內容簡介
2001年11月末,我作為訪問學者由中國政法大學派往羅馬二大學習和研究羅馬公法和意大利行政法,主要任務是翻譯《學說匯纂》一捲。我的教授桑德羅·斯奇巴尼(Sandro Schipani)非常嚴格,他為中意兩國法律文化的交流,特彆是羅馬法在中國的傳播做齣瞭不可磨滅的貢獻。一次見到我,他就提齣瞭必須用拉丁文翻譯的要求,這在我還沒有來意大利之前丁玫教授就已經跟我說過瞭,我已經對學習的艱辛做好瞭思想準備。但是迴想那段日子,在羅馬第二大學文學院和文學係的意大利同學一起上拉丁語課、聽不懂意大利老師的講解、手裏不停地翻看意大利語字典和拉丁語字典、下課之後為做拉丁語作業的一個句子至少用兩個小時其中的艱辛隻有經曆過同樣睏難的人纔會理解。
作者簡介
羅智敏,齣生於1975年12月,1997年7月畢業於內濛古大學法律係法學專業,同年考上中國政法大學憲法與行政法專業研究生,2000年7月畢業留校比較法研究所工作。2001年末作為訪問學者赴意大利羅馬第二大學學習研究羅馬法、特彆是羅馬公法及意大利行政法。後於2003年11月參加並通過羅馬二大的博士考試,2007年6月獲得法學博士學位,並於2007年8月迴到比較法研究所工作。
目錄
第一章 關於正義和法(5)
第二章 關於法和所有執法官的起源及法學傢
的沿革(19)
第三章 關於法律、元老院決議和長久的習慣(65)
第四章 關於君主的諭令(85)
第五章 關於人的身份(89)
第六章 關於自權人和他權人(107)
第七章 關於收養、解放和脫離支配權的其他
方式(119)
第八章 關於物的分類及性質(153)
第九章 關於元老(169)
第十章 關於執政官之職(181)
第十一章 關於禁軍長官之職(185)
第十二章 關於城市長官之職(189)
第十三章 關於財務官之職(199)
第十四章 關於裁判官之職(203)
第十五章 關於治安警長官之職(207)
第十六章 關於行省執政官和使者之職(213)
第十七章 關於奧古斯都長官之職(233)
第十八章 關於總督之職(235)
第十九章 關於皇帝代理人或者財務管理人之職(255)
第二十章 關於承審員之職(259)
第二十一章 關於被委托司法權之人的職務(261)
第二十二章 關於法律助理之職(269)
精彩書摘
D. 1. 2. 2. 3
Exactis deinde regibus lege tribunicia omnes leges hae ex-oleverunt iterumque coepit populus Romanus incerto magis iure etconsuetudine aliqua uti quam per latam legem, idque prope vig-inti annis passus est.
D. 1. 2. 2. 4
Postea ne diutius hoc fieret, placuit publica auctoritate de-cem constitui viros, per quos peterentur leges a Graecis civitati-bus et civitas fundaretur legibus: quas in tabulas eboreas per-scriptas pro rostris composuerunt, ut possint leges apertius perci-pi: datumque est eis ius eo anno in civitate summum, uti legeset corrigerent, si opus esset, et interpretarentur neque provoca-tio ab eis sicut a reliquis magistratibus fieret, qui ipsi animad-verterunt aliquid deesse istis primis legibus ideoque sequenti an-no alias duas ad easdem tabulas adiecerunt: et ita ex accedentiappellatae sunt leges duodecim tabularum, quarum ferendarumauctorem fuisse decemviris Hermodorum quendam Ephesium exu-lantern in Italia quidam rettulerunt.
前言/序言
2001年11月末,我作為訪問學者由中國政法大學派往羅馬二大學習和研究羅馬公法和意大利行政法,主要任務是翻譯《學說匯纂》第一捲。我的教授桑德羅·斯奇巴尼(Sandro Schipani)非常嚴格,他為中意兩國法律文化的交流,特彆是羅馬法在中國的傳播做齣瞭不可磨滅的貢獻。第一次見到我,他就提齣瞭必須用拉丁文翻譯的要求,這在我還沒有來意大利之前丁玫教授就已經跟我說過瞭,我已經對學習的艱辛做好瞭思想準備。但是迴想那段日子,在羅馬第二大學文學院和文學係的意大利同學一起上拉丁語課、聽不懂意大利老師的講解、手裏不停地翻看意大利語字典和拉丁語字典、下課之後為做拉丁語作業的一個句子至少用兩個小時其中的艱辛隻有經曆過同樣睏難的人纔會理解。
學說匯纂(第1捲) [CORPUS IURIS CIVILIS DIGESTA] 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
第一個案例非常的古老,我們也經常會在德國學者的教科書中看到:叔叔有萬貫傢財,隻有一個侄子是他的閤法繼承人。侄子想繼承叔叔的遺産,就建議他的叔叔每天外齣散步。實際上,侄子經過多方調查,發現叔叔散布的沿途有很多樹林,當地又多有暴風雨等伴隨閃電雷鳴的天氣,侄子希望叔叔在外齣散步途中被雷電擊中身亡。在這個案件中,侄子勸叔叔散步的行為是不是謀殺?
評分
☆☆☆☆☆
第二個案例是,一個愛好海洋生物學的企業傢對螃蟹很有研究。他非常清楚自己的企業排齣的汙水會造成河中的螃蟹死亡。當地法律明確規定,禁止對生態環境造成這樣的損失,但他的企業通過閤法途徑拿到瞭排汙許可和其他證照。該企業傢是否對企業造成的環境汙染負責?
評分
☆☆☆☆☆
工具書
評分
☆☆☆☆☆
很好
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
工具書
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
好書值得收藏
評分
☆☆☆☆☆
工具書