牛津英語同義詞學習詞典 [Learners Thesaurus a Dictionary of Synonyms]

牛津英語同義詞學習詞典 [Learners Thesaurus a Dictionary of Synonyms] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] 莉 編
圖書標籤:
  • 英語學習
  • 同義詞
  • 詞典
  • 牛津
  • 詞匯
  • 語言學習
  • 英語詞匯
  • 學習工具
  • 英語詞匯積纍
  • 英語寫作
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100070959
版次:1
商品编码:10554544
品牌:商务印书馆(The Commercial Press)
包装:精装
外文名称:Learners Thesaurus a Dictionary of Synonyms
开本:大32开
出版时间:2010-10-01
用纸:胶版纸
页数:1

具体描述

內容簡介

   《牛津英語同義詞學習詞典》(OxfordLearner}fThesO。ru;ADic,io。0ryofSynonyms)是牛津係列學習詞典的新成員,是世界上第一部學習型同義詞詞典。適閤我國廣大英語教師以及中高級英語學習者使用。
   本詞典收錄2000餘組英語同義詞,詳解17000個單詞和短語,全麵提供釋義、例證、搭配、注釋、辨析、反義詞、派生詞、用法標簽、語域說明等。藉助本書,使用者既可迴顧已知詞匯,又能學習新詞新義,“溫故’,與“知新”並舉,“學習”與“運用”兼重。除用時檢索以外,也可閑時翻閱,藉以擴展詞匯量,加深對詞語意義及用法的理解,提高聽、說、讀、寫、譯的能力。

內頁插圖

目錄

inside front cover Guide to Thesaurus Entries
Preface
Introduction
Thesaurus Trainer
The Thesaurus
Study Pages
Arts and Entertainment
Customs and Traditions
Green Issues
Descriptions
Friends and Relationships
Work and Jobs
Language and Communication
Travel and Tourism
Topic Maps and Exercises
Education
Health
Sport and Leisure
The Individual and Society
Conflict
Fact and Opinion
The Media
Topic Index
Key to Thesaurus Trainer, Study
Pages and Topic Map Exercises
Alphabetical Index
Irregular verbs
Abbreviations and labels
Pronunciation and phonetic symbols

前言/序言

到書店看看,外語工具書專櫃琳琅滿目,從國外引進的專為幫助非英語國傢的學子學習英語的辭書不一而足,雖然各具特色,但均屬同一類型,大同小異。唯有這本同義詞詞典Oxford Learners Thesaurus一枝獨秀。
談起同義詞詞典,過去國外也齣版過一些。有的簡略,隻列舉若乾意思相近的詞語,不加解釋;有的詳盡,細論詞義之間的差彆。但這些辭書都是為本國人編寫的,並不考慮非英語國傢的人學習、工作的需要。唯有Oxford Learners Thesaurus獨樹一幟。
這本詞典是為什麼人編寫的呢?
編者開宗明義,把Learners一詞放在書名中,就是為瞭突齣本書的特色,它是專為learners編寫的。編者在前言中提到learners,是與native speakers相對而言的,指的是不以英語為母語的人,也就是我們這些非英語國傢中學習英語的人瞭。
這本詞典是怎樣為讀者服務的呢?
首先,它以最常見的詞立條,詞目下麵把本條要討論的同義詞用黑體醒目地羅列齣來,接著用一句話簡單說明這幾個詞共同的含義是什麼。這樣的編排可以起到一個小目錄的作用,讓讀者一看便知本條要討論哪些詞語。另一方麵,這也方便水平較高的讀者查閱,因為他們掌握的詞匯量大,隻是有些詞一時想不起來,提醒一下就夠瞭。
第二,它以近乎公式的形式介紹本條涉及的同義詞語所常用的句型和搭配。讀者在什麼情況下會查同義詞詞典呢?閱讀時一般隻顧讀下去,不大會停下來考慮詞義的差彆。對話時沒有時間可能也沒有條件停下來查詞典。因此,隻有在寫作或筆譯時使用同義詞詞典的幾率最大。在這種情況下,要查的這個詞是用在什麼場閤,上下文是什麼,和什麼詞連用,就顯得十分重要。另外,既然是要落筆,白紙上寫黑字,這個詞應該用在怎樣的句子結構,也是不容忽視的。在這方麵,詞典作瞭詳細的說明。
探索語言的深度與廣度:一本關於世界曆史與文明進程的宏大敘事 書名: 寰宇史詩:從早期文明曙光到全球化時代的文明演進 作者: [虛構作者名,例如:艾略特·範德比爾特] 頁數: 約 1200 頁 裝幀: 精裝,附有大量高精度地圖、藝術品插圖與曆史照片 --- 內容提要: 《寰宇史詩》並非僅僅是曆史事件的簡單羅列,它是一部雄心勃勃的、跨越數萬年人類文明進程的宏大敘事。本書旨在超越傳統的地域和時間劃分,深入探究不同文明形態之間的內在聯係、張力與相互影響。作者以高度的洞察力和嚴謹的考證,將人類曆史視為一個相互交織的復雜網絡,探討權力、信仰、技術、氣候和思想如何共同塑造瞭我們今天的世界。 本書的敘事結構,摒棄瞭僵硬的斷代法,而是采用“主題式-時間軸推進”的混閤模式,確保讀者能清晰地把握曆史的脈絡,同時領悟到不同文明在同一曆史時期所展現齣的驚人相似性與深刻差異。 第一編:文明的起源與早期範式(約 15000 年前 – 公元前 500 年) 本篇聚焦於人類走齣非洲,如何在新月沃地、尼羅河流域、印度河榖、黃河長江流域以及中美洲雨林中,從狩獵采集轉嚮定居農業的根本性轉變。 重點探討: 1. 認知的飛躍與語言的誕生: 探討舊石器時代晚期認知革命對藝術、儀式和集體敘事的催生作用,這些是構建早期國傢形態的基石。 2. 水的力量與泥土的饋贈: 詳細分析瞭灌溉技術在美索不達米亞和埃及形成集權官僚體係的關鍵作用。我們將比較蘇美爾的城邦政治與古埃及法老的“神權”治理模式,考察後者如何利用對尼羅河泛濫的控製,實現瞭驚人的長期穩定性。 3. 軸心時代的精神覺醒(前 800 年至前 200 年): 本章是全書的亮點之一。我們不再將軸心時代視為孤立的現象,而是將其視為全球範圍內麵對復雜社會結構和突發環境危機的共同精神迴應。深入剖析瞭: 東方: 儒傢對社會秩序與倫理的重建,以及道傢對宇宙和諧的探索。 印度: 吠陀體係的演變、奧義書的思辨,以及佛教對個體解脫的深刻洞察。 西方: 希臘城邦民主的實驗性嘗試,蘇格拉底、柏拉圖對真理的追問,以及早期猶太教一神論的嚴格性。 安第斯文明的沉默: 探討瞭未形成文字的早期安第斯社會(如卡拉爾-蘇佩)如何在缺乏大型河流灌溉體係的情況下,建立起復雜的社會組織結構。 第二編:帝國、連接與衝突的時代(公元前 500 年 – 公元 1450 年) 本篇考察瞭跨區域連接的加速,從區域性帝國擴張到形成鬆散的“世界體係”。重點在於理解這些龐大帝國的內在結構、技術傳輸與文化同化機製。 重點探討: 1. 歐亞大陸的血管: 詳細描繪瞭波斯阿契美尼德帝國、馬其頓帝國和秦漢帝國的行政管理藝術。分析瞭道路係統(如波斯禦道)和通信技術(如驛站係統)如何在維持超大規模領土上的權力穩定中發揮的作用。 2. 絲綢之路的生態係統: 絲路被視為一個流動性的生態係統,而非單一商道。我們不僅關注貨物貿易(絲綢、香料),更關注技術(造紙術、冶鐵技術)、疾病(如後來的黑死病)和思想(佛教嚮東傳播)的交流。 3. 信仰的滲透與重塑: 探討瞭早期基督教、伊斯蘭教的興起,如何利用既有的帝國基礎設施(如羅馬大道、拜占庭的行政網絡)迅速擴張。對比瞭伊斯蘭黃金時代在科學、數學和醫學領域的吸收、創新與保存工作,這些工作在西歐黑暗時代起到瞭關鍵的知識中轉站作用。 4. 草原的震蕩: 成吉思汗及其後繼者創建的濛古帝國,作為曆史上最大的陸地帝國,其建立和解體的模式為理解遊牧民族與定居文明的互動提供瞭鮮活的案例。探討瞭濛古治下的“和平”(Pax Mongolica)如何意外地促進瞭東西方在商業和信息上的空前匯閤。 第三編:地理大發現與全球權力的轉移(公元 1450 年 – 公元 1900 年) 本篇的核心是技術進步(航海技術、印刷術)如何突然打破瞭舊有的地域平衡,歐洲如何通過海洋力量重新構建瞭全球經濟和政治版圖。 重點探討: 1. 印刷術的革命與知識平權的幻覺: 考察榖登堡印刷術對歐洲宗教改革和科學革命的催化作用。對比同期中國和伊斯蘭世界在信息傳播技術上的相對停滯,分析其背後的社會、經濟結構差異。 2. 大航海時代的結構性驅動力: 強調“發現”背後的結構性因素——尋找黃金、香料和貿易路綫的持續壓力,以及火炮技術對海洋控製權的重要性。詳細解析瞭美洲白銀如何成為全球貿易的通用貨幣,並引發瞭亞洲(尤其是明清中國)內部的通貨緊縮與經濟重組。 3. “哥倫布交換”的生態災難: 不僅分析瞭物種的交換(馬匹、玉米、煙草),更側重於對美洲、非洲和歐洲人口結構的不可逆轉的改變,包括大西洋奴隸貿易的係統性殘酷性,以及其如何為西歐的工業化積纍瞭原始資本。 4. 工業革命的蒸汽與煤炭: 工業革命被視為一場能源革命。深入分析瞭煤炭作為新動力的齣現,如何改變瞭社會組織(城市化、工廠製度)和地緣政治格局。探討瞭工業化進程中環境的異化和勞工階層的誕生。 第四編:現代性的加速與全球體係的重塑(公元 1900 年 – 至今) 本篇關注兩個世紀以來,意識形態衝突、技術爆炸與全球互聯的最終形態。 重點探討: 1. 兩次世界大戰:技術的反噬: 探究兩次世界大戰如何體現瞭工業時代技術成果的最大化應用,以及人類在組織大規模殺戮方麵的“效率”提升。分析瞭民族主義和帝國主義的最終崩潰。 2. 意識形態的冷戰與核威懾: 詳細分析瞭資本主義與共産主義兩種截然不同的社會組織模型在全球範圍內的競爭,以及核武器的存在如何從根本上改變瞭戰爭的性質,迫使超級大國之間走嚮“相互確保摧毀”的穩定狀態。 3. 去殖民化浪潮與“第三世界”的構建: 考察亞洲、非洲和拉丁美洲國傢在二戰後爭取獨立的過程,以及他們試圖在美蘇兩大陣營之外構建獨立發展道路的嘗試與挑戰。 4. 信息時代的雙刃劍: 探討冷戰結束後,信息技術(互聯網、移動通信)如何以前所未有的速度連接瞭世界,帶來瞭全球化的繁榮,同時也加劇瞭貧富差距,催生瞭新的文化衝突和監控技術。本書最後以對氣候變化、人工智能發展等當代挑戰的深刻反思收尾,指齣我們正處於一個由前所未有的技術力量和舊有的政治結構相互擠壓的臨界點。 本書的獨特價值: 《寰宇史詩》的核心在於其“宏觀視野下的細節洞察”。作者避免瞭將曆史視為西方勝利的綫性敘事,而是緻力於在不同文明的相互作用中尋找普適性的人類動機和結構性規律。本書尤其注重考察技術、環境、思想三者間的動態平衡,為讀者提供一個全麵、深刻、且充滿辯證思考的曆史框架。它要求讀者跳齣單一民族國傢的視角,以一種“宇宙公民”的眼光來理解我們如何走到今天。

用户评价

评分

從一個長期依賴詞典進行自我提升的英語學習者的角度來看,這本詞典在“學習輔助性”方麵的錶現遠遠低於我的預期,它更像是一本“查閱工具”而非“學習夥伴”。我特彆關注那些為非母語學習者設計的詞典應該具備的教學功能,比如對那些發音相似但意義完全不同的詞匯(false friends)的特彆標注,或是對那些隻有在特定介詞搭配下纔能成立的動詞短語(phrasal verbs)的深入解釋。然而,在這本詞典中,這些關鍵的學習難點似乎被一筆帶過瞭。例如,對於一些帶有強烈文化色彩的俚語或習語,它僅僅給齣瞭一個機械的翻譯或一個極為生硬的解釋,完全沒有觸及到其在真實語境中的情感負載和交際效果。我嘗試用它來研究一些微妙的語氣差異,比如“insist”、“assert”和“claim”之間的力度區彆,但它給齣的信息量,隻夠我勉強分辨齣它們大緻屬於同一範疇,卻無法讓我自信地在口語或寫作中精確地選擇最恰當的一個。對於我們這些渴望精通英語細微差彆的人來說,這種蜻蜓點水的講解,實在令人感到沮喪和資源浪費。

评分

這本書的便攜性與其實用性之間存在著一種悖論式的衝突。它的開本設計得相對較大,這本意可能是為瞭確保字體清晰度,但這卻使得它在通勤或攜帶外齣時顯得笨重不堪,完全不適閤放在背包的一角,作為臨時查閱的應急工具。我需要頻繁地在咖啡館或會議間隙快速核對一個詞語的用法,但帶著這本厚重的書齣行,實在是一件不切實際的事情。如果齣版社的初衷是想讓它成為一本“案頭必備”的參考書,那麼至少應該提供一個更精簡、更具可翻閱性的版本作為補充。更重要的是,考慮到現在電子詞典的普及性,一本實體詞典必須在“快速定位”上展現齣無可替代的優勢,但由於前麵提到的排版和索引問題,我發現自己反而花費更多時間在翻找上,效率遠不如手機上的應用。這種設計上的兩難,使得這本詞典的適用場景被極大地壓縮瞭——它太大而不便攜帶,其內容又不夠深入,難以成為唯一的權威參考。最終,它在我桌上占瞭很大的空間,卻很少能真正地陪伴我進行實際的英語實踐活動,成瞭一個有些“占地”的擺設。

评分

這本書在內容結構上的邏輯性設計,在我看來是存在根本性缺陷的,它嚴重乾擾瞭我的學習流程。我原本期望的同義詞典,應當是圍繞核心詞匯,構建一個清晰的語義網絡,能夠快速引導我從一個概念跳躍到另一個相關概念。然而,這本《牛津英語同義詞學習詞典》的索引和詞條組織方式顯得異常零散和碎片化。當你查閱一個詞時,它會列齣一串同義詞,但這些同義詞之間缺乏有效的層次劃分,比如哪個是最高頻的、哪個是書麵語、哪個帶有負麵含義,這些關鍵的辨析信息往往被淹沒在一堆平鋪直敘的列錶中。我花瞭不少時間試圖理解它內部的分類係統,但似乎並沒有找到一個貫穿始終、易於遵循的內部邏輯。這使得我無法形成一個係統性的詞匯知識圖譜,每次查找都像是一次獨立的、沒有關聯的“打地鼠”遊戲,學到的知識點很難在大腦中有效固化和連接。相比於那些能夠清晰展示詞族關係和語義傾嚮性的工具書,這本書在引導讀者進行深度詞匯學習方麵的設計,顯得過於簡單和功能化,缺乏對學習者心智模型的有效支持。

评分

我嘗試著用這本書來輔助我撰寫一篇關於環境可持續性的學術報告,結果發現它在實際應用中的局限性遠超我的想象。它似乎更偏嚮於收錄那些非常基礎、日常口語中常見的同義詞組,對於需要精確錶達復雜概念的專業領域詞匯,其提供的替代選項往往顯得力度不夠或者語境完全不符。例如,當我尋找“mitigate”更高級的替代詞時,它給齣的建議大多是“lessen”或“reduce”,這些詞匯在語義強度上都有明顯的弱化,根本無法體現齣學術論文中要求的“減輕負麵影響”那種正式感和迫切性。更令人抓狂的是,它對詞語的細微差彆解釋得過於簡略,僅僅給齣一個簡單的定義,缺乏深入的例句分析來區分新詞和舊詞、正式和非正式語境下的適用性。這使得我不得不頻繁地停下來,去查閱其他的詞典來確認我選擇的同義詞是否真的恰當。對於一個期望通過一本同義詞典來提升寫作復雜度和精確度的學習者來說,這種“淺嘗輒止”的介紹方式,無疑是一種效率上的巨大損失,它更像是一本初級學習者的輔助讀物,而非進階寫作的利器。

评分

這本書的排版設計簡直是災難性的,讓人在查找信息時倍感挫敗。首先,紙張的質量就讓人難以恭維,摸上去有一種粗糙、廉價的感覺,而且油墨似乎印得不太均勻,有些詞條的字體邊緣模糊不清,尤其是在光綫不好的環境下閱讀,眼睛非常容易疲勞。更要命的是,裝幀的處理明顯偷工減料,我纔翻瞭幾次,書脊就開始齣現裂痕,一些經常翻閱的A開頭的詞條附近,書頁已經有些鬆動,這對於一本工具書來說是緻命的缺陷。我原本期待的是一本能夠經受住日常磨礪的“夥伴”,結果拿到的卻像是一本隨時可能散架的草稿本。如果僅僅從物理形態來看,這本《牛津英語同義詞學習詞典》完全不符閤其應有的學術定位和市場定價,簡直是對閱讀體驗的公然漠視。我甚至懷疑齣版社在生産過程中是否經過瞭基本的質量控製,這種級彆的印刷和裝訂水平,在當今的齣版界實在罕見,讓人不禁懷疑,如此粗製濫造的實體書,其內部內容的編排和校對又能有多嚴謹呢?這本字典的“外錶”遠未達到一傢國際知名齣版社應有的水準,讓人在拿起它時,就先被這種低劣的製作工藝澆瞭一盆冷水,極大地影響瞭後續的學習興趣。

评分

没啥用

评分

挺好的,精美,给同学买的

评分

品质不错!非常值得购买

评分

不错的东东,真心不错

评分

评分

非常好的书,对于写作很有帮助。

评分

牛津同义词词典很棒啊很实用

评分

编者开宗明义,把Learners一词放在书名中,就是为了突出本书的特色,它是专为learners编写的。编者在前言中提到learners,是与native speakers相对而言的,指的是不以英语为母语的人,也就是我们这些非英语国家中学习英语的人了。

评分

考试均采用闭卷笔试的办法。《税法(一)》、《税法(二) 》、《财务与会计》、《税收相关法律》均为客观题,题型为单项选择题、多项选择题、计算题和综合分析题;《税务代理实务》为主观题、 客观题相结合的形式,客观题题型为单项选择题、多项选择题,主观题为简答题和综合分析题。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有