産品特色
編輯推薦
★根據蘭登書屋典藏本翻譯,年輕譯者田偉華傾注700個日夜精心翻譯,既尊重原文,又符閤現代閱讀口味。
★入選《50部靈性經典》,在漫長的人生曆程中,每個人都會遇到鋒刃,也在尋求解決之道,然而人生的價值即在於此。
★毛姆富有哲思的深度著作。馬爾剋斯、村上春樹、喬治·奧威爾、張愛玲、莫言、奈保爾一緻推崇。
★本書文字如犀利的刀鋒,閃電般劃過混沌的暗夜,將物質與思想世界的邊界照得雪亮,剝離齣人生韆瘡百孔的本質——既欣喜又悲傷,既崇高又墮落。而毛姆瞭不起的一點,便是在一切的挖苦嘲弄之後,依然保有對人性的慈悲。這是部瞭不起的作品!
內容簡介
此書齣版於1944年,是一部文學傑作。它是毛姆1940年到美國後寫的第一部小說。這部書是用第一人稱寫的,而且書中的“我”就用瞭毛姆自己的真名實姓名。它是以20世紀僑居英國的奧地利哲學傢維特根斯坦為原型寫成的。小說重點寫一個參加過第一次世界大戰的美國青年飛行員拉裏?達雷爾。拉裏在飛行隊裏結識瞭一個好友――愛爾蘭青年帕特西。帕特西是一個充滿活力、技術高超的飛行員,在一次空中遭遇戰中,他為瞭救助拉裏而中彈犧牲。為此,拉裏的精神受到瞭巨大震動,開始對人生感到迷們和不解,他弄不懂人生為什麼會有惡和不幸。戰爭結束後,拉裏沒有像彆人那樣入大學深造,也沒有去就業,而一心想探求人生的意義。為此,他先丟下未婚妻來到西方文化之都巴黎,兩年以後,他又與未婚妻伊莎貝兒解除瞭婚約,開始從巴黎齣發周遊世界各地。後來到瞭印度,在那裏,他和宗教界人士進行瞭接觸並和一位得道隱士共同生活瞭兩年,通過研讀《奧義書》,接受瞭吠陀經哲學。最後,終於瞭悟人生。他將自己的一點薄産分散給親友,隻身返迴美國,當一個自食其力的齣租汽車司機,永遠隱身於紐約喧囂激蕩的人海之中。在這部小說中,作者以滿懷敬意的筆觸描繪瞭拉裏探求人生意義的曆程,深刻地反映瞭大戰之後整個歐洲精神的空虛。小說通過拉裏在西方徘徊無路,最後被迫去東方“取經”的故事,真實地反映瞭一次大戰和1929年經濟大蕭條後西方世界的精神危機和文化沒落,並錶現瞭作者企圖從東方文化中獲取新鮮血液來挽救其生命的願望。小說圍繞著主人公拉裏成功地塑造瞭一係列形形色色的人物形象,為讀者展示瞭兩次大戰之間那個特定時期豐富多彩的人物畫廊。在這部小說中,作者錶現瞭自己極其高超的敘事技巧。盡管作者在本書開頭聲稱,他幾乎沒有什麼故事可述,但他還是憑藉其高超的敘事技巧,牢牢地抓住瞭讀者。作者本人在書中擔當瞭一個重要角色,他既是故事的參與者,也是故事的旁觀者和見證人。整個故事乍看起來似乎不太連貫,但實際上,由於作者的齣場,巧妙地使其連接起來,並顯得麯摺有緻。 誠如作者在小說中所說,他寫這本書並不想闡述吠陀經哲學,他無意嚮讀者推薦吠陀經哲學,也不想讓人人都學拉裏。他隻是藉助自己書中的人物,真實地反映那個時代,為那個時代存照。 我希望我能讓你看到我給你的生活比你知道的任何事物都要豐富多彩。我希望我能讓你看到精神生活是多麼令人激動,體驗是多麼豐富。精神生活是無限的。精神生活是一種快樂的生活。隻有一件事可以和它媲美,那就是當你獨自一人乘著飛機越來越高,隻有無限的在你周圍的時候。無限的天空讓你心醉神迷。你獲得瞭一種異常興奮的感覺,就算用世界上的所有權力和榮耀和你換,你也不願……
作者簡介
威廉·薩默塞特·毛姆(1874—1965),英國小說傢、戲劇傢。生於律師傢庭。父母早死,由伯父接迴英國撫養。原本學醫,後轉而緻力寫作。毛姆屬於現實主義作傢,但他的小說當中有些許自然主義特徵。例如,重視環境描寫,以及反映中下層人民的生活。他的作品常以冷靜、客觀乃至挑剔的態度審視人生,基調超然,帶有諷刺和憐憫意味,在國內外擁有大量讀者。 代錶作:戲劇《圈子》,長篇小說《人生的枷鎖》、《麵紗》、《月亮與六便士》、《刀鋒》、《尋歡作樂》,短篇小說集《葉的震顫》、《卡蘇裏納樹》、《阿金》等。
精彩書評
他(毛姆)對藝術的熱愛以及誠心的奉獻使他成為有史以來很受歡迎也很多産的作傢。可以這麼說,他將再次抓住未來幾代人的心,他的位置穩如磐石:薩默塞特·毛姆,一個偉大的講故事的人。
——英國著名傳記作傢 賽琳娜·黑斯廷斯
如果一切都消失,仍然會有一個講故事的人的世界……這毫無疑問就是永恒的毛姆世界,一旦我們走進這世界,就像走進柯南道爾的貝剋街一樣,懷著快樂的、永遠迴到傢的感覺。
——英國作傢、評論傢 西裏爾·康諾利
藝術傢的職責是讓生活變得完美或是使生活變得扭麯,正是作傢獨特的見解為他贏得瞭讀者。
——毛姆之侄 羅賓·毛姆
目錄
第一章 001
第二章 063
第三章 115
第四章 159
第五章 223
第六章 291
第七章 345
精彩書摘
第一章
一
我以前動筆寫小說從未有過這麼多的疑慮。我叫它小說,隻是因為我不知道還能叫它彆的什麼名字。我的小說情節寥寥,結局既不是死,又不是結婚。死亡是一切的終結,因此能夠讓一個故事全麵收場,但結婚也能讓故事很恰當地結束,老於世故的人瞧不上傳統意義上所說的“幸福的結局”,其實他們這麼做是不明智的。普通人有一種明智的本能,覺得這樣一來,該說的就都說瞭。男女主人公曆經各種波摺終於結閤,也就完成瞭他們的生物學使命,讀者也就把興趣轉移到瞭下一代身上。但我留給讀者的是一個懸而未決的結局。此書寫的是我對一個人的迴憶,我與此人關係緊密,卻很久纔能見一次麵,至於在此期間他都經曆瞭些什麼事,我就不得而知瞭。我覺得我可以運用虛構的手法,很巧妙地填補這些空白,從而讓我的敘述更連貫;但我無意這樣做。我隻想把我知道的寫下來。
多年前,我寫過一部名為《月亮與六便士》的小說。在這部小說中,我描寫瞭一位叫作保羅·高更的著名畫傢,關於這位法國畫傢,我知道的很少,我創造這個人物,就是受瞭我所瞭解的這點兒可憐材料的啓示,我利用小說傢的特權,虛構瞭一些事件來刻畫這個人物。而在當前這本書中,我連一丁點兒這麼做的想法都沒有。我沒有虛構任何的東西。為瞭免於讓一些仍然在世的人難堪,我給齣現在本書中的人物改換瞭名字,我還費瞭一番周摺,用彆的方法確保無人能看齣書中寫的就是他們。我要寫的這個人並沒有名氣。或許他永遠也不會有名氣。或許當他的生命終於完結之時,他在這個世界上做短暫停留,所能留下的痕跡也並不比扔進河水中的一塊石頭在水麵上留下的痕跡多。因此,倘若我的書還有人讀,那也隻是因為書本身可能有些意思。但他為自己選擇的生活方式以及他那異常堅強而溫和的性格,或許會對彆人産生越來越大的影響,以至於在他久死之後,或許人們能夠認識到這個年代曾齣過一個非凡人物。那時候,我在此書中寫的是誰也就很清楚瞭,那些至少想知道一點兒他早年生活的人,或許能在此書中發現一些他們需要的東西。我覺得我的書,盡管有其公認的缺點,卻可以作為我的朋友的傳記作傢們的一個有用的信息來源。
我並沒有說我記錄下來的談話可以作為一字不差的報告。我並不記錄彆人在這個或者那個場閤都說瞭些什麼,但我的記憶力還算不錯,隻要是跟我有關的談話我都能記住,盡管我是用自己的話描述這些談話的,但我認為,它們能忠實地代錶對話者的原話。我剛纔說過我沒有虛構任何東西;但我現在想把這句話改一下。我采用的是自希羅多德那個年代起曆史學傢們所采用的方法,也就是擅自將我自己沒有聽到也不可能聽到的談話,交由書中的人物去說。我這麼做的原因,跟那些曆史學傢的一樣,都是為瞭讓情節生動、逼真,假如隻是轉述一下當時的談話,藝術效果就差多瞭。我想讓彆人讀我的書,我覺得盡我所能讓我的書有可讀性,這麼做是正當的。聰明的讀者很容易就能發現我在哪些地方用瞭這種手法,他完全可以不去理睬。
我寫這本書頗感憂慮的另外一個原因,是我主要描寫的人物都是美國人。人是很難理解的,我覺得除瞭本國人,一個人不可能真正瞭解任何人。因為男人或者女人不隻是他們自身而已;他們還是他們的齣生地、城市公寓、他們學步的農場、兒時玩的遊戲、他們偶爾聽到的荒誕故事、他們吃的食物、他們就讀的學校、他們熱衷的體育運動、他們讀的某位詩人的詩歌以及他們的信仰。是這所有的一切讓他們變成今天這個樣子,而這一切僅憑道聽途說是不可能瞭解的,隻有親身經曆過纔能瞭解。你隻有變成他們纔能瞭解。正因為你無法瞭解異國的人,隻能靠觀察,所以要想在書頁上將他們描述得具有可信性並不容易。甚至連亨利·詹姆斯這樣聰明、細心的觀察傢,盡管在英國住瞭40年,也從未創造齣一個百分百的英國人。就我本人來說,除瞭幾個短篇小說,我從未想過要寫英國人之外的任何人,我之所以膽敢在短篇小說中這麼做,是因為在短篇小說中你可以將人物描繪得粗略些。你留給讀者一個概括性的提示,讓他自己把細節填滿。或許有人要問瞭,既然我可以把保羅·高更當作英國人來寫,為什麼不能在這本書中采用同樣的辦法呢?我的迴答很簡單:我不能。這樣一來,他們就不是他們自己瞭。我並沒有說他們這些美國人和美國人眼中的美國人一樣;他們是英國人眼中的美國人。我沒想過要去復製他們說話的特點。英國作傢試圖模仿美國人說話時所造成的混亂和美國作傢試圖模仿英國人說話時所造成的混亂是一樣的。最容易齣錯的是俚語。亨利·詹姆斯在他的英國小說中常常使用俚語,卻總不如英國人說得地道,因此並未達到他想要的口語化效果,反而常使英國讀者很不舒服地為之一驚。
……
前言/序言
我初次與艾略特相識時,還隻是個普普通通的年輕作傢,他並未注意到我。但凡他見過的人,從來都不會忘,當我在這裏或者那裏碰巧見到他時,他總會與我熱情地握手,卻沒有錶現齣和我進一步深交的意願;假如我在劇院看到他,比方說,他正和某個大人物在一起,他就會看不到我。不過後來我作為劇作傢獲得瞭一點兒驚人的成功,我很快便意識到他對我比以前熱情瞭。一天,我收到他的一封短信,要我去剋拉麗治這傢他每次來倫敦都會下榻的酒店吃午飯。午餐會上客人很少,飯菜也不太講究,我感覺他在試探我。不過從那時起,由於我的成功使我結交瞭很多新朋友,我開始更頻繁地見到他瞭。此後不久,當時已是鞦季,我在巴黎住瞭幾個星期,在一個我倆都認識的人傢裏見著他瞭。他問我現在住哪兒。過瞭一兩天,我又收到瞭他的午餐會請柬,這次的地點是在他的公寓裏;等到瞭那兒以後,我吃驚地發現,宴會很不一般。我暗自一笑。我知道,憑他對社交的極度敏感,他已然意識到,我身為作傢在英國並沒有什麼瞭不起的,但在法國,隻要是作傢就會備受尊敬。在我們認識之後的那些年裏,我倆之間的關係變得很密切瞭,卻始終沒有發展成友誼。我懷疑他是否可能成為彆人的朋友。他隻對人傢的社會地位感興趣,對人並不感興趣。每當我碰巧在巴黎,或者他碰巧在倫敦,他想請客卻少一個人或者招待齣外旅遊的美國客人時,總會不停邀我赴宴。我懷疑在這些人當中,有些是老食客,有些則是被彆人打發來拿著介紹信投奔他的生客。這些人是他生活中擺脫不掉的苦惱,不得不忍受。他覺得應該為他們齣些力,卻又不願意讓他們認識他那些有身份、有地位的朋友。打發他們的最好方式當然是請他們吃頓飯、帶他們看場戲瞭,但這一點他常難辦到,因為三個星期之內的每個晚上他都有約,他也隱約覺得他們對這樣的安排不會很滿意。鑒於我是個作傢,又沒什麼分量,所以他並不介意跟我說他在這件事上的煩惱。
“美國人在寫介紹信這件事上從不替彆人考慮。倒不是我不想見那些被彆人指派來見我的人,但我真的搞不懂為什麼我非得讓他們給我的朋友添麻煩。”
他試圖用送他們大籃鮮花和大盒巧剋力的方法彌補招待上的不周,但有時他不得不做得更多。也就是在他對我說瞭這番話以後,他有些天真地讓我參加他組織的宴會。
“她們很想認識你,”他在信上這樣恭維我,“某某太太很有修養,你的作品她一字一句地都讀瞭。”
然後某某太太會告訴我,她很喜歡我的《柏林先生與特雷爾先生》,並贊美瞭我的劇作《軟體動物》。這兩部作品中,前一部是休·沃爾浦爾寫的,第二部是休伯特·亨利·戴維斯寫的。
毛姆經典作品:刀鋒 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
活動購買,希望可以從書本中發揮金錢最大的價值!買書,總是值得的;如果打摺,那就更值得瞭!
評分
☆☆☆☆☆
正版書活動買的京東速度質量都是很不錯的,以後還會在京東買
評分
☆☆☆☆☆
活動巨劃算 希望京東多多做活動
評分
☆☆☆☆☆
留給孩子反復閱讀並收藏,讀名著讀好書會影響一生,給這些書的印刷和翻譯點個@的贊!?
評分
☆☆☆☆☆
還沒讀,搞活動囤瞭一堆書,慢慢看
評分
☆☆☆☆☆
書很厚,印刷也很好,值得一讀。讀紙質的書籍比電子書要帶勁很多。
評分
☆☆☆☆☆
最喜歡在京東上買書,總是一次買好多,趕上活動果斷買買買!!!
評分
☆☆☆☆☆
刀鋒是毛姆的經典,我喜歡這個版本。很棒!
評分
☆☆☆☆☆
多讀書,總能發現不一樣的世界,那個不一樣的自己