【編輯推薦】
環環相扣 ☞ 久負盛名的安樂椅神探垂範之作
抽絲剝繭 ☞ 推理界天王令人叫絕的超強邏輯流
地道中文 ☞ 廣大推理迷呼喚良久的全新精良譯本
☆約翰•迪剋森•卡爾,無可爭議的“密室之王”
☆兩奪埃德加•愛倫•坡特彆奬,與阿加莎•剋裏斯蒂及埃勒裏•奎因並稱“推理黃金時代三大傢”
☆曾獲推理界的最高榮譽——美國推理作傢協會“終身大師奬”
明明11個疑點均已得到解答
而真凶仍深匿於11名嫌犯中
真相就擺在你眼前,可是你偏偏看不見
————————————————————————
【內容簡介】
暗夜,陳列東方文物的博物館外,兩位不速之客先後造訪。其中一位飛撲襲警並摔昏在地,隨後突然不知所蹤;另一位口袋中掉落的字條上寫著:親愛的G,得搞到一具屍體……蘇格蘭場巡官當即趕往博物館,卻看到守門人正繞著一方棺槨跳舞。而打開華美的舊式英倫馬車,滾落的竟是一具東方男屍。
無異於天方夜譚的事件接連發生,背後隱藏著怎樣的秘密?
三位警方精英竭盡全力卻逐一受挫,十一名嫌犯中,究竟誰是真凶?
大名鼎鼎的菲爾博士又能否揭開這博物館之夜的神秘麵紗?
————————————————————————
【媒體及名人推薦】
現今的推理作傢很少有作品能睏惑我,但卡爾總能。——阿加莎•剋裏斯蒂
若剋裏斯蒂是推理界天後,那卡爾就是天王。——安東尼•布徹
卡爾確可躋身英語語言國傢繼愛倫•坡之後三四位最偉大的偵探小說傢之列。——埃德濛•剋裏斯賓
卡爾的滿星傑作!——安東尼•布徹
一個吊人胃口、妙不可言的好故事。——《紐約時報》
##绝大多数的推理小说看完一遍,哦原来如此,基本上就很少翻第二次了。有的时候被想起来好像有这么个诡计,然后再翻开故事读一读。这本《天方夜谭谋杀案》就属于这样的华丽,离奇、不可能、匪夷所思,有群像戏之感,每个人都是戏精,捣一出意外连连的神仙局,警方犹如盲人摸象……我心目中卡尔十佳作品之一
评分##很惊喜,是非常plot向的卡尔,也是非常幽默的卡尔。每章最后像音乐会的演奏,一波接一波的小高潮。结尾妙极了,讲完故事后的天亮正如书名,又是一个天方夜谭结束了。
评分##就本书的故事而言,卡尔采用了安乐椅侦探模式,借由三个警察各自的视角对案件进行回顾,并且每个人的讲述也有所不同,因而使整个故事呈现出了犹如拼拼图般的奇妙效果。而侦探所采用的推理手段也非常逻辑流,十一个疑点和十一个嫌疑犯的推断,也算是妥妥地炫技了一把。至于误导读者、迷惑读者这种事,更是卡尔最擅长的事情,密室的构建和不可能犯罪的巧思,使整个谋杀场面犹如一出精彩的戏剧,奇妙而难解。最后需要提到一点的是,相比之前老版《阿拉伯之夜谋杀案》,这本书的翻译实在是好太多了,毕竟是外研社出品的作品,在翻译质量上相当有保证,值得推荐。
评分##LR+1(错乱);这本还是不错的,整个故事很有那种阿拉伯的氛围,全文共分成三个部分,喜剧感或者说闹剧感比较强的前两部分都不错,不过第三部分补足一些细小的细节就显得有点枯燥;本来一翻开看到三个不同视角说我们都没辙了,还以为是每个部分一个伪解答,最后由侦探役给真解答的解答,不过实际上只有最后一个人给了一个不错的伪解答(甚至比真解答要好一点),毕竟这个结构还是太新本格了(;博物馆平面图好评;最后一个挺有意思的地方是三个叙述者各有自己的叙述特色,这点也很不错(而且还刚好是爱尔兰、苏格兰和英格兰,狂喜(?))
评分##如果看过推理的读者都知道,卡尔是西方古典推理的代表。他以写密室推理为名!本书原来的翻译是《阿拉伯之夜谋杀案》,此次新的版本顺在翻译,读起来更通顺,更流畅。书中人物比较多,我在阅读的时候需要记人物笔记!本书的核心诡计虽采用的是古典推理作品中常见的经典桥段,但是卡尔对细节线索的铺成却巧妙到令人惊叹的地步,直到最终真相揭晓的那一刻,你才会发现自己忽略的线索无处不在,同时心甘情愿地承认自己确实掉进了卡尔偷偷埋下的陷进里。而安乐椅侦探的模式和超强逻辑流的推理,则使得本书拥有了极高的阅读价值,推理小说爱好者绝对不容错过!另外必须指名的是,外研社的翻译相当有保证,不仅语言流畅地道,同时也特别注重对卡尔语言表达方式的揣摩,将本书的魅力以最完美的方式展现在了读者面前,真心推荐!
评分 评分 评分 评分本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有