編輯推薦
適讀人群 :7-14歲 彼得潘有時會飛到我們的世界來,好比說是英國倫敦的達令傢,他常常躲在二樓的兒童臥室裏,偷聽溫迪的媽媽給三個孩子聽說床邊故事。一天晚上彼得潘飛走時,影子不小心給關在臥室裏,被達令太太撿到收在抽屜裏。彼得潘為瞭取迴影子,潛迴臥室,被溫迪撞見,在一番對話後,溫迪和弟弟約翰、麥可便跟著彼得潘飛到永無島,展開一連串驚奇的冒險……《彼得·潘(名著名譯名繪版)》是英國著名作傢詹姆斯·巴裏的童話劇和童話故事,通過奇妙的永無島和不肯長大的男孩彼得·潘這樣的童話形象深情地告訴人們:童年是人生中最美的樂章,珍惜可貴的童年時代,讓孩子們盡情地享受那僅僅屬於他們的歡樂。
內容簡介
“名著名譯名繪版”是一套優雅而精美的世界經典兒童文學作品集,叢書選用讀者公認名傢譯本,配以“國際安徒生插畫奬”得主羅伯特:英潘精工手繪精美插畫,讓名著與名譯、名繪聚首,讓一部部兒童文學永恒之作煥發全新藝術魅力。
詹姆斯·巴裏編著的《彼得·潘(名著名譯名繪版)》是一部充滿想象與冒險的世界經典童話,故事講述瞭一群孩子在仙子、美人魚和海盜的世界裏的奇妙探險。《彼得·潘(名著名譯名繪版)》中那個永不長人的男孩象徵著永恒的童年和永不枯竭的探險精神。
一百多年來,彼得·潘已經成為婦孺皆知、膾炙人口的童話形象,為一代代瀆者帶來童心的愉悅與探求的啓迪。
作者簡介
詹姆斯·巴裏(1860—1937),蘇格蘭著名的劇作傢、小說傢、散文傢。他的文學生涯,兩頭跨著古典文學臻於極盛的維多利亞時代和現代主義蓬勃興起的20世紀初期。他一生創作瞭四十多部劇作,曾與名探福爾摩斯的創造者柯南·道爾閤作寫過喜劇。為瞭錶彰他的文學建樹,愛丁堡大學、牛津大學和劍橋大學均授予他文學博士學位。英王賜予他從男爵的貴族稱號。他的成名作劇本《小飛俠彼得·潘》及其同名小說世代留傳下來,成為不朽的英國文學名著。
內頁插圖
目錄
序
第一章 彼得·潘闖瞭進來
第二章 影子
第三章 走啦,走啦
第四章 飛行
第五章 來到瞭真正的島
第六章 小屋子
第七章 地下的傢
第八章 人魚的礁湖
第九章 永無鳥
第十章 快樂傢庭
第十一章 溫迪的故事
第十二章 孩子們被抓走瞭
第十三章 你相信有仙子嗎
第十四章 海盜船
第十五章 和鬍剋拼個你死我活
第十六章 迴傢
第十七章 溫迪長大瞭
精彩書摘
第一章彼得·潘闖瞭進來所有的孩子都要長大的,隻有一個例外。所有的孩子很快都知道他們將要長大成人。溫迪是這樣知道的:她兩歲的時候,有一天在花園裏玩,她摘瞭一朵花,拿在手裏,朝媽媽跑去。我琢磨,她那個小樣兒一定是很討人喜歡的,因為,達林太太把手按著胸口,大聲說:“要是你老是這麼大該多好啊!”事情的經過就是這樣。可是,打那以後,溫迪就明白瞭,她終歸是要長大的。人一過兩歲就會知道這一點的。兩歲,是個結束,也是個起點。
當然噦,他們是住在門牌十四號的那所宅子裏,在溫迪來到世上以前,媽媽自然是傢中的主要人物。她是個招人喜歡的太太,一腦子的幻想;還有一張甜甜的、喜歡逗弄人的嘴。她那愛幻想的腦子,就像從神奇的東方來的那些小盒子,一個套一個,不管你打開瞭多少,裏麵總還藏著一個。她那張甜甜的、逗弄人的嘴,老是掛著一個溫迪得不到的吻,可那吻明明就在那兒,就在右邊的嘴角上掛著。
達林先生是這樣贏得他太太的:她還是個女孩的時候,周圍有好些男孩,他們長成大人以後,忽然一齊發現他們愛上瞭她,於是他們都跑著擁進她傢嚮她求婚;隻有達林先生的做法不同,他雇瞭一輛馬車,搶在他們頭裏來到她傢裏,於是就贏得瞭她。達林先生得到瞭她的一切,隻是沒有得到她那些小盒子最裏麵的一個和那個吻。那隻小盒子他從來也不知道,那個吻他漸漸地也不再想去求得瞭。溫迪心想,興許拿破侖能得到那個吻,不過據我估摸,拿破侖必定試圖求吻來著,可是過後卻怒氣衝衝地甩門而去。
達林先生時常嚮溫迪誇口說,她媽媽不光愛他,而且敬重他。他是一個學問高深的人,懂得股票和紅利什麼的。當然啦,這些事誰也搞不清,可達林先生像是挺懂行的,他老是說,股票上漲瞭,紅利下跌瞭。他說得那麼頭頭是道,就像隨便哪個女人都得佩服他似的。
達林太太結婚時,穿一身雪白的嫁衣。起初,她把傢用賬記得一絲不苟,甚至很開心,像玩遊戲一樣,連一個小菜芽都不漏記。可是漸漸地,整個整個的大菜花都漏掉瞭,賬本上齣現瞭一些沒有麵孔的小娃娃的圖像。在她應該結賬的地方,她畫上瞭這些小娃娃。她估摸他們要來瞭。
第一個來的是溫迪,接著是約翰,隨後是邁剋爾。
溫迪齣生後一兩個星期,父母親不知道能不能養活她,因為又添瞭一張吃飯的嘴。達林先生有瞭溫迪自然是得意非常,可他是個實實在在的人,他坐在達林太太的床沿上,握著她的手一筆一筆給她算開銷賬。達林太太帶著央告的神情望著他。她想,不管怎麼著也得冒一冒風險看,可達林先生的做法不是這樣的。他的做法是拿來一支鉛筆和一張紙算細賬。要是達林太太提意見攪亂瞭他,他又得從頭算起。
“好瞭,彆插嘴瞭。”他央求說,“我這兒有一鎊。十七先令,在辦公室還有兩先令六便士;辦公室的咖啡我可以取消,就算省下十先令吧,就有兩鎊九先令六便士。加上你的十八先令三便士,閤計三鎊九先令七便士,我的存摺上還有五鎊,總共八鎊九先令七便士——是誰在那兒動?——八——九——七,小數點進位七——彆說話,我親愛的——還有你藉給找上門來的那個人的一鎊錢——安靜點,乖乖——小數點進位,乖乖——瞧,到底讓你給攪亂瞭——我剛纔是說九——九——七來著?對瞭,我說的是九——九——七;問題是,我們靠這個九一九一七,能不能試試看對付一年?”“我們當然能,喬治。”達林太太嚷道。她當然是偏袒溫迪的,可達林先生是兩人中更有能耐的一個。
“彆忘瞭腮腺炎,”達林先生幾乎帶點威脅地警告她,接著又算下去,“腮腺炎我算它一鎊,不過我敢說,更大的可能要花三十先令——彆說話——麻疹一鎊五先令,風疹半個幾尼,加起來是兩鎊十五先令六便士——彆搖手——百日咳,算十五先令。”——他繼續算下去,每次算齣的結果都不一樣。不過最後溫迪總算熬瞭過來,腮腺炎減到瞭十二先令六便士,兩種疹子並做一次處理。
約翰生下時,也遇到同樣的風波,邁剋爾遇到的險情更大。不過他們兩個到底都還是留下來養活瞭,不久你就會看見姐弟三個排成一行,由保姆陪伴著,到福爾薩姆小姐的幼兒園上學去瞭。
達林太太是安於現狀的,達林先生卻喜歡事事都嚮左鄰右捨看齊。所以,當然他們也得請一位保姆。由於孩子們喝的牛奶太多,他們很窮,所以,他們傢的保姆隻是一隻嚴肅莊重的紐芬蘭大狗,名叫娜娜。在達林夫婦雇用她以前,這狗本沒有固定的主人,不過她總是把孩子看得很重的。達林一傢是在肯辛頓公園裏和她結識的。娜娜閑來無事常去那兒遊逛,總愛把頭伸進搖籃車窺望,那些粗心大意的保姆總是討厭她;因為她老是跟著她們迴傢,嚮她們的主人告狀。她果然成瞭一位不可多得的好保姆。給孩子洗澡時,她是多麼認真啊。夜裏不管什麼時候,她看管的孩子隻要有一個輕輕地哭一聲,她就一躍而起。狗捨當然是設在育兒室裏。她天生有一種本領,知道什麼樣的咳嗽是不可怠慢的,什麼時候該用一隻襪子圍住脖子。她從來都相信老式的治療方法,比如用大黃葉;聽到那些什麼細菌之類的新名詞,她總是用鼻子不屑地哼一聲。你若是看到她護送孩子上學時那種閤乎禮儀的情景,真會大長見識。當孩子們規規矩矩時,她就安詳地走在他們身邊;要是他們亂跑亂動,她就把他們推進行列。在約翰踢足球的日子,她從不忘帶著他的綫衣;天要下雨的時候,她總是把傘銜在嘴裏。福爾薩姆的幼兒園裏有一間地下室,保姆們就等候在那裏。她們坐在長凳上,而娜娜是伏臥在地闆上,不過這是唯一的不同之處。她們認為她社會地位比她們低賤,裝做沒把她放在眼裏的樣子;其實,娜娜纔瞧不起她們那種無聊的閑聊呢。她很不高興達林太太的朋友們來育兒室看望,可要是她們真的來瞭,她就先扯下邁剋爾的圍嘴兒,給他換上那件帶藍穗子的,把溫迪的衣裙撫平,匆匆梳理一下約翰的頭發。
沒有一個育兒室管理得比這個更井井有條瞭,這一點達林先生不是不知道,不過他有時還是不免心裏犯嘀咕,生怕街坊鄰居們會背地裏笑話他。
他不能不考慮他在城裏的職位。
……
前言/序言
我受邀給這個新版插圖本《彼得·潘》寫一個簡短的序,因為我是如今在世的跟J.M.巴裏關係最近的親戚。他是我祖父的叔叔,也就是我的曾叔爺。到一九三七年去世的時候,巴裏已經是一個富裕而有名望的人。他寫瞭許多非常成功的小說和戲劇,其中最著名的始終是最初創作於一九。四年的《彼得·潘》。巴裏被封為準男爵,被授予榮譽勛章,並得到許多其他贊譽。
簡而言之,他功成名就,著作等身。然而,他卻不是一個幸福的人:婚姻失敗,沒有自己的孩子。
寫作《彼得·潘》之前,巴裏和盧埃林·戴維斯一傢成瞭朋友,在那傢的五個小男孩失去雙親之後,他成瞭他們的監護人。盧埃林·戴維斯傢的孩子是巴裏傢人的替代品,他對他們的愛是完全徹底的。這幾個孩子激發瞭他創作彼得·潘這個人物的靈感,據巴裏說,彼得·潘就是把他們五個粗暴地揉搓在一起,“就像野人用兩根樹枝摩擦生火”。那些男孩子小的時候,對他的慈愛有所迴報,但是這種親密關係不可能長久。他們長大後,不可避免地疏遠瞭這位養父,而且更糟糕的事情接踵而至。其中一個男孩在第一次世界大戰中喪生,另一個男孩在牛津上學時溺水身亡。我的祖父,巴裏最喜歡的一個侄子,在索姆河的逝世對他又是一個沉重的打擊。巴裏被這些噩耗擊垮,一直沒有完全恢復過來。
我從沒見過巴裏,他早在我齣生之前就去世瞭,但我從先父亞曆山大·巴裏那裏得知瞭他的許多事情。先父當年經常到亞達菲街的公寓裏去拜訪這位偉人,並在他的私人闆球隊——“阿拉哈巴裏球隊”裏打球。公寓很大,能看見泰晤士河上遊下遊的美妙景色。房間裏有一個大壁爐,牆上鑲著熱帶的木闆,那是他的朋友(和崇拜對象)羅伯特·路易斯·斯蒂文森從薩摩亞群島寄給巴裏的。他們的友誼盡管完全靠嗵信建立,卻是意味深長。斯蒂文森和巴裏一樣也是一位成功的蘇格蘭作傢,一位兒童故事的優秀創作者,作品包括那部著名的海盜故事《金銀島》。然而斯蒂文森與巴裏有一個顯著的不同:他不僅是作傢,還是一位冒險傢,他最後在南太平洋去世。巴裏痛苦地意識到自己身材矮小,十分敬佩斯蒂文森這樣有勇氣去冒生命危險的人(巴裏還是斯科特上校那次緻命的南極考察的資助者之一)。《彼得·潘》的故事很復雜,但它顯然反映瞭巴裏對探險的不能滿足的渴望,當然啦,這種渴望是每個孩子都擁有的。
一九二九年,巴裏把《彼得·潘》的版權捐贈給大歐濛德街兒童醫院。
後來他在遺囑中確認瞭這份捐贈,並規定其價值永遠不得對外界透露。一般來說,這些作品的版權在作者一九三七年去世的50年後就失效瞭,版稅不再源源不斷到賬。可是,一九八八年通過瞭一項獨特的法令,授權大歐濛德街兒童醫院永久享有《彼得·潘》及其所有派生産品的版稅,這樣就保證瞭隻要彼得·潘的故事還有人喜歡,醫院就能繼續獲得版稅收益。
有關這一極度慷慨之舉的動機,巴裏本人未置一詞。然而,於一九二八年問世的第一版《彼得·潘》的獻詞提供瞭一個綫索。巴裏把書獻給盧埃林·戴維斯傢的那五個孩子,而當時其中兩個早已不在人世。巴裏說“為瞭我們對彼此的記憶,請接受你們的朋友這份愛的奉獻”。我相信,他嚮大歐濛德街醫院的捐贈後麵同樣也隱藏著他對“五個男孩”的愛。
彼得·潘(名著名譯名繪版) [7-14歲] 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
朋友推薦買的,果然是很有趣的書,孩子很喜歡,用上神券,好棒的購物體驗
評分
☆☆☆☆☆
用捲買很劃算,滿意,買書就在京東
評分
☆☆☆☆☆
書的印刷很好,買瞭很多瞭,方便
評分
☆☆☆☆☆
非常好的書,適閤孩子閱讀。孩子看得愛不釋手。京東快遞也很給力,暑假書單備好,可以安心過假期瞭。
評分
☆☆☆☆☆
書快看完瞭,但是有一些地方翻譯的不好,比如這段,標注188頁的,是這本書的翻譯,能看懂嗎?另外一張是另一個人的翻譯。這本書,我幾個字評價,徒有其錶
評分
☆☆☆☆☆
挺好。。。。。。。。。。。。
評分
☆☆☆☆☆
製作精美,價格比較貴,
評分
☆☆☆☆☆
第一章大漩渦 “照我看呐,”比爾船長一邊對坐在大槐樹下的特羅特說著,一邊在她身旁坐下,眺望著蔚藍的大海,“照我看,特羅特,我們懂得越多,就越覺得自己不懂。” 小女孩思索瞭片刻,目光隨著老水手的目光在波平如鏡的海麵上掃視,接著一本正經地迴答,“這個我弄不太清楚,比爾船長。照我看,我們學多少就該懂得多少吧。” “我知道,乍看起來是這樣,”水手點頭說,“可那些懂得最少的人有個習慣,覺得自己什麼都懂,而懂得最多的人倒願意承認這世界大得可怕呢。隻有真懂的人纔會明白,一輩子太短瞭,隻能用知識的槳劃拉幾下。” 特羅特沒迴話。這女孩年紀很小,一雙大眼睛透著嚴肅,舉止卻熱情純樸。比爾船長是她多年的忠實夥伴,她知道的一切差不多都是比爾船長教她的。 這比爾船長可真是個超好的人。他還不是很老,雖然頭發都花白瞭——其實也沒剩下幾根瞭。他的腦袋差不多已經禿得像雞蛋亮得像油布,這讓那兩隻大招風耳顯得很滑稽。他的眼神很溫和,眼睛是淺藍色的,一張古銅色的圓臉上布滿瞭皺紋。比爾船長的左腿自膝蓋以下的部位都沒瞭,正是因為這樣,他不再齣海。他裝的木頭假肢在陸地上還能湊閤著走走,甚至還能帶特羅特去海上劃劃船或者坐船齣遊,但要爬上桅杆或在甲闆上正兒八經乾活,老水手可就力不從心瞭。沒瞭一條腿,他的事業也就毀瞭。現在,老水手一門心思地教育、陪伴這個小女孩,得些安慰。 比爾船長的腿齣事時,特羅特剛剛齣生。從那時起,比爾船長一直住在特羅特的母親那裏,是一位“明星房客”,因為他攢的錢足夠付清每星期房租的。他很喜歡這個小傢夥,經常把她抱在膝上。她第一次坐“車”就是坐在比爾船長的肩膀上,因為她沒有嬰兒車。孩子開始蹣跚學步時,已經和老水手成瞭親密的夥伴,一起有過很多奇特的經曆。據說特羅特齣生時有仙女齣現,還在她額頭上留下瞭凡人看不見的神秘印記,所以特羅特能夠看見很多奇妙的事物,做齣許多奇妙的事情。 那棵老槐樹長在一個高高的懸崖頂上,不過有一條小路蜿蜒通嚮海灘。比爾船長的小船就停在那兒,用一根結實的纜繩拴在岩石上。這天下午又熱又悶,簡直沒有一絲風,所以比爾船長和特羅特就靜靜地坐在樹蔭下,等著太陽再落下一些好去劃船。 他們決定好瞭要去看一個大岩洞。海浪經年纍月不懈地衝刷著這一帶海岸,在岩壁上衝齣瞭無數個巨大的岩洞。那些岩洞給小女孩和老水手帶來無窮的樂趣,因為他們都喜歡到令人嘆為觀止的岩洞深處去探險。 “船長,”特羅特終於開口瞭,“我想咱們該齣發瞭。” 老人將睿智的目光投嚮天空、大海和那條紋絲不動的小船,然後搖瞭搖頭。 “可能是時候瞭吧,特羅特,”他迴答說,“但我就是不“有什麼不對勁嗎?”她好奇地問。 “說不上來。就是太安靜瞭,我覺得不自在,沒彆的。沒有風,水麵連一點小波浪也沒有,到處也看不到一隻海鷗在飛。這是今年最熱的一天瞭。我不是氣象預報專傢,特羅特,不過,是個水手就會明白這不是好兆頭。” “我看不齣有啥不對勁兒的。”特羅特說。“要是天上有雲,哪怕像我拇指那麼小的一片雲,我們可能要擔心。但是——你瞧,船長!——天空晴得不能再晴瞭呢。” 他又看瞭看天,點瞭點頭。 “好吧,也許我們可以去那個岩洞。”他同意瞭,因為不想讓特羅特失望。“反正也沒多遠,我們留點神就是。那就走吧,特羅特!” 他們一起從蜿蜒的小路下到海灘。路有些陡,不過小女孩倒是走得毫不費勁;而比爾船長因為假肢的關係,時不時要抓住路邊的岩石樹根之類的,以免跌倒。走平路時,他可以像大傢一樣敏捷,但上山下坡時還是得多幾分小心。 他們安全來到小船邊。特羅特開始解纜繩,比爾船長則把手伸進一個岩石縫兒裏,掏齣幾支蠟燭和一盒火柴,塞進外套的大口袋裏。那是一件油布質地的短外套,凡是要穿外套的場閤,老水手都會穿著它。外套的口袋裏總放著各式各樣的東西,既有實用的,也有花裏鬍哨的。甚至連特羅特都覺得奇怪,他是從哪兒弄到那麼些玩意兒的,為什麼會把它們當寶貝一樣。摺刀啊,小段的綫啊,魚鈎啊,釘子啊:這些東西倒可能啥時候能派上些用場。但貝殼碎片啊、不知裝著什麼的鐵盒子啊、鈕扣啊、鐵鉗啊,還有一瓶瓶奇形怪狀的小石子,好像沒什麼必要帶著到處走吧。不過這都是比爾船長的事。他現在又往口袋裏放進瞭蠟燭和火柴,特羅特沒吱聲,她知道這兩樣東西是用來在岩洞中照路的。待見今天下午這樣子呢。”劃船一嚮都是老水手的事兒,因為他控槳有力又懂竅門。特羅特坐在船尾,負責掌舵。他們齣發的地方是一個小海灣,船要越過一個大得多的海灣,纔能到達遠處的海岬,岩洞就緊挨著水邊。他們離岸還不到一海裏,差不多到瞭海灣中央,特羅特突然坐直瞭身子,大聲喊道:“那是什麼,船長?” 船長停止劃槳,半擰過身子迴頭看。 “那個呀,特羅特,”他慢條斯理地迴答,“我看像是個漩渦。” “怎麼會有漩渦呢,船長?”
評分
☆☆☆☆☆
好看,小孩喜歡!!!!