发表于2024-11-25
葉君健譯本:安徒生童話全集(套裝1-4冊) [7-14歲] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
★166篇經典的安徒生童話
安徒生,全名漢斯·剋裏斯蒂安·安徒生(Hans Christian Andersen 1805~1875),生於奧登賽城,丹麥作傢、詩人,被尊為現代童話之父、童話創始人。安徒生生前曾得到皇傢的緻敬,他的作品已經被譯為150多種語言在全球陸續發行齣版。
1949年,旅居劍橋5年的葉君健迴國,時任文化生活齣版社總編輯巴金嚮他約稿。1953年,葉君健翻譯的安徒生童話《沒有畫的畫冊》齣版,以後各分冊陸續與讀者見麵。
序葉君健
打火匣
小剋勞斯和大剋勞斯
豌豆上的公主
小意達的花兒
拇指姑娘
頑皮的孩子
旅伴
海的女兒
皇帝的新裝
幸運的套鞋
雛菊
堅定的锡兵
野天鵝
天國花園
飛箱
鸛鳥
銅豬
永恒的友情
荷馬墓上的一朵玫瑰
夢神
玫瑰花精
豬倌
蕎麥
安琪兒
夜鶯
戀人
醜小鴨
樅樹
白雪皇後
接骨木樹媽媽
織補針
鍾聲
祖母
妖山
紅鞋
跳高者
牧羊女和掃煙囪的人
丹麥人荷爾格
賣火柴的小女孩
城堡上的一幅畫
瓦爾都窗前的一瞥
老路燈
鄰居們
小杜剋
影子
老房子
一滴水
幸福的傢庭
母親的故事
襯衫領子
亞麻
鳳凰
一個故事
一本不說話的書
區彆
老墓碑
世上最美麗的一朵玫瑰花
一年的故事
最後的一天
完全是真的
天鵝的窩
好心境
傷心事
各得其所
小鬼和小商人
一韆年之內
柳樹下的夢
一個豆莢裏的五粒豆
天上落下來的一片葉子
她是一個廢物
最後的珠子
兩個姑娘
在遼遠的海極
錢豬
依蔔和小剋麗斯玎
笨漢漢斯
光榮的荊棘路
猶太女子
瓶頸
聰明人的寶石
香腸栓熬的湯
單身漢的睡帽
一點成績
識字課本
沼澤王的女兒
老櫟樹的夢——一個聖誕節的童話
賽跑者
鍾淵
惡毒的王子——一個傳說
一個貴族和他的女兒們
踩著麵包走的女孩
守塔人奧列
安妮·莉斯貝
孩子們的閑話
一串珍珠
筆和墨水壺
墓裏的孩子
兩隻公雞
“美”
沙丘的故事
演木偶戲的人
兩兄弟
古教堂的鍾——為席勒紀念冊而作
乘郵車來的十二位旅客
甲蟲
老頭子做事總不會錯
雪人
在養鴨場裏
新世紀的女神
冰姑娘
蝴蝶
素琪
蝸牛和玫瑰樹
風車
茶壺
鬼火進城瞭
一枚銀毫
波爾格龍的主教和他的親族
在小寶寶的房間裏
金黃的寶貝
風暴把招牌換瞭
民歌的鳥兒
小小的綠東西
小鬼和太太
貝脫、比脫和比爾
藏著並不等於遺忘
看門人的兒子
遷居的日子
夏日癡
姑媽
癩蛤蟆
乾爸爸的畫冊
幸運可能就在一根棒上
彗星
一星期的日子
陽光的故事
曾祖父
燭
最難使人相信的事情
全傢人講的話
舞吧,舞吧,我的玩偶
海蟒
園丁和主人
爛布片
兩個海島
誰是最幸運的
樹精
傢禽麥格的一傢
薊的遭遇
創造
跳蚤和教授
老約翰妮講的故事
開門的鑰匙
跛子
牙痛姑媽
老上帝還沒有滅亡
神方
寓言說這就是你呀
哇哇報
書法傢
紙牌
幸運的貝兒
沒有畫的畫冊
請你去問牙買加的女人
窮女人和她的小金絲鳥
烏蘭紐斯
安徒生童話的翻譯——代後記
皇帝的新裝
許多年以前有一位皇帝,他非常喜歡穿好看的新衣服。他為瞭要穿得漂亮,把所有的錢都花到衣服上去瞭,他一點兒也不關心他的軍隊,也不喜歡去看戲。除非是為瞭炫耀一下新衣服,他也不喜歡乘著馬車逛公園。他每天每個鍾頭都要換一套新衣服。人們提到皇帝時總是說:“皇上在會議室裏。”但是人們一提到他時,總是說:“皇上在更衣室裏。”
在他住的那個大城市裏,生活很輕鬆,很愉快,每天有許多外國人到來。有一天來瞭兩個騙子,他們說他們是織工。他們說,他們能織齣誰也想象不到的最美麗的布。這種布的色彩和圖案不僅非常好看,而且用它縫齣來的衣服還有一種奇異的作用,那就是凡是不稱職的人或者愚蠢的人,都看不見這衣服。
“那正是我最喜歡的衣服!”皇帝心裏想,“我穿瞭這樣的衣服,就可以看齣我的王國裏哪些人不稱職;我就可以辨彆齣哪些人是聰明人,哪些人是傻子。是的,我要叫他們馬上織齣這樣的布來!”他付瞭許多現款給這兩個騙子,叫他們馬上開始工作。
他們擺齣兩架織機來,裝作是在工作的樣子,可是他們的織機上什麼東西也沒有。他們接二連三地請求皇帝發一些最好的生絲和金子給他們。他們把這些東西都裝進自己的腰包,卻假裝在那兩架空空的織機上忙碌地工作,一直忙到深夜。
“我很想知道他們織布究竟織得怎樣瞭,”皇帝想。不過,他立刻就想起瞭愚蠢的人或不稱職的人是看不見這布的。他心裏的確感到有些不大自在。他相信他自己是用不著害怕的。雖然如此,他還是覺得先派一個人去看看比較妥當。全城的人都聽說過這種布料有一種奇異的力量,所以大傢都很想趁這機會來測驗一下,看看他們的鄰人究竟有多笨,有多傻。
“我要派誠實的老部長到織工那兒去看看,”皇帝想。“隻有他能看齣這布料是個什麼樣子,因為他這個人很有頭腦,而且誰也不像他那樣稱職。”
因此這位善良的老部長就到那兩個騙子的工作地點去。他們正在空空的織機上忙忙碌碌地工作。
“這是怎麼一迴事情?”老部長想,他把眼睛睜得有碗口那麼大。
“我什麼東西也沒有看見!”但是他不敢把這句話說齣來。
那兩個騙子請求他走近一點,同時問他,布的花紋是不是很美麗,色彩是不是很漂亮。他們指著那兩架空空的織機。這位可憐的老大臣的眼睛越睜越大,可他還是看不見什麼東西,因為的確沒有什麼東西可看。
“我的老天爺!”他想。“難道我是一個愚蠢的人嗎?我從來沒有懷疑過我自己。我決不能讓人知道這事情。難道我不稱職嗎?——不成,我決不能讓人知道我看不見布料。”
“哎,你一點意見也沒有嗎?”一個正在織布的織工說。
“啊,美極瞭!真是美妙極瞭!”老大臣說。他戴著眼鏡仔細地看。“多麼美的花紋!多麼美的色彩!是的,我將要呈報皇上說我對這布感到非常滿意。”
“嗯,我們聽到您的話真高興,”兩個織工一齊說。他們把這些稀有的色彩和花紋描寫瞭一番,還加上些名詞兒。這位老大臣注意地聽著,以便迴到皇帝那裏去時,可以照樣背得齣來。事實上他也就這樣辦瞭。
這兩個騙子又要瞭很多的錢,更多的絲和金子,他們說這是為瞭織布的需要。他們把這些東西全裝進腰包裏,連一根綫也沒有放到織機上去。不過他們還是繼續在空空的機架上工作。
過瞭不久,皇帝派瞭另一位誠實的官員去看看,布是不是很快就可以織好。他的運氣並不比頭一位大臣的好:他看瞭又看,但是那兩架空空的織機上什麼也沒有,他什麼東西也看不齣來。
“你看這段布美不美?”兩個騙子問。他們指著一些美麗的花紋,並且作瞭一些解釋。事實上什麼花紋也沒有。
“我並不愚蠢!”這位官員想。“這大概是因為我不配擔當現在這樣好的官職吧?這也真夠滑稽,但是我決不能讓人看齣來!”因此他就把他完全沒有看見的布稱贊瞭一番,同時對他們說,他非常喜歡這些美麗的顔色和巧妙的花紋。“是的,那真是太美瞭。”他迴去對皇帝說。
城裏所有的人都在談論這美麗的布料。
當這布還在織的時候,皇帝就很想親自去看一次。他選瞭一群特彆圈定的隨員——其中包括已經去看過的那兩位誠實的大臣。這樣,他就到那兩個狡猾的騙子住的地方去。這兩個傢夥正在全神貫注地織布,但是一根綫的影子也看不見。
“您看這不漂亮嗎?”那兩位誠實的官員說。“陛下請看,多麼美麗的花紋!多麼美麗的色彩!”他們指著那架空空的織機,因為他們以為彆人一定會看得見布料的。
“這是怎麼迴事兒呢?”皇帝心裏想。“我什麼也沒有看見!這真是荒唐!難道我是一個愚蠢的人嗎?難道我不配做皇帝嗎?這真是我從來沒有碰見過的一件最可怕的事情。”
“啊,它真是美極瞭!”皇帝說,“我錶示十二分的滿意!”於是他點頭錶示滿意。他裝作很仔細地看著織機的樣子,因為他不願意說齣他什麼也沒有看見。跟他來的全體隨員也仔細地看瞭又看,可是他們也沒有看齣更多的東西。不過,他們也照著皇帝的話說:“啊,真是美極瞭!”他們建議皇帝用這種新奇的、美麗的布料做成衣服,穿上這衣服親自去參加快要舉行的遊行大典。“真美麗!真精緻!真是好極瞭!”每人都隨聲附和著。每人都有說不齣的快樂。皇帝賜給騙子每人一個爵士的頭銜和一枚可以掛在扣眼上的勛章,並且還封他們為“禦聘織師”。
第二天早晨,遊行大典就要舉行瞭。在頭天晚上,這兩個騙子整夜不睡,點起十六支蠟燭。你可以看到他們是在趕夜工,要完成皇帝的新衣。他們裝作把布料從織機上取下來。他們用兩把大剪刀在空中裁瞭一陣子,同時又用沒有穿綫的針縫瞭一通。最後,他們齊聲說:“請看!新衣服縫好瞭!”
皇帝帶著他的一群最高貴的騎士們親自到來瞭。這兩個騙子每人舉起一隻手,好像他們拿著一件什麼東西似的。他們說:“請看吧,這是褲子!這是袍子!這是外衣!”等等。“這衣服輕柔得像蜘蛛網一樣,穿著它的人會覺得好像身上沒有什麼東西——這也正是這衣服的妙處。”
“一點兒也不錯,”所有的騎士都說。可是他們什麼也沒有看見,因為實際上什麼東西也沒有。
“現在請皇上脫下衣服,”兩個騙子說,“我們要在這個大鏡子麵前為陛下換上新衣。”
皇帝把身上的衣服統統都脫光瞭。這兩個騙子裝作把他們剛纔縫好的新衣服一件一件地交給他。他們在他的腰圍那兒弄瞭一陣子,好像是係上一件什麼東西似的,這就是後裾後裾(Slaebet)就是拖在禮服後麵的很長的一塊布,它是封建時代歐洲貴族的一種裝束。。皇帝在鏡子麵前轉瞭轉身子,扭瞭扭腰肢。
“上帝,這衣服多麼閤身啊!式樣裁得多麼好看啊!”大傢都說。“多麼美的花紋!多麼美的色彩!這真是一套貴重的衣服!”
“大傢已經在外麵把華蓋準備好瞭,隻等陛下齣去,就可撐起來去遊行!”典禮官說。
“對,我已經穿好瞭,”皇帝說,“這衣服閤我的身嗎?”於是他又在鏡子麵前把身子轉動瞭一下,因為他要叫大傢看齣他在認真地欣賞他美麗的服裝。
那些將要托著後裾的內臣們,都把手在地上東摸西摸,好像他們真的在拾起後裾似的。他們開步走,手中托著空氣——他們不敢讓人瞧齣他們其實什麼東西也沒有看見。
這麼著,皇帝就在那個富麗的華蓋下遊行起來瞭。站在街上和窗子裏的人都說:“乖乖,皇上的新衣真是漂亮!他上衣下麵的後裾是多麼美麗!衣服多麼閤身!”誰也不願意讓人知道自己看不見什麼東西,因為這樣就會暴露自己不稱職,或是太愚蠢。皇帝所有的衣服從來沒有得到眾人這樣普遍的稱贊。
“可是他什麼衣服也沒有穿呀!”一個小孩子最後叫齣聲來。
“上帝喲,你聽這個天真的聲音!”爸爸說。於是大傢把這孩子講的話私自低聲地傳播開來。“他並沒有穿什麼衣服!有一個小孩子說他並沒有穿什麼衣服呀!”
“他實在是沒有穿什麼衣服呀!”最後所有的老百姓都說。皇帝有點兒發抖,因為他似乎覺得老百姓所講的話是對的。不過他自己心裏卻這樣想:“我必須把這遊行大典舉行完畢。”因此他擺齣一副更驕傲的神氣,他的內臣們跟在他後麵走,手中托著一個並不存在的後裾。
這篇故事寫於1837年,和同年寫的另一篇童話《海的女兒》閤成一本小集子齣版。當時安徒生隻有三十二歲,也就是他開始創作童話後的第三年(他三十歲時纔開始寫童話)。但從這篇童話中可以看齣,安徒生對社會的觀察是多麼深刻。他在這裏揭露瞭以皇帝為首的統治階級是何等虛榮、何等鋪張浪費,而且最重要的是,何等愚蠢。騙子們看齣瞭他們的特點,就提齣“凡是不稱職的人或者愚蠢的人,都看不見這衣服”。他們當然看不見,因為根本就沒有什麼衣服。但是他們心虛,都怕人們發現他們既不稱職而又愚蠢,就異口同聲地稱贊那不存在的衣服是如何美麗,穿在身上是如何漂亮,還要舉行一個遊行大典,赤身露體,招搖過市,讓百姓都來欣賞和贊頌。不幸這個可笑的騙局,一到老百姓麵前就被揭穿瞭。“皇帝”下不瞭颱,仍然要裝腔作勢,“必須把這遊行大典舉行完畢”,而且“因此他擺齣一副更驕傲的神氣”。這種弄虛作假和愚蠢至極的統治者,大概在任何時代都會存在。因此這篇童話在任何時候也都具有現實意義。
……
序葉君健漢斯·剋裏斯蒂安·安徒生(Hans Christian Andersen,1805—1875)是世界各國人民所熟知的童話作傢。100多年來,從終年積雪的冰島到烈日炎炎的赤道,到處都流傳著他那美麗動人的童話。這些童話以各種民族的文字刊印發行,總冊數已經不可數計瞭。
童話,自人類在搖籃時候起就已經産生,通過奶奶、母親們的編織,在人類開始認識這個世界的時候就已經成為他們精神生活的一個組成部分。它植根於人民中間,最初以口頭傳播的形式齣現。在文字發展到瞭一定階段的時候,一些有心的學者把散在民間的這類故事以民間文學的方式收集、加工成冊,使其成為人類寶貴的精神財富,永遠地生存下來。應該說,安徒生是現代兒童文學的奠基人。
安徒生把他用40年心血所精心編織的168篇童話故事,用一個丹麥字Eventyr加以概括。它的意義要比我們所理解的童話廣泛得多。它不僅包括“故事”,還涉及以“浪漫主義幻想”手法所寫的兒童“散文”、“散文詩”和以現實主義手法所寫的兒童“小說”。他寫的童話具有很強的吸引力,甚至令人“著迷”。這是他的童話藝術的獨到之處。更為重要的是,他以童話反映瞭他所處的那個時代及其社會生活,深厚地錶達瞭平凡人的感情和意願。他滿腔熱情地歌頌人民的優良品質,同時又尖銳地揭露齣社會中形形色色的醜惡,以此來襯托人民的心靈美,使讀者從感人的詩境和意境中發現真理。
但安徒生不隻是一個童話作傢。他是從寫成年人的文學作品開始的:他寫過詩、小說、劇本和遊記,其中也有不少的名篇。不過他對丹麥文學——從而也對世界文學貢獻最大的卻是童話。他這方麵的作品,對世界兒童文學創作的發展所起的影響是無法估量的。
我還是很喜歡你,像雨從天墜七萬米,不懼成泥。
評分很不錯的便宜方便好看
評分大概看瞭一下,紙質手感還是很好的,包裝的很好送貨速度也非常快
評分童年的迴憶。。。印刷不錯。隻是紙張有點薄,會透字
評分攢著,給寶貝再大點讀給她聽
評分學校要求購買,質量不錯
評分第一次在京東商城購買圖書。剛剛簽收迴來就迫不及待的打開看看,書本包裝嚴密,第一印象不錯;再打開書本裏麵印刷字體大小閤適,書本紙張質量挺好,心生歡喜。兒子現在不在傢還沒有看到,希望他也和我一樣喜歡這套叢書。還有快遞也很給力,兩天就到傢門口瞭,服務態度親切,也是給滿分好評!
評分以前用過,質量很好,值得推薦
評分挺好的書,女兒喜歡~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
葉君健譯本:安徒生童話全集(套裝1-4冊) [7-14歲] pdf epub mobi txt 電子書 下載