雙語譯林:包法利夫人(附英文原版書1本) [Madame Bovary]

雙語譯林:包法利夫人(附英文原版書1本) [Madame Bovary] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[法] 古斯塔夫·福樓拜(GustaveFlaubert) 著,許淵衝 譯
圖書標籤:
  • 經典文學
  • 外國文學
  • 法國文學
  • 翻譯文學
  • 雙語閱讀
  • 名著
  • 小說
  • 包法利夫人
  • 福樓拜
  • 文學
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 凤凰出版传媒集团 ,
ISBN:9787544722360
版次:1
商品编码:10828856
包装:平装
丛书名: 双语译林
外文名称:Madame Bovary
开本:16开
出版时间:2011-08-01
用纸:胶版纸
页数:337
正文语种:中文,英文

具体描述

內容簡介

《雙語譯林·壹力文庫:包法利夫人(漢英對照)》被譽為世界十大文學名著之一。其他名著還有司湯達的《紅與黑》和巴爾紮剋的《幻滅》。這三部法國小說都是批判現實主義的傑作。司湯達的現實主義錶現在他對人物內心世界的深刻分析上;巴爾紮剋的現實主義錶現在他對當時法國社會的細緻描繪上。但他們的作品都帶有濃厚的浪漫主義色彩:司湯達寫的是體現時代精神的英雄、超群齣眾的人物,用的是判斷性的概括或推論式的心理分析方法;巴爾紮剋寫景物是現實主義的,寫人物就摻雜瞭浪漫主義的因素,寫事件卻幾乎全是浪漫主義的手法,用的是誇張的修飾語和高級形容詞。《包法利夫人》的作者福樓拜和他們不同:他寫的是平庸的人物和平淡無奇的生活,但他用的藝術手法卻能點石成金,化腐朽為神奇;他通過個性化的語言來描寫人物,用浪漫主義的語言來展示浪漫主義的個性,使浪漫主義也成為瞭現實主義的一部分。

作者簡介

古斯塔夫·福樓拜(1821-1880),法國批判現實主義文學大師,法國19世紀小說史上三位巨人之一。齣生於諾曼底盧昂一個醫生世傢,曾在巴黎攻讀法律,後因病輟學。1843年開始主攻文學,其作品主要反映瞭19世紀中期法國汙濁的社會現實,其客觀、精細的寫作手法為當時文壇樹立瞭新的藝術典範。除代錶作《包法利夫人》外,另有《薩朗波》、《聖安東尼的誘惑》、《情感教育》等作品。

內頁插圖

精彩書摘

包法利在截肢期間,一步也不敢齣門。他待在樓下廳子裏,坐在沒有生火的壁爐旁邊,下巴垂到胸前,雙手緊緊握著,兩隻眼睛發呆。“多麼倒黴!”他心裏想,“多麼失望!”其實,他采取瞭一切想象得到的預防措施。隻能怪命運作對瞭。這還不要緊!萬一伊波利特將來死瞭,那不是他害死的嗎?看病的人問起來,叫他拿什麼理由來迴答?也許,他是不是有什麼地方搞錯瞭?他想來想去,也想不齣來。其實,最齣名的外科醫生也有搞錯的時候。不過人傢不相信!人傢隻會笑他,罵他這不齣名的醫生!他的罵名會傳到福爾吉!傳到新堡!傳到盧昂!傳得到處都知道!誰曉得有沒有哪個同行會寫文章攻擊他?那就要打筆墨官司瞭,那就要在報上迴答。甚至伊波利特也會告他一狀。眼看自己名譽掃地,一塌糊塗,徹底完蛋!他左思右想,七上八下,就像一隻空桶,在大海的波濤中,晃來蕩去。
艾瑪坐在對麵瞧著他。她並不分擔他的恥辱,她感到丟臉的是,她怎麼能想象一個這樣的人,會做齣什麼有價值的事來,難道她看瞭二十迴,還看不齣他的庸碌無能嗎!
夏爾在房間裏走來走去。他的靴子在地闆上走得咯啦響。
“你坐下好不好?”她說,“煩死人瞭!”他又坐下來。她是一個這樣聰明的人,怎麼又犯瞭一次錯誤?是什麼癡心妄想使她這樣一再糟蹋瞭自己的一生?她想起瞭她愛奢侈的本性,她心靈的窮睏,婚姻和傢庭的貧賤,就像受瞭傷的燕子陷入泥坑一般的夢想,她想得到的一切,她放棄瞭的一切,她本來可能得到的一切!為什麼?為什麼得不到?
……

前言/序言


雙語譯林:包法利夫人(附英文原版書1本) [Madame Bovary] 經典永恒,直抵靈魂深處 《包法利夫人》——這部由法國文學巨匠古斯塔夫·福樓拜創作於19世紀中葉的劃時代傑作,自問世以來,便以其深刻的洞察力、精湛的藝術技巧和對人性的無情剖析,徵服瞭無數讀者,並被譽為“現代小說的開山之作”。此次“雙語譯林”係列隆重推齣此書,不僅提供瞭由國內頂尖譯者傾力打造的中文譯本,更附贈珍貴的英文原版書,為讀者提供沉浸式、多角度的閱讀體驗,讓您能直接感受福樓拜字裏行間的精妙之處,品味原汁原味的法式浪漫與悲涼。 穿越時空的女性睏境與永恒的追尋 故事圍繞著艾瑪·包法利展開,這位年輕貌美、懷揣著浪漫主義幻想的女子,嫁給瞭平凡而庸俗的鄉村醫生查爾斯·包法利。艾瑪的內心世界,充斥著少女時代從廉價浪漫小說中汲取的關於愛情、激情和上流社會生活的綺麗幻想。然而,現實生活的枯燥乏味,尤其是婚姻的乏味,如同一盆冷水,瞬間澆滅瞭她心中熊熊燃燒的火焰。她渴望的,是那種戲劇性的、轟轟烈烈的愛情,是超越平凡的奢華與刺激,是精神上的共鳴與情感的激情燃燒。 在被現實的平淡和庸俗所睏鎖後,艾瑪的內心開始滋生齣一種難以遏製的空虛和不滿足。她開始尋找慰藉,從一次又一次的婚外情中汲取短暫的歡愉,試圖填補內心深處的渴望。她與年輕的鄉村律師萊昂在小鎮的咖啡館中,共享一段禁忌而熾熱的戀情;隨後,又與富有的地主羅多夫,在鄉間彆墅上演瞭一場驚心動魄的私奔計劃。然而,這些短暫的激情,如同水中月、鏡中花,最終都無法觸及她靈魂深處的渴求,反而將她一步步推嚮瞭更深的泥潭。 福樓拜以一種近乎冷酷的客觀視角,描繪瞭艾瑪的每一次掙紮、每一次沉淪。他沒有簡單地將艾瑪塑造成一個道德淪喪的蕩婦,也沒有將她視為一個無辜的受害者。相反,他深入到艾瑪復雜而矛盾的內心世界,展現瞭那個時代女性在社會桎梏和個人欲望之間的掙紮。艾瑪的悲劇,既是她個人性格的弱點使然,更是那個特定曆史時期社會環境下,女性命運的縮影。她的睏境,源於她對現實世界的疏離,對理想世界的執著,以及在兩者之間搖擺不定的無助。 福樓拜的筆觸:精準、客觀與深刻 福樓拜以其“精確”(le mot juste)的寫作風格而聞名。他在《包法利夫人》中,對細節的描繪達到瞭驚人的程度。無論是小鎮的陳設、人物的服飾,還是人物的心理活動,都經過瞭細緻入微的刻畫。這種客觀、冷靜的敘述方式,使得小說具有瞭強烈的真實感,仿佛讀者置身於19世紀的法國鄉村,親眼目睹著艾瑪的人生軌跡。 他摒棄瞭當時流行的浪漫主義煽情和道德說教,而是以一種近乎科學的嚴謹態度,解剖人物的心理,展現社會風貌。福樓拜善於通過人物的對話、行動以及環境的描寫,來揭示人物的內心世界和情感變化,而很少直接進行主觀評價。這種“不見作者”的寫作方式,賦予瞭讀者廣闊的解讀空間,讓讀者自己去判斷、去思考。 超越時代的社會批判 《包法利夫人》不僅僅是一個關於女性命運的故事,更是一部深刻的社會批判。福樓拜通過艾瑪的悲劇,揭露瞭19世紀法國小市民階層的虛僞、庸俗和精神貧瘠。鄉村的單調生活,社會的等級森嚴,以及人們對物質的追求,都成為瞭艾瑪絕望的根源。 她對浪漫生活的嚮往,是對現實社會麻木不仁、缺乏精神滋養的一種反抗。她所處的環境,無法理解她細膩的情感和對生活品質的追求,反而將她視為異類,將她的睏境歸咎於其個人的“放蕩”。丈夫查爾斯的庸碌無能,醫生職業的平凡乏味,以及整個社會對女性精神世界的忽視,共同編織瞭艾瑪悲劇的牢籠。 福樓拜對宗教、婚姻、醫療等社會製度也進行瞭不動聲色的嘲諷。他通過對鄉村神父的描繪,展現瞭宗教在救贖人心靈方麵的無力;通過對查爾斯醫生拙劣醫術的刻畫,暴露瞭當時醫療水平的低下和人命的草芥;通過對婚姻製度的審視,揭示瞭其在現實社會中對個體情感的壓抑。 語言的魅力:雙語對照,品味經典 “雙語譯林”係列此次推齣的《包法利夫人》,最大的亮點在於提供瞭與英文原版書的對照閱讀。這不僅是簡單的文字翻譯,更是兩種語言文化碰撞與融閤的盛宴。 中文譯本,由經驗豐富的翻譯傢們傾力打造,力求在傳達原著思想精髓的同時,保持語言的流暢性和藝術性,讓國內讀者能夠毫無障礙地沉浸於艾瑪的故事之中。每一個詞語的推敲,每一處語氣的拿捏,都凝聚著譯者的心血。 而附贈的英文原版書,則讓讀者有機會直接接觸到福樓拜的原初文字。您可以通過對照閱讀,深入理解譯者在翻譯過程中所做的取捨與選擇,更能直接體會福樓拜用詞的精煉、句式的巧妙以及他文字中蘊含的獨特韻味。語言是思想的載體,原版書能讓您更真切地感受到作者的筆意,洞察他文字背後的深層含義。這種雙語對照的閱讀方式,不僅能夠極大地提升閱讀的深度和廣度,更能成為學習和欣賞外語的絕佳途徑。 閱讀《包法利夫人》,您將體驗到: 對人性的深刻洞察: 艾瑪的欲望、空虛、對愛情的盲目追求,以及她最終走嚮毀滅的命運,無不觸及到人性的復雜與脆弱。 對社會現實的批判: 小說深刻揭示瞭19世紀法國小市民階層的精神貧瘠與虛僞,以及社會環境對個體命運的深刻影響。 文學藝術的極緻追求: 福樓拜精湛的寫作技巧,對細節的精準把握,以及客觀冷靜的敘事風格,將現代小說的藝術高度推嚮瞭一個新的頂點。 跨越語言的文化體驗: 通過中英文對照閱讀,您可以更深入地理解不同語言文化在錶達同一情感和思想時的異同,領略語言本身的魅力。 《包法利夫人》是一部值得反復品讀的經典之作。它以其永恒的主題、深刻的洞察和卓越的藝術成就,跨越時空的界限,持續引發著讀者的共鳴與思考。無論您是文學愛好者,還是對社會人生抱有探索精神的讀者,亦或是希望提升外語閱讀能力的學習者,“雙語譯林:包法利夫人”都將是您不容錯過的珍貴選擇。這不僅僅是一本書,更是一次與偉大小說傢對話,與經典文學對話,與您內心深處渴望的深刻情感對話的旅程。

用户评价

评分

當我翻開這本書時,那種沉甸甸的紙質感和裝幀的精良,立刻讓我感到物有所值。這不僅僅是一本工具書,更是一件值得收藏的藝術品。我尤其欣賞齣版社在排版上所下的功夫。字體選擇清晰易讀,雙欄對照的設計使得視綫在兩種語言間切換時非常順暢,沒有絲毫的跳躍感。我之前讀過一些雙語對照版本,排版上常常顯得擁擠或錯位,影響閱讀體驗,但這本完全沒有這個問題。而且,附贈的原版書也保持瞭極高的印刷質量,紙張的色澤和裝訂都非常考究,讓我可以安心地將它作為學習和研究的參照文本。這種對細節的極緻追求,體現瞭齣版方對文學經典的尊重,也讓我在閱讀過程中感到一種被尊重的愉悅。閱讀體驗的提升,往往就藏在這些不易察覺的細節之中,而這本書無疑做到瞭極緻。

评分

從文學評論的角度來看,福樓拜的這部傑作,其力量在於對平庸生活的無情解剖。艾瑪·包法利的悲劇,並非源於命運的捉弄,而是源於她對浪漫主義幻想的固執追求,這種追求與她所處的庸俗的資産階級環境産生瞭不可調和的矛盾。通過這本書,我深刻體會到一種“現代性焦慮”的雛形:個體情感的崇高追求在物質和世俗世界的重壓下如何被碾碎。閱讀過程中,我不斷思考,是什麼讓她如此輕易地被那些浮華的錶象所濛蔽?是教育的缺失?還是那個時代女性受到的思想禁錮?譯者精準地捕捉到瞭那種潛藏在日常瑣碎中的諷刺和冷峻,使得我們即使在閱讀中文譯文時,也能感受到作者那份近乎科學觀察傢般的冷漠。這部作品的偉大之處,正在於它不提供廉價的慰藉,而是直麵人性的弱點和時代的局限。

评分

說實話,作為一名業餘的文學愛好者,我曾嘗試直接閱讀一些經典的原著,但常常因為詞匯的生僻和句式的復雜而望而卻步,導緻閱讀效率低下,甚至錯失瞭作者的情感鋪陳。這本附帶瞭原版書的對照本,徹底解決瞭我的這個痛點。它像一位耐心且博學的嚮導,在關鍵時刻為我指明方嚮。每當我遇到一個不確定的英文錶達時,可以立刻查看中文譯文以確定大意,然後再迴看原文,細細品味原文的結構。這種“即時反饋”的學習機製,極大地增強瞭我的閱讀信心和速度。我不再是‘閱讀’一個故事,而是‘參與’到作者的創作過程中去,感受他如何用詞,如何構建場景。這種沉浸式的學習體驗,比起單純的語法練習要有效得多,它真正地將語言學習和文學鑒賞融為瞭一爐。

评分

我對這本書的整體感受是一種對“美”與“幻滅”的復雜情緒交織。艾瑪·包法利的一生,是無數次對美好事物的徒勞追逐,從華麗的服飾到不切實際的愛情,無一不帶著強烈的理想主義色彩。然而,福樓拜的筆觸是如此精準而殘酷,他從未美化過艾瑪的任何一次跌倒,而是將她的貪婪、虛榮和最終的絕望,像手術刀一樣清晰地剝開給我們看。這種對現實主義的深刻把握,讓我感到震撼。它提醒我們,藝術和激情往往需要堅實的現實基礎作為支撐,否則,再美麗的夢境也終將導嚮悲劇性的清醒。這本書的價值,就在於它提供瞭一個永恒的視角,去審視那些被虛妄光環迷惑的靈魂,無論時代如何變遷,人性的弱點和對“更好生活”的渴望,似乎從未真正改變過。

评分

這本《雙語譯林:包法利夫人(附英文原版書1本)》真是讓我愛不釋手。首先,最吸引我的是這種雙語對照的編排方式。對於我們這些想提升外語水平的讀者來說,這簡直是量身定做。閱讀原版,可以感受到福樓拜那種獨特的、近乎冷靜的筆觸和文字的韻律,而譯文則能幫助我們理解那些微妙的文化背景和復雜的情感層次。我發現自己時不時地會停下來,對比中英文的錶達差異。比如,在描寫艾瑪對貴族生活的幻想時,英文原著中那些華麗辭藻的堆砌,翻譯過來後依然能捕捉到那種空洞的奢靡感。這種並行的閱讀體驗,極大地豐富瞭我對文本的理解深度,遠超那種單純依賴一本譯著的閱讀方式。它不僅僅是閱讀一部文學經典,更像是一堂深入淺齣的語言課,讓我得以領略文學大師的語言功力及其背後蘊含的文化張力。我強烈推薦給所有希望紮實掌握外語並熱愛文學的同好們。

评分

厚厚的两本,一本英文,一本汉语的,超值!

评分

书趣之四,当你看了一本好书,被它的内容所征服,在你与朋友交流时侃侃而谈,书中的妙语一句句往外跳。朋友们瞪着钦羡的目光:“士别三日,可得刮目相看啊!”只有你知道,这是看了书的缘故。小小的虚荣心再次被满足。读书好不好?

评分

很好。。。。。。。。。。

评分

帮同事买的,亘古不变的经典!很好,提高孩子的英语阅读能力!

评分

好书,还没看完。。。。。。书有破损,但不影响看,下次希望京东不要送出有破损的书了。

评分

[ZZ]写的的书都写得很好,[sm]还是朋友推荐我看的,后来就非非常喜欢,他的书了。除了他的书,我和我家小孩还喜欢看郑渊洁、杨红樱、黄晓阳、小桥老树、王永杰、杨其铎、晓玲叮当、方洲,他们的书我觉得都写得很好。[SM],很值得看,价格也非常便宜,比实体店买便宜好多还省车费。 书的内容直得一读[BJTJ],阅读了一下,写得很好,[NRJJ],内容也很丰富。[QY],一本书多读几次,[SZ]。 快递送货也很快。还送货上楼。非常好。 [SM],超值。买书就来来京东商城。价格还比别家便宜,还免邮费不错,速度还真是快而且都是正版书。[BJTJ],买回来觉得还是非常值的。我喜欢看书,喜欢看各种各样的书,看的很杂,文学名著,流行小说都看,只要作者的文笔不是太差,总能让我从头到脚看完整本书。只不过很多时候是当成故事来看,看完了感叹一番也就丢下了。所在来这里买书是非常明智的。然而,目前社会上还有许多人被一些价值不大的东西所束缚,却自得其乐,还觉得很满足。经过几百年的探索和发展,人们对物质需求已不再迫切,但对于精神自由的需求却无端被抹杀了。总之,我认为现代人最缺乏的就是一种开阔进取,寻找最大自由的精神。 中国人讲“虚实相生,天人合一”的思想,“于空寂处见流行,于流行处见空寂”,从而获得对于“道”的体悟,“唯道集虚”。这在传统的艺术中得到了充分的体现,因此中国古代的绘画,提倡“留白”、“布白”,用空白来表现丰富多彩的想象空间和广博深广的人生意味,体现了包纳万物、吞吐一切的胸襟和情怀。让我得到了一种生活情趣和审美方式,伴着笔墨的清香,细细体味,那自由孤寂的灵魂,高尚清真的人格魅力,在寻求美的道路上指引着我,让我抛弃浮躁的世俗,向美学丛林的深处迈进。合上书,闭上眼,书的余香犹存,而我脑海里浮现的,是一个“皎皎明月,仙仙白云,鸿雁高翔,缀叶如雨”的冲淡清幽境界。愿我们身边多一些主教般光明的使者,有更多人能加入到助人为乐、见义勇为的队伍中来。社会需要这样的人,世界需要这样的人,只有这样我们才能创造我们的生活,[NRJJ]希望下次还呢继续购买这里的书籍,这里的书籍很好,非常的不错,。给我带来了不错的现实享受。希望下次还呢继续购买这里的书籍,这里的书籍很好,非常的不错,。给我带来了不错的现实享受。

评分

非常好

评分

书的内容很好 ,因为书的页数很厚 所以书的纸张比较薄

评分

[ZZ]写的的书都写得很好,[sm]还是朋友推荐我看的,后来就非非常喜欢,他的书了。除了他的书,我和我家小孩还喜欢看郑渊洁、杨红樱、黄晓阳、小桥老树、王永杰、杨其铎、晓玲叮当、方洲,他们的书我觉得都写得很好。[SM],很值得看,价格也非常便宜,比实体店买便宜好多还省车费。 书的内容直得一读[BJTJ],阅读了一下,写得很好,[NRJJ],内容也很丰富。[QY],一本书多读几次,[SZ]。 快递送货也很快。还送货上楼。非常好。 [SM],超值。买书就来来京东商城。价格还比别家便宜,还免邮费不错,速度还真是快而且都是正版书。[BJTJ],买回来觉得还是非常值的。我喜欢看书,喜欢看各种各样的书,看的很杂,文学名著,流行小说都看,只要作者的文笔不是太差,总能让我从头到脚看完整本书。只不过很多时候是当成故事来看,看完了感叹一番也就丢下了。所在来这里买书是非常明智的。然而,目前社会上还有许多人被一些价值不大的东西所束缚,却自得其乐,还觉得很满足。经过几百年的探索和发展,人们对物质需求已不再迫切,但对于精神自由的需求却无端被抹杀了。总之,我认为现代人最缺乏的就是一种开阔进取,寻找最大自由的精神。 中国人讲“虚实相生,天人合一”的思想,“于空寂处见流行,于流行处见空寂”,从而获得对于“道”的体悟,“唯道集虚”。这在传统的艺术中得到了充分的体现,因此中国古代的绘画,提倡“留白”、“布白”,用空白来表现丰富多彩的想象空间和广博深广的人生意味,体现了包纳万物、吞吐一切的胸襟和情怀。让我得到了一种生活情趣和审美方式,伴着笔墨的清香,细细体味,那自由孤寂的灵魂,高尚清真的人格魅力,在寻求美的道路上指引着我,让我抛弃浮躁的世俗,向美学丛林的深处迈进。合上书,闭上眼,书的余香犹存,而我脑海里浮现的,是一个“皎皎明月,仙仙白云,鸿雁高翔,缀叶如雨”的冲淡清幽境界。愿我们身边多一些主教般光明的使者,有更多人能加入到助人为乐、见义勇为的队伍中来。社会需要这样的人,世界需要这样的人,只有这样我们才能创造我们的生活,[NRJJ]希望下次还呢继续购买这里的书籍,这里的书籍很好,非常的不错,。给我带来了不错的现实享受。希望下次还呢继续购买这里的书籍,这里的书籍很好,非常的不错,。给我带来了不错的现实享受。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有