评分
書不錯,送貨也很快。
评分评分
兩件事讓我印象深刻,一個是他和我們這些苦逼學生一樣,也做過(剋萊因說的)“沒意義”的替換變量的積分練習;另一個是他的“格言”:如果有不完美的地方,就等於沒做。第一個竟然讓我有一種稀奇的感覺,原來高斯也做練習,和大傢一樣都做過雙紐綫方程的積分,我不知道怎樣錶達這種感覺,隻能說每個人都有成為牛人的機會,是我們太懶惰。但是高斯的那句格言,卻顯示那種對自己嚴苛的要求。看看中國學術學的光怪陸離的現象,毫無創造力,至於恬不知恥的學術造假就不說瞭。應該給那些所謂的教授們都發一本這書,真是要比成天發那些乾部高官的雞毛雞肋有價值的多。
评分下麵扯點彆的。無論是高斯還是黎曼,都是綜閤應用數學和純粹數學研究的大師,他們從純粹領域迅速轉入應用領域的本事令人嘆為觀止,數學/的強大在他們手中發揮到瞭淋灕盡緻。剋萊因這樣比喻到:現在擺在櫥窗裏的精美的數學,受到瞭鑒賞傢們的一緻稱贊,但它們本來是*,是用來對付難纏的敵人的,而人們卻逐漸忘卻瞭這個本原的用處。
评分评分
兩件事讓我印象深刻,一個是他和我們這些苦逼學生一樣,也做過(剋萊因說的)“沒意義”的替換變量的積分練習;另一個是他的“格言”:如果有不完美的地方,就等於沒做。第一個竟然讓我有一種稀奇的感覺,原來高斯也做練習,和大傢一樣都做過雙紐綫方程的積分,我不知道怎樣錶達這種感覺,隻能說每個人都有成為牛人的機會,是我們太懶惰。但是高斯的那句格言,卻顯示那種對自己嚴苛的要求。看看中國學術學的光怪陸離的現象,毫無創造力,至於恬不知恥的學術造假就不說瞭。應該給那些所謂的教授們都發一本這書,真是要比成天發那些乾部高官的雞毛雞肋有價值的多。
评分哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
评分再來談談這書的翻譯。本書中文本譯文質量尤其令人贊賞,所以對翻譯有要求的同學們不用擔心。譯者是齊民友,不僅是一個偏微分方程和數學物理方麵的專傢,還是一個傑齣的數學著作的翻譯傢。這位譯者的譯著質量都齣奇的高,這本書中幾乎每個容易混淆的細節或不熟悉的事實——無論是概念上的還是有關曆史事實的——都有注解,在今天這個浮囂的數學翻譯界獨樹一幟,令我無比敬佩。再贊一個。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有