七綴集

七綴集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

錢锺書
圖書標籤:
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
修订本前言

一 中国诗与中国画
二 读《拉奥孔》
三 通感
四 林纾的翻译
五 诗可以怨
六 汉译第一首英语诗《人生颂》及有关二三事
七 一节历史掌故、一个宗教寓言、一篇小说
附录
一 《也是集》原序
二 《旧文四篇》原序
· · · · · · (收起)

具体描述

《七綴集》是全部《舊文四篇》和半部《也是集》的閤並。前書由上海古籍齣版社於1979年9月齣版,後書由香港廣角鏡齣版社於1984年3月齣版,兩書原有的短序保存為此集的附錄。這本書是拼拆綴補而成,內容有新舊七篇文章。古代有“五綴衣”、“七綴鉢”等名目,故題為《七綴集》。

用户评价

评分

##不见得有多深的道理,但学识深厚令人惊叹,加上絮絮叨叨的闲谈笔调简直太妙啦!

评分

##“扔掉杨乃乔,拜读默存兄。2013.12.31夜”。回首一瞥这永劫轮回的日期与自我宿命的记忆,心中滋味甚多。有些人拉出尼采来批评钱先生求同的贫视,我看大可不必。趣味不同,你没有你的勾连东西贯通古今的野心,我尊重你,得不到你偏见的纠正,我也只有冷笑笑,毕竟人的追求各异,有的人喜欢读书,有的人喜欢讲一口流利的网络俗语,抱着封建道德的大旗骗人骗己,你不需要我救,我和鲁迅再世也救不了你。回头扯读书,默存先生此书短白而涵量依旧四溢。尔谦兄所言的眼“毒”,恰指钱先生可也。不论是对歌德作为彩虹岛的辨析,还是早早就有后现代的敏锐,亦或惊绝天人的贯通人文社科古今中外,乃至神乎其神地(我偶然也发现了其中一些小问题,可那又算什么拿得出台面的东西呢?)乘风破浪,疯狂读书而不失自我犀利,而今比文皆竖子,我的同情中断了

评分

##钱钟书的评论,这本比较原汁原味,最理论?最通俗?原来在钱公的眼里,没有学术,只有玩,把学术当作自己唯一的人!!!值得我尊敬一生的人!!!

评分

##四星是为了,给谈艺录和管锥编留余地。

评分

##2017年已读039:钱老《管锥编》等皇皇巨著令人望而生畏,但此书却平易近人得多,可作为窥其堂奥的入门。虽薄薄一册,但包孕丰富,读起来也并不轻松。先生真可谓学贯中西,谈文论艺往往融会古今,有人诟病先生多引述而少观点,我却不以为然,旁征博引即为考证为论据为品第,纵横捭阖、兴会标举之处,眼光与臧否皆蕴涵在其中了。最喜《中国诗与中国画》《读<拉奥孔>》《诗可以怨》三篇。

评分

##锺书先生的文,尤其是文论这一块,我是最最没有发言权的。实话实讲,这样一本薄薄的集子看的的确特别吃力,读完后大概也只消化了十之一二,然而就算只是囫囵吞枣(颇有被动的意味在里面,毕竟并非懈怠,更多的是功力不足)般不求甚解似的纵览,也有颇多收获。这一类文学类论文,放之现今的国内,大概是极品中的极品吧。今人皆言博士之“博”在于专也,殊不知这只是才情不够,努力不足的托辞罢了,看了钱先生的文后,方知博士的模样,方知学问的做法,纵是插科打诨闲言碎语式的“小品文”,也如此掷地有声,铿锵有力。形散神聚,飘逸甚极,大家之作。《中国诗与中国画》,《林纾的翻译》,《诗可以怨》几篇于我尤有启发,都乃理趣与兴味兼具的好文,虽说晚辈学识尚浅,甚至连效仿都不能,不过这样的作品实则多受耳濡目染、潜移默化的影响,这样已是足矣。

评分

##文章很有意思,读起来也很过瘾。(11年10月重印版)不过,一、据另一考证,《人生颂》似乎不是汉译第一首英诗;二、钱氏融会贯通的能力太强,卖弄和表演的欲望更炽;三、述多论少,复制粘贴得太多,或许这就是钱氏不享“思想家”名号的原因之一;四、他的翻译观是糟粕,影响又广,害人不浅。

评分

##主要是一些比较文学论文。跨学科(文学与美术,《中国诗与中国画》,《读〈拉奥孔〉》),平行研究(《读〈拉奥孔〉》《通感》《诗可以怨》《一节历史掌故、一个宗教寓言、一篇小说》都旁征博引了中外诗歌、故事、小说及文学批评),媒介学(《林纾的翻译》《汉译第一首英语诗……》)。令人佩服惭愧。

评分

##四星是为了,给谈艺录和管锥编留余地。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有