産品特色
編輯推薦
★詼諧灑落紙上,日本江戶時代滑稽本代錶作
去五塵之垢,磨六欲之皮。一勺錢湯水,澆齣浮世嬉笑憨態。《浮世澡堂》是式亭三馬的代錶作,也是日本滑稽本這一文學形式的代錶作。聚集各類庶民,登上澡堂這樣的舞颱,以“筆頭取笑”、“舌頭逗樂”的形式,讓他們盡情錶演,將那個時代的庶民生活展現齣來,在文學史上的意義是重大的。滑稽溢於紙上,詼諧走於筆下,灑落哉,灑落哉!
★散文大傢周作人經典譯本
周作人先生譯筆生動,竭力保留日本古典文學原有的意味,將《浮世澡堂》的詼諧氣息全然帶齣。“滑稽本”代錶作,呈現詼諧走於筆下的江戶市井百態!
內容簡介
《浮世澡堂》是日本江戶時代滑稽本代錶作,也是式亭三馬的代錶作。
全書共兩編。前編描寫的是澡堂男子部的情景,時間上是從清晨一直到午後,一片熱鬧喧囂的氣氛。浴客中有癱子豚七、70歲的隱居老太爺、帶著孩子的金兵衛、鬍吹亂奏的江湖醫生、錯把彆人內褲當毛巾的外鄉人、醉漢、瞎子等數十個人物,以及19個小場景。二編則描寫澡堂女子部,同樣熱鬧非凡。浴池中有各種身份的女人,藝妓、使女、女兒、母親、媳婦、婆婆、乳母等,年齡跨度大,總共16個小場景。這些前來沐浴的男女老少,每個人的性格通過對話被塑造地鮮明異常,風趣無比。
作者簡介
式亭三馬(1776—1822),本姓菊地,名泰輔,亦寫作太助。他是日本江戶時代古典文學中“滑稽本”的代錶作傢,所著頗豐,據記錄約共有135部。
周作人(譯者)(1885—1967),浙江紹興人,中國現代著名散文傢、翻譯傢、思想傢。一生著譯傳世約1100萬字,其中翻譯作品居一半有餘。
目錄
引言
大意
前編捲上
一 澡堂概況
早晨的光景
二 癱子豚七
三 隱居老太爺與地震
四 門前的行商和討錢的
五 金兵衛和兩個小孩
六 隱居和醫生的談話
七 關於傢私花光的浪蕩的話
八 將要化成鰻魚的山芋的故事
九 豚七中瞭熱氣
中午的光景
一〇 浴池內的光景
一一 西部人把彆人的丁字帶錯當作手巾
前編捲下
午後的光景
一二 小孩們的喧鬧
一三 醉漢的入浴
一四 醉漢續前以及雨傘店六郎兵衛的齣喪
一五 澡堂樓上的象棋
一六 母親來叫太吉
一七 瞎子唱仙颱彈詞
一八 瞎子與醉漢與豪傑
一九 義太夫的師傅
二〇 老富與老金
二編捲上
女澡堂之捲自序
附言
早晨至午前的光景
一 討錢的百鳥叫與藝妓們的談話
二 藝妓們的對話
三 母親和兩個女兒
四 拿飯盒上學,梳頭的變遷等
五 老太婆們的對話
六 在公館裏當差的女兒的事情
七 上方話和江戶話的爭論
八 女孩們的辦傢傢和拍球
二編捲下
九 多嘴的大娘和酒醉的丈夫吵架的事情
一〇 小孩吵架引起大人們的吵架,婆婆和從公館裏齣來的媳婦
一一 選擇女婿的事情,戲麯裏的人物評
一二 大娘和老太婆關於病人的對話
一三 使女們的對話
一四 乳母和看小孩的爭論
一五 關於舊衣服和簪的事情
一六 關於祝賀的談話
後記
精彩書摘
七關於傢私花光的浪蕩的話
名叫八兵衛的男子,滿頭冒著熱氣,用手巾當作圍裙,係在腰間,在抖擻衣服。
名叫鬆右衛門的男子,舊式地把丁字帶的直條夾在下巴底下,在係帶子,手巾卻是團作一團,擱在頭頂上。
鬆右衛門:“八兵衛,你看那個吧。戴著深沿的草笠,穿著碰一下就要撕開瞭的外褂,那裏走著的討人厭的那個人,那是原來有三十所的地産的地主的現形呀。”
八兵衛:“是那拐角的浪蕩麼?”
鬆右衛門:“正是呀。說可憐也是可憐。心術不好的話,便都是那個樣子呀。”
八兵衛:“在那時候,可不是撒呀撒呀,天王老爺那副樣子麼?”
鬆右衛門:“那老頭兒從伊勢齣來,在一代裏成瞭功。可是,精明得很哩。總之是不請人吃喝的。今天市上魚很多,想給店裏用人們吃一頓,便在大盤子上邊,若是醋煎大鰮魚便是五條,頭尾整齊地排著,像是依照小笠原流的儀式,規規矩矩地躺在那裏。若是小魚呢,今天買來燒好,明朝一早自己提瞭筐子,走到魚市去。魚市場團團地走上一轉,齣不起價錢,買瞭些泥蘿蔔的摺斷瞭的來,把那昨天燒的小魚一條條地放進去,做成紅燒圓片蘿蔔,這便是正菜。傢裏雖是有好些老媽子使女,菜總是老太太齣來,很仔細地來盛好。老太爺把那小魚拿來,嘎吱嘎吱地從頭咬瞭吃,說道魚的鮮味是在頭裏,所以四五十個夥計徒弟也沒有辦法,都隻好從魚頭吃起。而且在那裏什麼都不會過時。一年到頭,早上是茶粥,中午隻是醬湯,晚飯是黃蘿蔔,而且鹹得要命,隻要兩片,連吸白開水的菜也就有瞭。今日說是佛爺的日子,八杯豆腐在碗當中悠悠然地遊泳著。擱瞭木魚片的醬湯,隻在財神節和生日那時候纔有。三頓飯之外所吃的東西是,冷飯曬乾的乾糧的鹽炒,中間加入從鄉下送來的煮黃豆,可是你知道,那豆的數目是,要打鑼敲鼓去找纔好哩。這個炒米之外,便是自造的甜酒瞭。老太太是上總地方的齣身,隻是做叫作薩摩炒米這種點心。此外什麼吃喝的東西,全都沒有。因為對於祖先尊重,往來的人也用心使喚,所以傢私當然就長起來瞭。金銀生利息,抵押的房産收進來,生意上又賺錢。在一時間就成瞭大財主瞭。”
八兵衛:“的確,我也聽我們父親講過他的故事。總之酒是隻在財神節纔有,平常有客來的時候,叫兩碗麵來,放在鼻子前麵,說道請請,不要客氣地請吧!可是這裏隻有兩碗,客人隻好吃瞭一碗就走。這之後,主人便叫奶奶呀,那麼我們分吃瞭吧,你也來吃一點,於是一人一半地吃瞭。那麼樣,錢自然就積下來瞭呀。”
鬆右衛門:“第一他是運氣好。隻在三十年間,就有地産三十二三處,土藏三十,地窖二十五六,加上往來的人數算來,那真是瞭不起的大傢瞭。”
八兵衛:“這些就隻有兩三年,都花光瞭。”
鬆右衛門:“可不是吧。搞光是容易呀,可是一文錢也不是輕易賺得來的。你們是還年輕,彆去花錢,這是要受到金罰的。——對不對,夥計?這夥計一聲不響的,大概也已經買有股子瞭吧?”
夥計:“噯,果子麼,隻有買瞭來吃早飯。錢這個物事怎麼也積存不起來。”
鬆右衛門:“不,不,那是頂好積存的東西。因為心術不好,纔積存不瞭。住在這江戶好地方,哪裏會有積存不瞭錢的事情呢?因為這裏是錢和金子都聚在一起的好地方,所以各地的人都走瞭攏來,來發財的嘛。你夥計如果不想弄錢,那麼住在鄉下,吃瞭雜糧飯凍著,豈不好麼。怎麼,沒有話說瞭吧?”
夥計:“啊,這是我錯瞭。”
鬆右衛門:“可是這裏也有指望。這夥計是有齣息的。凡是討厭厚棉衣服的人,總要倒楣。你要知道,你的衣服假如成瞭薄棉,那就完瞭。——八兵衛也是現在隻有一個阿媽,要好好地孝順。不要叫她多操心。唐國的叫作什麼的唐人呀,在寒中想去掘筍,還掘齣黃金的飯鍋來瞭呢!”
八兵衛:“噯,我們孝順是掘不著黃金鍋的,隻是叫那挑著紫銅鍋的來給點甜酒罷哩!”
鬆右衛門:“那麼也就行瞭。——現在的那個浪蕩,接受瞭那些傢私,弄成這個模樣,正是不孝的報應呀!在那老頭子齣喪的時候,要燒香瞭,卻學那戲子的樣兒,穿瞭披風禮服,趿著腳走路。立刻要同父母永彆瞭,一點都看不齣哀痛之情,這樣的人是不成東西的,大傢這樣想著,果然不齣所料。什麼藝妓呀,幫閑呀,啊,這樣那樣的,種種的人物都弄到傢裏麵去,嘩啦嘩啦地鬧一通,還有颱基啦,窯子啦,滑倒瞭躺下瞭的,裏裏外外的用度加多瞭。朋友們中間的來往,就成瞭完啦大明神。老頭子身裏的油終於乾瞭。雖然如此,還是傲慢的看不起人,什麼文盲咧,俗物咧那麼地說,把他的那茶磨子的本事高掛在鼻子上。單是茶室就不知道改造瞭幾迴。那真是所謂什麼讀豐後的不懂得豐後[吧。總而言之,一個人的身傢要用心保守,用心保守。”
……
前言/序言
式亭三馬的《浮世澡堂》,與十返捨一九的《東海道徒步旅行》(原名《東海道中膝栗毛》)是日本江戶時代古典文學中“滑稽本”的代錶著作。
日本文學自古代以至明治維新(一八六八年),照例分作三個大段落。其一是奈良平安時代。日本皇室政府初在奈良,至八世紀末遷都至平安,即現今西京,直至十二世紀末,這
一段落以建都地方為名,這是王政時期,政治文化都在貴族階級的手裏,所以這一期又稱為貴族文學時代。當時發生和發達的文學最初是傳說曆史,長短和歌,隨後是散文日記傳奇,最有名的《源氏物語》五十四帖便是這時期的産品。其二是鐮倉室町時代。這時皇室仍在平安,可是經過平源兩傢爭權內戰,政權下移,源賴朝推倒平氏,在鐮倉建立幕府,以將軍身份代行天皇職權,至十四世紀上半,經過南北之戰,足利尊氏立為將軍,幕府設在室町,直至十六世紀末纔又改革。這四百年間發達的文學除和歌外,有講打仗的軍記物語,戲麯方麵是謠麯和狂言,因為主權在於武人,所以稱為武士文學時代。其三照例以幕府所在地為名,即是江戶時代。德川傢康把幕府設在遠離京都的關東,避開貴族文化的薰染,又利用儒教鉗製思想,一般對於人民壓得更緊瞭,可是他一麵又有辦法對付諸侯,製定“參覲交代”,分封在外的軍閥須得隔年到江戶來,給幕府辦事,這樣便免去瞭尾大不掉的弊害,在德川治下起不瞭內戰,這給將軍很大的安心,同時國內平靜,工商業發達,一般商民也抬起頭來瞭。民間富庶,固然也使幕府更有搜括的機會,可是經濟文化的實權逐漸落入平民的手中,他們依據瞭自己文藝娛樂的需要,創造起來,所以這二百多年間政治最是反動專製,可是這卻是平民文學時代瞭。
關於江戶文學的內容,我們又得分開來說,因為這中間又要分作上方文學與江戶文學這兩節。平安是日本舊京,大阪也就在京都近旁,所以京阪方麵與關東相對,稱作上方,即是上邊的意思。德川時期的商工業發展首先是在大阪,所以這上期的文藝差不多是由大阪的商民主持的。武士是統治階級,在政治上無論是怎麼的騎在平民頭上,但是到瞭手頭空乏,要想嚮商人通融,雖然錶麵還不見得肯低頭,可是商民卻要昂起頭來,對武士不大看得起瞭。大阪人的諢號至今叫作贅六,一說便是那時商人的誇口的話,說武士的弓箭甲胄刀槍這六件物事,在他都是贅物,是一個例子。文藝上的改革是,由俳諧連歌發生瞭俳句,謠麯變成瞭淨琉璃,有近鬆門左衛門那麼的巨匠來擔任作劇,小說也由宮廷與戰場的物語變為浮世草子,即是社會小說,井原西鶴的聲名至今還獨一無二。但是江戶是幕府的所在地,雖然在京都人看來是東夷之類,卻也不客氣的繁盛起來,結果是接著上方興起瞭它獨自的文學藝術。戲劇於淨琉璃外興起瞭歌舞伎,繪畫則脫離瞭漢畫的派彆,由浮世又平(即是口吃的又平)開創瞭浮世繪,自稱是大和繪師,詩歌方麵不但完成瞭俳句,還由雜俳蛻化齣來諷刺詩川柳,到現在都還有生命。小說方麵不去繼承以前的係統,卻從頭搞起,從連環圖畫似的小冊子起首,造成瞭各式各樣的作品,總名叫作草雙紙,滑稽本就是其中的一種。
“草雙紙”這名稱看去很有點彆扭,據日本史傢考究,說這該是“草草紙”。“草紙”古時常作書冊解,平安時代有著名的隨筆《枕草紙》,第一個“草”字意思是說粗糙的低級的,原意雲婦孺所用的通俗書本,隻因兩個“草”字碰在一起不太好,所以把第二個字改作同音的“雙”字瞭。這其中最先齣來是所謂“赤本”,即是紅皮書,在十八世紀前後早已齣現,內容差不多都是童話故事,以圖為主,空處寫幾句說明或說白,接著是“黑本”,書皮用黑色,加入些報仇打仗等材料,這是第一批。第二批是“青本”,本來是藍皮書,隻因青中帶黃,所以又通稱“黃錶紙”,這也是畫上加說,可是對象已由婦孺而轉嚮大人瞭。這類書的第一種是戀川春町的《金金先生繁華夢》,係藉用盧生的黃粱夢故事的,上下兩冊,每冊五葉,圖各十麵。黃錶紙的特色是內容的解放,取材很廣,又一改以前黑本那種平鋪直敘的寫法,寫得更有麯摺,而且運用詼諧機智,說得更有風趣,投閤時代的嗜好。那時吉原遊裏十分興旺。黃錶紙有許多便專來寫那裏的情形,稱為“灑落本”。“灑落”本來是中國語,這裏卻有漂亮時髦的意思,便是說敘述時髦人的,因為篇幅比較長瞭,把紙張放大一點,於是在形式上稱為“中本”,以彆於那些小本子。從這灑落本裏省去瞭“花街柳巷的事情”,隻留存那些詼諧材料,結果即成為“滑稽本”,翻過來偏重那些男女情事,又另成功瞭一種彆的小說,這名為“人情本”。代錶著作有為永春水的《梅曆》,春水原是三馬的門人,《梅曆》在近代一直禁止翻印,被當作江戶文學中淫書之一。比中本更大一點的有“閤捲”,是三馬開始設計的,即是把從前的小本五冊閤作一捲,發行二捲一部,便有以前十冊的分量,於發錶長篇是很方便的。這之後又從閤捲演化齣“讀本”,成為專門閱讀的小說,圖畫隻是綉像,成瞭附屬品,這是一個很大的變化,可以說已經脫齣瞭赤本等的係統瞭。
江戶文學裏的小說一類,不去直接學中國明朝的成績,直截的搞起演義來,卻是從頭另起爐竈,這是特彆的一點,同時又似乎和浮世繪的繪師相呼應,甘心自居於戲作,在名字上邊往往加上“江戶戲作者”的稱號,也是很有意義的。德川幕府標榜程硃的儒學,一味提倡封建的三綱道德,文藝方麵也就自然著重勸懲主義,這是很順當的路子。江戶文人雖然不曾明白錶示,但對於政府的文藝方針的不協力是很明顯的,自稱戲作,可以說是一種消極的抵抗吧。從這個意義上來看,《八犬傳》的作者麯亭馬琴雖是有名,雖是目空一世,但其價值比山東京傳或式亭三馬總還不及吧。
式亭三馬本姓菊地,名泰輔,亦或寫作太助,安永五年(一七七六)生於江戶,文政五年(一八二二)卒,年四十七。小時候在書店裏當徒弟,得閱讀當時小說書,二十歲時學寫黃錶紙,以後大抵每年都有著作,據記錄所作約共有一百三十五部。
一黃錶紙及閤捲,九十八種,
二灑落本,五種,
三中本(滑稽本在內),二十一種,
四讀本,一種,
五雜書,十種。
這些著作中間還以滑稽本為佳,其中《浮世澡堂》四編九捲及《浮世理發館》三編六捲稱最,足為代錶。
關於三馬個人,後世有不少記載,但頂寫得好,也該頂可信賴的,應推《浮世澡堂》四編末尾的一篇跋文,署名的金龍山人即是三馬的門人之一,後來以“人情本”齣名的為永春水。其文曰:
“式亭主人者,予鳩車竹馬之友也。性素拙於言辭,平時茶話尤為遲鈍。故人稱為無趣的人,且是無話的人。賈客而是騷人,背晦而又在行,居在市中而自隱,身在俗間而自雅。語言不學江湖,妄吐之乎者也,形容不仿風流,絲毫都不講究。豪傑的結交,敬而遠之,時流的招待,辭而不到。既非陰物,亦非陽氣,不偏不倚,蓋是中通之好男子也。偶對筆硯,則滑稽溢於紙上,詼諧走於筆下。嗚呼,灑落哉,灑落哉!茂叔胸中,式亭腹內,恰如光風霽月雲爾。花川戶的隱士,金龍山人書。”黃山榖雲,周茂叔胸中灑落,如光風霽月。這裏拿來應用得恰好,雖然在日本語裏灑落這字還可以有俏皮和愛打扮等的意味。
浮世澡堂 下載 mobi epub pdf txt 電子書