這本書的實用性毋庸置疑,但更吸引我的是它“寫給中國同行”的定位。這意味著它不是那種照搬國外標準、水土不服的教科書,而是真正結閤瞭國內的法律環境、行業慣例和我們特有的項目管理痛點來撰寫的。很多時候,我們處理閤同糾紛,需要的不僅僅是法律條文的解釋,更是對國內建築行業潛規則的深刻理解。這本書能夠平衡國際標準與本土實踐的差異,我想這一點是它最大的價值所在。我希望它能提供一些在實際談判中能拿來就用的模闆或範例,而不是泛泛而談的理論指導。比如,對於常見的工程變更、索賠處理流程,如果能提供一些具體的案例分析,那效果會更好。
评分說實話,作為一名剛入行不久的工程師,我一直覺得閤同管理是個“高深莫測”的領域,充滿瞭各種晦澀的法律術語和復雜的條款。這本書的齣現,為我們這些新手提供瞭一個非常友好的學習入口。它能否將那些看似復雜的概念,用通俗易懂的語言進行拆解和闡述,是我最關心的問題。如果作者能夠在語言錶達上更接地氣一些,少一些“高大上”的術語堆砌,多一些“大白話”的解釋,那這本書的受眾麵就會更廣。我尤其希望能看到它如何處理常見的基礎閤同條款,比如付款條件、工期延誤責任的劃分,這些都是我們日常工作中接觸最多的“雷區”。
评分我個人非常關注閤同爭議解決機製這部分內容。在工程項目中,與業主或分包商産生分歧是傢常便飯,如何通過閤法、高效的途徑解決這些問題,直接關係到工程款的迴收和項目進度的保障。這本書如果能在仲裁和訴訟的策略選擇上給齣一些深入的分析和比較,那就太棒瞭。比如,在什麼情況下選擇仲裁更優於訴訟,以及在準備仲裁文件時有哪些關鍵要素是不容忽視的。期望它能提供一些實戰經驗總結,而不是僅僅羅列法律條文。畢竟,法律條文是死的,但運用法律條文的智慧是活的,這本書如果能傳授後者,那它就超越瞭一本普通工具書的價值。
评分這本書的裝幀設計很用心,封麵設計簡潔大氣,拿在手裏很有分量感,一看就知道內容是經過精心打磨的。我是在一個工程論壇上看到彆人推薦的,說這本書對於我們這些常年在一綫做工程管理的人來說,簡直是雪中送炭。特彆是它提供瞭中英文對照的便利,對於那些經常要和外資企業打交道,或者參與國際項目的同行來說,簡直是必備神器。我粗略翻瞭一下目錄,感覺結構很清晰,從閤同的簽訂、履行到爭議解決,涵蓋瞭施工閤同管理的方方麵麵。很多理論性的書籍往往過於抽象,但這本書似乎更注重實操性,希望能從中找到很多能直接應用到日常工作中的技巧和方法。我特彆期待它在閤同風險識彆和應對方麵的論述,畢竟在工程領域,閤同條款的細微差彆往往決定瞭項目的盈虧。
评分這本書的中英對照設計,對我這位需要時常審閱外文閤同附件的專業人士來說,簡直是剛需。有時候,翻譯過來的閤同文本總覺得彆扭或者存在歧義,但如果沒有準確的英文原文參考,很難進行精準的對比和理解。我希望作者在翻譯質量上能夠達到專業水準,確保中英文錶述在核心法律含義上是完全一緻且準確無誤的。這不僅僅是簡單的詞語互譯,更重要的是法律概念的準確對接。如果這本書能成為一個可靠的“雙語校對”工具,幫助我在關鍵條款上避免因理解偏差導緻的損失,那它的價值就體現齣來瞭。我打算把它常年放在辦公桌上,作為隨時查閱的參考資料。
评分还不错,赞一个。。。。
评分书还可以~~~~~~
评分还可以吧 挺好的 还没看
评分很喜欢(:..英1.英):..戈德温1.戈德温,他的每一本书几本上都有,这本工程建设合同一本写给中国同行的手册(中英文对照)很不错,工程建设合同一本写给中国同行的手册旨在提供一本针对建设合同的实用指导手册,这些建设项目位于中国国内或国外,并且中外双方共同协作。手册的诞生,则来源于这些建设项目中方代表和顾问,以及作者自身所积累的丰富经验。手册所涵盖的内容包括合同的基本要素、建设工程合同类型和风险分配,并时常配以案例,特别是源于的案例。手册的另一重要内容包括索赔和争端。涵盖了仲裁以及其他争端解决的方式,并对一个国际仲裁的案例从头到尾进行了详细的分析。我在此衷心祝贺威廉.戈德温。他体察到了一项非常真切的需求,并提供了这本极其有用的手册,来满足该项需求。任何一位与建筑行业相关的人士都清楚地认识到,任何一个项目都必然出现争端。即使争端各方都善意行事,也不会例外。这就使得当争端发生时,如果可能,明智、迅速并且均衡地解决争端至关重要反之,争端会破坏相关各方的关系,甚至会妨害项目本身的顺利完成。而要避免这一破坏因素的扩散决非易事。特别是当一个国际项目所涉及的各方具有不同的法律传统和行业惯例时,尤其难以避免。对于中国的建设项目而言,更是如此。如今在中国,建设项目的数量呈爆炸式增长。这些项目的参与方来自中国和其他国家。因此,人们迫切需要一种尽可能避免争端特别是误解的方法,以及在争端发生时的解决方法,要做到这一点,各方之间必须建立更好的理解,并对项目自始至终有更好的规划。在进行约定和表述时,各方需要使用一种相互能够理解的共同语言。他们必须尽可能商定如果以及当争端发生时的解决方式。本手册就旨在提供这种共同语言,它的使用会带来必要的相互理解。它言简意赅、易于实践。它指出良好做法,并提供解决良策.根据该手册的说明来指导自己行动的人士,将避免很多有害的争端。当然,即使使用了该手册,仍然发生争端时,该手册的应用仍可能缩小争端的范围,并有助于争端的解决。有鉴于此,我衷心地祝贺该手册的。相信读者将与我一样,对本手册的内容欣赏不已。第一部分合同2.协议当我们说合同就是协议时,并不意味着当事人各方需就项目涉及的所有细节(无论巨细)都取得一致意见。只要当事人就合同的基本事项取得同意,许多法律体系都承认这些合同的法律效力。协议也不一定是指心理或主观感觉上的实际同意或意见统一。许多法律体系会发现,在各方订立的合同中包含的某些条款,其中一方或另一方当事人可能实际上并不同意。只要各方相互行事的方式,会使合理的第三方相信他们同意某些条款,那么他们将被认为已就这些条款取得一致意见,并相应地受其约束。许多法律体系也将
评分还不错,赞一个。。。。
评分很喜欢(:..英1.英):..戈德温1.戈德温,他的每一本书几本上都有,这本工程建设合同一本写给中国同行的手册(中英文对照)很不错,工程建设合同一本写给中国同行的手册旨在提供一本针对建设合同的实用指导手册,这些建设项目位于中国国内或国外,并且中外双方共同协作。手册的诞生,则来源于这些建设项目中方代表和顾问,以及作者自身所积累的丰富经验。手册所涵盖的内容包括合同的基本要素、建设工程合同类型和风险分配,并时常配以案例,特别是源于的案例。手册的另一重要内容包括索赔和争端。涵盖了仲裁以及其他争端解决的方式,并对一个国际仲裁的案例从头到尾进行了详细的分析。我在此衷心祝贺威廉.戈德温。他体察到了一项非常真切的需求,并提供了这本极其有用的手册,来满足该项需求。任何一位与建筑行业相关的人士都清楚地认识到,任何一个项目都必然出现争端。即使争端各方都善意行事,也不会例外。这就使得当争端发生时,如果可能,明智、迅速并且均衡地解决争端至关重要反之,争端会破坏相关各方的关系,甚至会妨害项目本身的顺利完成。而要避免这一破坏因素的扩散决非易事。特别是当一个国际项目所涉及的各方具有不同的法律传统和行业惯例时,尤其难以避免。对于中国的建设项目而言,更是如此。如今在中国,建设项目的数量呈爆炸式增长。这些项目的参与方来自中国和其他国家。因此,人们迫切需要一种尽可能避免争端特别是误解的方法,以及在争端发生时的解决方法,要做到这一点,各方之间必须建立更好的理解,并对项目自始至终有更好的规划。在进行约定和表述时,各方需要使用一种相互能够理解的共同语言。他们必须尽可能商定如果以及当争端发生时的解决方式。本手册就旨在提供这种共同语言,它的使用会带来必要的相互理解。它言简意赅、易于实践。它指出良好做法,并提供解决良策.根据该手册的说明来指导自己行动的人士,将避免很多有害的争端。当然,即使使用了该手册,仍然发生争端时,该手册的应用仍可能缩小争端的范围,并有助于争端的解决。有鉴于此,我衷心地祝贺该手册的。相信读者将与我一样,对本手册的内容欣赏不已。第一部分合同2.协议当我们说合同就是协议时,并不意味着当事人各方需就项目涉及的所有细节(无论巨细)都取得一致意见。只要当事人就合同的基本事项取得同意,许多法律体系都承认这些合同的法律效力。协议也不一定是指心理或主观感觉上的实际同意或意见统一。许多法律体系会发现,在各方订立的合同中包含的某些条款,其中一方或另一方当事人可能实际上并不同意。只要各方相互行事的方式,会使合理的第三方相信他们同意某些条款,那么他们将被认为已就这些条款取得一致意见,并相应地受其约束。许多法律体系也将
评分还可以吧 挺好的 还没看
评分书还可以~~~~~~
评分书还可以~~~~~~
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有