发表于2024-11-05
紀伯倫散文詩經典/經典譯林 [Kahlil Gibran:a Reader] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
紀伯倫是黎巴嫩最傑齣的、享有世界聲譽的作傢,是與泰戈爾並肩的東方文學大師,代錶作有《先知》、《淚與笑》、《先驅者》、《沙與沫》等。中國現代著名作傢冰心、茅盾十分推崇紀伯倫的散文詩,曾在20世紀20年代便將其作品翻譯成中文。冰心曾稱紀伯倫敏文詩中“滿含著東方氣息的超妙的哲理和流麗的文詞,予我以極深的印象!”
本書為其散文詩作品集。
一個傳說
在那條河畔,椰子樹和柳樹樹蔭下,坐著一個農夫的兒子,靜靜地凝視著淙淙流淌的河水。這個青年自幼長在田間,那裏的一切都在談情說愛:樹枝條相互擁抱,花兒彼此依偎,鳥雀對歌爭鳴。整個大自然都令人精神振奮,賞心悅目。這青年纔二十歲,昨天在清泉邊看見一位姑娘坐在眾少女中間,一眼便愛上瞭她,正所謂一見鍾情。時隔不久,小夥子得知那姑娘是位公主,於是自我埋怨起來,連聲責備自己;但是,白責並未使自己的心放棄那種愛情,久未見麵也未能使他的精神脫離現實。人在自己的心與神之間,就像處於南風和北風之間的柔軟枝條,搖搖晃晃。
青年凝神注視,但見紫羅蘭花生長在延齡菊旁邊,隨之聽到夜鶯與烏乙鳥低聲交談,於是情不自禁,深感孤獨,哭瞭起來。小夥子深深陷於相思的幾個時辰,在他的眼前就像幻影一樣閃過。他的情感與眼淚同時溢齣,不禁說道:
“啊,這是愛情在戲弄我呀!愛情把我當做笑柄,把我引嚮那樣一個地方:在那裏,希望被當做恥辱,意願被視為下賤。我所崇拜的愛神,已經把我的心高高舉上王宮,卻把我的地位降低到農傢茅捨,又將我的靈魂引嚮一位美麗的仙女,然而那仙女不僅被無數男子包圍著,而且享受著崇高尊榮……愛神哪,我完全順從你,你要我做什麼?我曾跟隨你步上火路,受盡烈焰燎烤。我睜開眼睛,看到的卻是一片黑暗;我張口說話,說齣的全是悲傷。愛神啊,思念之情懷著強烈的精神飢渴將我緊緊擁抱;這種飢渴得不到情人的親吻,它是決不會消退的。愛神啊,我是個弱者,而你是強者,為何還要與我爭高低?你公正大度,我是個無辜者,你為什麼還要欺負我?你是我的唯一支持者,為什麼還要貶損我的尊嚴?你是我的依靠,為什麼拋棄我?假若我的血未按你的意願流淌,你可以潑掉它;如果我的雙腳沒有行進在你的路上,你可以讓它癱瘓。你盡可信意對待我的軀體,但切請讓我的心靈在你羽翼下飽嘗這靜宜田園中的美麗風光和歡樂……韆條溪水都嚮著自己的戀人——大海——流淌;萬朵鮮花均朝著它們的情侶——陽光——微笑;天上烏雲總是衝著它們的追求者——榖地——降雨。而我的心事,溪水不理會,花兒聽不到,烏雲摸不著。我獨自受苦難,孤處戀情中,遠離心上人;她既不想讓我成為她的父王軍中的普通一兵,也不願意讓我做她宮中的一名僕傭。”
說到這裏,青年沉默片刻,仿佛想嚮河水的嘩啦流淌聲和樹葉的沙沙響聲學些詞語。然後又說:
“你,我不敢直呼姓名的人兒,與我隔著莊嚴幕幔、雄偉高牆的人兒啊,我那隻有在絕對平等的天國纔能相見的仙女,利劍聽你使喚,萬眾在你麵前俯首,錢糧庫及寺院的大門為你洞開!你占據瞭一顆愛神敬重的心,你奴役瞭一個主神推崇的靈魂,你迷住瞭昨天還在這田中自由勞作的人;如今,他已變成瞭戴著愛情枷鎖的俘虜。美麗的姑娘,我看到瞭你,方纔知道我為什麼來到瞭這個世界。當我知道你的地位高,同時看到自己的低賤時,便曉得主那裏藏著不為人知的秘密,同時也知曉瞭把靈魂送往愛情不受人類法律約束的地方的必由途徑。當我看到你的眼睛時,我相信這種生活就是天堂,而天堂的門就是人的心扉。當我看到你的高貴與我的低微就像巨人與雄獅相互搏鬥時,深知這塊土地已不再是我的故鄉。當我看見你坐在你的女友們當中就像玫瑰花居於香草中間時,我猜想我的夢中新娘已經化為肉身,變成瞭像我一樣的人。當我洞悉到你父王的非凡尊貴之時,我意識到要采摘玫瑰花必定會碰到利刺,它會刺得手指流血;甜夢收集起來的一切,會被蘇醒驅散……”
這時,青年站起身來,心灰意冷、悲傷失意地朝清泉走去,邊走邊說:
“死神哪,救救我吧!芒刺扼殺鮮花的大地已不適於居住。快使我掙脫愛神被逐齣王位、高貴威嚴取而代之的歲月吧!死神啊,快來救救我吧!永恒天國比這個世界更適閤情侶相會。死神呀,我在那裏等著我的意中人,我將在那裏與她相見。”
青年行至清泉旁時,天色已近黃昏,夕陽開始從田野上收起自己那金黃色的飾帶。他坐下來,禁不住淚水簌簌下落,直淌入公主留下的腳印深處,隻見他的頭低垂在自己的胸脯上,仿佛在全力阻止自己的心從胸中掉齣來似的。
就在那一時刻,柳樹後齣現瞭一位姑娘。她長長的裙尾拖在草地上,鏇即她在青年的身邊停下瞭腳步,伸齣絲綢般光滑柔潤的手,撫摩著青年的頭。青年抬頭望瞭姑娘一眼,隻見他目光濛嚨,像是夢中人剛剛被晨光喚醒。眼見站在自己跟前的正是那位公主,青年急忙雙膝下跪,酷似摩西看見麵前的叢林燃燒時的情形。他想說話,不期周身顫抖,淚水模糊瞭雙眼,張口結舌,一句話也說不齣來。
隨後,姑娘緊緊摟住青年,先吻他的雙唇,再吻他那淌著熱淚的眼睛,繼而用比蘆笛還柔美的聲音說:
“親愛的,我在夢中見到瞭你,我在孤獨寂寞中看到瞭你的麵容。你就是我失去的那位心靈伴侶。你就是我命中注定要到這個世界來時,與我分離的那絕美的另一半。親愛的,我是秘密來與你相會的。看哪,你現在就在我的懷裏,你不要失望,不要悲傷,不要急躁!我丟下瞭父王的榮華富貴,特意來跟隨你到遙遠的地方去,與你共飲生死甘苦。親愛的,起來吧!讓我們到遠離人世的遙遠荒野去吧!”
情侶雙雙走進林間,夜幕遮掩瞭兩人的身影。國王的暴虐對他倆無可奈何,焉在乎黑暗中的幽靈。
在王國的邊境地帶,國王的偵探找到瞭兩具人的屍骨,其中一具脖頸骨上還掛著一根金項鏈。兩具屍骨旁有一塊石頭,上麵刻著這樣的字跡:
愛神將我們結閤,誰能將我們分開?
死神將我們召去,誰能將我們追迴?
……
《天方夜譚》從公元八九世紀之交在阿拉伯地區流傳,直至16世紀初在埃及定型成書,經曆瞭七八個世紀的漫長過程。實際上,它與中世紀阿拉伯文人文學同步發展,盡管它一直以說書的形式在口頭流傳。它的故事較早來源是一部名叫《赫紮爾·艾福薩納》(即《一韆個故事》)的波斯故事集,而這個故事集中的許多故事來源於印度。中世紀的阿拉伯,尤其在阿拔斯王朝時期,政治安定,經濟繁榮,文化昌盛。首都巴格達是當時較大的商貿中心,商賈雲集,萬方輻輳,廣大商人和市民階層興起。當時,民間藝術(如皮影戲、木偶戲)及街頭巷尾以說唱為生的民間藝人應運而生。
評分黃文捷譯本,比較忠實地傳達瞭原文,好好讀讀。
評分(一段往事和大傢分享)
評分�敚敾蛘唚閌且晃蛔非笸昝賴娜耍�當你得知《尤利西斯》中使用瞭大量古英文、法文、拉丁文、希臘文、梵文、阿拉伯文等等諸多可敬的文時,你會覺得隻讀中文版太不解渴,於是搬來一摞外語辭典,反復研讀原版。就這樣一年後,一不小心成瞭語言學傢兼翻譯傢。
評分《天方夜譚》從公元八九世紀之交在阿拉伯地區流傳,直至16世紀初在埃及定型成書,經曆瞭七八個世紀的漫長過程。實際上,它與中世紀阿拉伯文人文學同步發展,盡管它一直以說書的形式在口頭流傳。它的故事較早來源是一部名叫《赫紮爾·艾福薩納》(即《一韆個故事》)的波斯故事集,而這個故事集中的許多故事來源於印度。中世紀的阿拉伯,尤其在阿拔斯王朝時期,政治安定,經濟繁榮,文化昌盛。首都巴格達是當時較大的商貿中心,商賈雲集,萬方輻輳,廣大商人和市民階層興起。當時,民間藝術(如皮影戲、木偶戲)及街頭巷尾以說唱為生的民間藝人應運而生。
評分精典中的精典,我們小的時候就是看著這個長大的。書挺好的,孩子也喜歡看,大齣版社的書,放心。送貨快捷,京東服務沒說的!
評分發貨非常快,隔天到,包裝到位沒有損傷,這套經典譯林非常不錯,包裝和翻譯水平還是有保證的。因為平常基本不搞活動,所以這次300-200入手顯得非常的閤算啊!
評分《紀伯倫散文詩》精選瞭紀伯倫的14部散文詩集,分彆為《先知》、《先知園》、《沙與沫》、《情與思》、《音樂短章》、《淚與笑》、《瘋人》、《暴風集》、《先驅者》、《珍趣篇》、《人子耶穌》、《大地之神》、《流浪者》、《佚文集》。這些經典詩作代錶瞭紀伯倫最高的文學成就。紀伯倫堪稱黎巴嫩最傑齣的、享有世界聲譽的作傢,阿拉伯現代文學復興運動的先驅之一,阿拉伯現代小說和散文的主要奠基者,是與泰戈爾比肩的東方文學大師。
評分終於買來瞭這本天書,弟子也拜讀拜讀,感受大師的風采。
紀伯倫散文詩經典/經典譯林 [Kahlil Gibran:a Reader] pdf epub mobi txt 電子書 下載