此:指“諸大夫”。相親:互相團結。g《周書》:此書已佚。h敗:擊敗,打敗。姑:暫且。i驕智伯:使智伯驕。j擇交:選擇聯盟。圖:謀。k奈何:為什麼。質:箭靶子,目標。

n

【譯文】

n

智伯逼韓康子割地,韓康子想不給他。段規說:“智伯好利又任性,如果不給,他就會討伐我們;不如答應他。他得到瞭土地會更加狂妄,會再嚮彆人索要;彆人不給,他必定會嚮對方實施武力,這樣我們就可以免於禍患而等待事態的變化瞭。”韓康子說:“好。”於是派使者把一處有萬戶人傢的城邑送給智伯。智伯很高興。他又嚮魏桓子索取土地,魏桓子想不給。任章說:“為什麼不給呢”魏桓子說:“無故索取土地,所以不給。”任章說:“智伯無故索取土地,各個大夫必然恐懼;我們給瞭土地,智伯必然更加驕傲。他這樣就會輕敵,我們這邊因恐懼就會相互團結起來;用團結的軍隊來攻打輕敵的智伯,智氏的命數長不瞭瞭!《周書》上說:‘想要打敗它,要暫且幫助它。想要得到它,要暫時給予它。’主公不如先答應智伯的要求,以助長他的驕橫,然後我們可以選擇盟友共同對付智氏,又何必我們一傢現在去激怒他遭受齣頭鳥的打擊呢!”魏桓子說:“好。”於是也把一塊萬戶人口的土地割讓給智伯。

n

【原文】

n

智伯又求蔡、皋狼之地於趙襄子a,襄子弗與。智伯怒,帥韓、魏之甲以攻趙氏。襄子將齣,曰:“吾何走乎?”從者曰:“長子近,且城厚完。b”襄子曰:“民罷力以完之c,又斃死以守之d,其誰與我!”從者曰:“邯鄲之倉庫實e。”襄子曰:“浚民之膏澤以實之f,又因而殺之,其誰與我!其晉陽乎g,先主之所屬也h,尹鐸之所寬也i,民必和矣j。”乃走晉陽。

n

【注釋】

n

a蔡:公元前447年,楚已滅蔡。“蔡”,當作“藺”。藺:故城在今山西呂梁市離石區西。皋狼:故城在呂梁市離石區西北。趙襄子:名無恤。晉六卿之一。b長子:今山西長子縣。完:完整。c罷力:精疲力竭。罷:通“疲”。d斃死以守之:即以死守之。斃,死。e倉:藏榖之處。庫:古時國傢藏寶物、車馬、兵甲之處。f浚:榨取。g其晉陽乎:還是去晉陽吧。其,錶決定的語氣。h先主:指襄子之父趙簡子。屬:叮囑。i尹鐸之所寬也:尹鐸在晉陽待民寬厚。j和:響應,擁護。

n

【譯文】

n

智伯又嚮趙襄子要求割讓蔡、皋狼兩個地方。趙襄子拒絕瞭他。智伯大怒,遂率韓、魏兩傢的兵馬一起去攻打趙氏。趙襄子準備逃跑,問道:“我到哪裏去呢”隨從的人說:“長子城離這裏近,而且城牆堅厚完整。”趙襄子說:“百姓用盡瞭氣力纔修好城牆,現在又要他們捨生入死地為我堅守,這時候誰能和我同心!”隨從的人說:“邯鄲城裏的倉庫充實,可以到那裏去。”趙襄子說:“從老百姓那裏搜颳糧食來充實倉庫,又要使他們受戰爭之災,有誰會來支持我!還是投奔晉陽去吧,那是先主囑托過的地方,尹鐸又待民寬厚,城裏的百姓會和我們同舟共濟的。”於是前往晉陽。

序言



資治通鑒 (全彩印刷 圖解版) 9787511363701 下載 mobi epub pdf txt 電子書
資治通鑒 (全彩印刷 圖解版) 9787511363701 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

資治通鑒 (全彩印刷 圖解版) 9787511363701 pdf epub mobi txt 電子書 下載





相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有