《愛的教育》原名《考萊》,在意大利語是“心”的意思。原書在一九。四年已齣三百版,各國大概都有譯本,書名卻不一緻。我所有的是日譯本和英譯本,英譯本雖仍作《考萊》,下又標《一個意大利小學生的日記》幾字,日譯本改稱《愛的學校》(日譯本曾見兩種,一種名《真心》,忘其譯者,我所有的是三浦修吾氏譯,名《愛的學校》的)。如用《考萊》原名,在我國不能錶齣內容,《一個意大利小學生的日記》,似不及《愛的學校》來得簡單。但因書中所敘述的不但是學校,連社會及傢庭的情形都有,所以又以己意改名《愛的教育》。這書原是描寫情育的,原想用《感情教育》作書名,後來恐與法國佛羅貝爾的小說《感情教育》混同,就棄置瞭。
譯文雖曾對照日英二種譯本,勉求忠實,但以兒童讀物而論,殊愧未能流利生動,很有須加以推敲的地方。可是遺憾得很,在我現在實已無此工夫和能力。此次重排為單行本時,除草草重讀一過,把初刷誤植處改正外,隻好靜待讀者批評瞭。
##花了一个上午的时间读完,里面确实充满了童真和温暖。可能因为和时代有关,更强调爱国,忍耐,奉献。尤其是里面的例文。家人书信交流的方式还是挺好的。
评分 评分##为了给孩子做题而看的书,内容很健康而且真的是爱的教育,引导孩子爱国 爱家人 爱同学 爱老师 爱所有需要关爱的人,但是作为一名四年级小朋友写的,我持怀疑态度。
评分 评分##像这样传递高尚品格,弘扬人间真情的书有很多,比如《你想过怎样的人生》。但这本一百多年前的书的特点是,真实。不像很多书,虽然读来甚是感动,但一回味就会觉得艺术创作气息浓厚。
评分##善爱之美!
评分##像这样传递高尚品格,弘扬人间真情的书有很多,比如《你想过怎样的人生》。但这本一百多年前的书的特点是,真实。不像很多书,虽然读来甚是感动,但一回味就会觉得艺术创作气息浓厚。
评分##这种教育我感觉挺必要的 不过这社会还是好人多
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有