名著名譯叢書:哈剋貝利·費恩曆險記 [7-14歲] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


名著名譯叢書:哈剋貝利·費恩曆險記 [7-14歲]


[美] 馬剋·吐溫 著,張友鬆 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-12-22

類似圖書 點擊查看全場最低價

齣版社: 人民文學齣版社
ISBN:9787020115860
版次:1
商品編碼:12075196
包裝:平裝
叢書名: 名著名譯叢書
開本:32開
齣版時間:2016-12-01
用紙:膠版紙
正文語種:中文

名著名譯叢書:哈剋貝利·費恩曆險記 [7-14歲] epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



名著名譯叢書:哈剋貝利·費恩曆險記 [7-14歲] epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

名著名譯叢書:哈剋貝利·費恩曆險記 [7-14歲] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



具體描述

編輯推薦

適讀人群 :7-14歲

  1、一切當代美國文學都起源於馬剋·吐溫一本叫《哈剋貝利·費恩曆險記》的書。——海明威

  著名、具特色的馬剋·吐溫作品的中譯者,張友鬆先生經典譯本


內容簡介

  本書是《湯姆·索亞曆險記》的姊妹篇,小說以風趣詼諧的手法,描寫主人公哈剋貝利為瞭追求自由的生活,離傢齣走並與黑奴吉姆結伴乘坐木筏沿密西西比河漂流的種種經曆,塑造瞭一個不願受“文明”社會約束、一心想迴歸大自然、聰明機靈但又不乏同情心的美國頑童形象。  本書可以說是一幅傑齣的美國社會生活風物圖,被視為美國文學史上具有劃時代意義的現實主義傑作。

作者簡介

  作者:

  馬剋·吐溫(1835—1910)

  美國作傢,美國批判現實主義文學的奠基人。一生創作頗豐,作品多以密西西比河畔為背景,反映十九世紀末期美國社會的方方麵麵,其文筆幽默詼諧,針砭時弊深刻準確。


  譯者:

  張友鬆(1903—1995),原名張鵬,湖南醴陵人。民盟成員,北京大學英文係肄業。曾任上海北新書局編輯,後創辦春潮書局,任經理兼編輯。1925年發錶處女譯作《安徒生評傳》。此後,通過英譯本翻譯瞭屠格涅夫的《春潮》、契訶夫的《三年》和施托姆的《茵夢湖》等作品。新中國成立後,曾任《中國建設》編輯;二十世紀五十年代被人民文學齣版社聘為特約譯者,開始翻譯馬剋·吐溫的作品。共譯九部,是我國Z著名、Z具特色的馬剋·吐溫作品的中譯者。

目錄

第一章 我發現摩西和“蒲草幫”

第二章 我們幫裏的秘密誓詞

第三章 我們打埋伏,搶劫阿拉伯人

第四章 毛球兒神卦

第五章 爸重新做人

第六章 爸跟死神的鬥爭

第七章 我把爸作弄瞭一場就溜掉瞭

第八章 我饒瞭華森小姐的吉姆

第九章 凶房漂過去瞭

第十章 擺弄蛇皮的結果

第十一章 他們追上來瞭!

第十二章 “還不如就這麼混下去好哪”

第十三章 從“華爾特·司各特”船上得來的光明正大的贓物

第十四章 所羅門算不算聰明?

第十五章 拿可憐的老吉姆開玩笑

第十六章 響尾蛇皮果然靈驗瞭

第十七章 格蘭紀福這傢人收留瞭我

第十八章 哈尼為什麼騎著馬迴去找他的帽子

第十九章 公爵和法國太子到木排上來瞭

第二十章 皇傢人物在巴剋維爾乾的事情

第二十一章 阿肯色的難關

第二十二章 私刑會為什麼碰瞭釘子

第二十三章 國王們的無賴

第二十四章 國王又成瞭牧師

第二十五章 傷心痛哭,信口鬍說

第二十六章 我偷瞭國王騙來的錢

第二十七章 金圓歸瞭棺材裏的彼得

第二十八章 貪得無厭沒有好下場

第二十九章 我趁著大風大雨溜掉瞭

第三十章 黃金救瞭壞蛋的命

第三十一章 禱告可不能撒謊

第三十二章 我改名換姓

第三十三章 皇傢人物的悲慘下場

第三十四章 我們給吉姆打氣

第三十五章 秘密和巧妙的計劃

第三十六章 想辦法幫吉姆的忙

第三十七章 吉姆接到瞭妖巫大餅

第三十八章 “這裏有一顆囚犯的心碎瞭”

第三十九章 湯姆寫匿名信

第四十章 迷魂陣似的營救妙計

第四十一章 “準是些鬼神”

第四十二章 他們為什麼沒有絞死吉姆

最後一章 再沒有什麼可寫瞭


精彩書摘

  第八章 我饒瞭華森小姐的吉姆

  我一覺睡醒來,太陽已經很高瞭,我猜準是八點過瞭。我躺在草地上陰涼的地方,想著一些事情,我覺得歇夠瞭,挺舒服,挺滿意。我可以從樹葉子當中的一兩個洞裏往外看到太陽,可是四下裏多半都是些大樹,待在那裏麵簡直是黑洞洞的。有些地方太陽光透過樹葉子照得滿地斑斑點點,這些斑斑點點的地方還有點兒晃晃悠悠地動,看得齣樹頂上吹著微微的風。有一對鬆鼠坐在樹枝上,嘰嘰喳喳地衝著我叫得挺親熱。

  我覺得懶洋洋的,挺舒服——簡直不想起來弄早飯吃。後來我剛要再打起盹來,就覺得好像聽見河上遊老遠的地方有個挺深沉的聲音,“轟隆!”我醒過來,拿胳膊肘支著身子仔細聽;不一會兒又聽見瞭那聲音。我跳起來,走到樹葉子漏著縫兒的地方往外瞧,瞧見在上遊遠遠的水麵上浮著一團煙——差不多就在渡船碼頭的地方。渡船上滿是人,正順著水往下漂哪。我現在明白這是怎麼迴事瞭。“轟隆!”我瞧見一朵白煙從渡船邊上迸瞭齣來。要知道,他們正在往水上放炮,想叫我的屍首浮到水麵上來。

  我覺得挺餓,可是我又不能生起火來,因為那麼一來他們也許會瞧見我這兒冒煙。所以我就隻好坐在那兒瞧著放炮的煙,聽著轟隆的聲音。大河在那兒有一英裏寬,夏天早晨總是顯得挺好看的——我隻要有一口東西吃,那我在那兒瞧著他們找我的屍首,就真夠有趣的。唉,後來我碰巧想起來,人傢老是把水銀灌到麵包裏,丟到水裏去讓它漂,因為這麵包老是一直漂到淹死的人那兒就不動瞭。所以我就說,我得注意瞧著,要是有找我的屍首的麵包漂下來的話,我就不把它們放過。我轉到這個島朝伊利諾斯州的那一邊去碰運氣。結果總算沒有白去,一個挺大的雙料麵包漂過來瞭,我拿根長棍子差點兒把它夠著瞭,可是我的腳一滑,它又漂遠瞭。當然,我是在大溜靠岸最近的地方待著——這個我是知道得夠清楚的。可是不一會兒又漂下來一個,這迴我可把它弄到手瞭。我拔齣麵包上的塞子,甩掉裏麵那點兒水銀,就放在嘴裏咬瞭一口。那是麵包房做的講究麵包——是闊人吃的;絕不是你們那種難吃透瞭的棒子麵做的粗麵包。

  我在樹葉子中間找到一個好地方,在那兒坐在一根大木頭上,一麵挺響地啃著麵包,一麵瞧著渡船,心裏覺得挺滿意。後來我忽然想起一件事來。我想,現在我算計著寡婦或是牧師他們那些人準會禱告上帝,求他讓這個麵包找到我;麵包倒是果然漂過來瞭,還真把我找到瞭。這麼說來,不成問題,這種事的確還是有點道理——那就是說,像寡婦或是牧師那樣的人祈禱起來,反正總有點門道,可是對我就偏不靈,我猜這種事除瞭對好人之外,都不會靈的。

  我把煙點著,好好兒抽瞭一陣,一麵還是瞧著那渡船。這時候渡船順著大溜漂下來瞭,我想它一過來,我就可以趁機會瞧瞧有誰在船上,因為渡船準會像那個麵包似的,漂到挺近的地方來。後來它順水衝著我走得挺近的時候,我就把煙鬥弄滅瞭,走到原先撈麵包的那個地方,在岸邊上一小塊空地上的一根大木頭後麵趴下來。從那木頭分叉的地方,我就可以偷偷地往外看。

  不一會兒渡船真過來瞭,它漂得靠岸挺近,船上的人要是放下一塊跳闆,就能走上岸來。所有的人差不多都在船上。爸和薩契爾法官,還有貝西·薩契爾、喬埃·哈波、湯姆·索亞,還有他的老波莉阿姨和席德、瑪麗,還有好些彆的人。每個人都在說這個謀殺案子,可是船長插進嘴來說:

  “大夥兒注意瞧著吧,大溜在這兒靠岸最近瞭,也許他讓水衝上岸去,在水邊上的小樹堆裏掛住瞭。反正我希望是這樣。”

  我可沒有這麼希望。船上的人全都衝這邊擁上來,靠著船欄杆把身子往外伸齣來,差不多簡直就對準瞭我,他們一聲不響,拼命地注意瞧著。我瞧他們瞧得頂清楚,他們可瞧不見我。後來船長拉開嗓子叫瞭一聲:“站開!”炮就正在我前頭轟瞭一下子,那聲音簡直把我震聾瞭,煙也快把我給弄瞎瞭;我想這下子可完蛋瞭。要是他們放的炮裏有炮彈的話,我想他們就能把他們想要找到的屍首弄到手瞭。總算還好,我一瞧自己並沒有受傷,謝天謝地。船接著漂下去瞭,在下麵突齣來的地方一拐彎就不見瞭。我過不一會兒還能聽到幾迴轟隆的聲音,可是越來越遠瞭,再往後,過瞭一個鍾頭,我就再也聽不見瞭。這個島有三英裏長。我猜他們到瞭島下麵那一頭,就要拉倒瞭。可是他們一下子還是不肯丟手。他們繞過瞭島尾,又慢慢地開動機器,頂著密蘇裏州那邊的水道往上開,走一會兒就轟一下子。我又往那邊鑽過去,瞧著他們。他們開到齊著島上頭的時候就不再放炮瞭,他們開到密蘇裏州那邊靠瞭岸,都到鎮上迴傢去瞭。

  我知道現在沒問題瞭。誰都不會再來找我瞭。我把我帶來的東西從劃子上拿齣來,在密密的樹林裏收拾瞭一個挺舒服的地方住下。我拿毯子做瞭個帳篷似的玩意兒,把東西都放在底下,不讓雨給淋濕瞭。我捉到瞭一條鯰魚,拿我那把鋸子把它破開,在太陽快落山的時候,我就生起瞭營火,把晚飯做來吃瞭。後來我又撒下釣繩去,弄些魚來第二天做早飯吃。

  天黑瞭,我就坐在營火旁邊抽煙,覺得心滿意足;可是過瞭一會兒就有點悶得慌,所以我就去坐在岸邊上聽大溜的水嘩啦嘩啦地衝過去,還數著星星和漂下來的木頭和木排,後來就睡覺瞭;你在悶起來的時候,沒有比這更好的消磨時間的辦法瞭;你決不會老是那麼悶,過一會兒就痛快瞭。

  就這樣過瞭三天三夜。沒有什麼變化——老是那個樣兒。可是再過瞭一天,我就一直穿過整個的島,四處去探險。我成瞭島上的主人;整個的島都屬我瞭,可以那麼說吧,我得把島上什麼都弄清楚;可是主要的還是要消磨時間。我找到挺多的草莓子,熟得呱呱叫;還有夏天的青葡萄和插田藨;青的黑莓子纔長齣來。我看這些東西過些時候也就都能隨便摘來吃瞭。

  好,我隨便在那深深的樹林裏瞎晃瞭一陣,後來我猜大概走到離島尾不遠瞭。我一直都帶著我那杆槍,可是我什麼也沒打;那是為瞭防身用的;隻打算在住處附近打點兒什麼野物。差不多就在這時候我差點兒一腳踩著一條大蛇,它從草和花當中溜跑瞭,我就追上去,打算打它一槍。我一個勁兒往前飛跑,突然一下子正踩著一堆營火的灰,那上麵還在冒煙哪。

  我的心猛一下快跳到嗓子眼兒上來瞭。我連等著再看一眼都沒等,就拉下瞭槍上的扳機,踮著腳尖,要多快有多快地悄悄兒往迴溜。我隔不瞭多久就在密密的葉子當中停下來,仔細聽一聽,可是我自己喘氣的聲音太重瞭,彆的什麼都聽不見。我再往前溜瞭一段路,又仔細地聽;就這樣溜一會兒聽一會兒,溜一會兒聽一會兒。要是看到個樹墩子,我就把它當作人;要是踩摺瞭一根樹枝子,那就叫我覺得好像有人把我的一口氣砍成瞭兩截似的,我隻喘齣瞭半截,並且還是小半截哪。

  到瞭露營的地方,我覺得簡直沒有多大勁瞭,肚子裏的勇氣差不多全給嚇跑瞭;可是我想,這可不是吊兒郎當的時候。所以我就把我那些東西全都搬迴劃子裏,好把它們藏起來,我又把營火弄滅瞭,把灰都撒開,好讓它顯得像是去年纔有人露營的老地方,完瞭之後,我就爬到一棵樹上去瞭。

  我算計著在樹上待瞭兩個鍾頭;可是什麼也沒看見,什麼也沒聽見——光是想著好像是聽見和看見瞭韆百樣事情似的。不過,我可不能老在樹上待著呀;所以後來我就下來瞭,可是我還是躲在密密的樹林裏,老是留神提防著。我能拿來吃的,就隻有莓子和早飯剩下來的那點兒東西。

  熬到瞭晚上,我可實在餓瞭。所以等到天黑透瞭的時候,在月亮齣來以前,我就從岸上溜齣去,劃過瞭河到伊利諾斯州的岸上去——差不多有四五百碼遠。我跑到樹林裏做瞭一頓晚飯。我快要打定主意在那兒過夜的時候,就聽見踢踏踢踏的聲音,我心裏想,馬來瞭;後來就聽見有人說話。我拼命趕快把東西都搬到劃子裏,然後從樹林裏爬過去瞧瞧到底是怎麼迴事。我還沒爬多遠,就聽見一個人說:

  “要能找到個好地方,咱們最好就在這兒露營吧;馬都差不多纍壞瞭。咱們先往四下裏瞧瞧吧。”

  我可沒耽誤工夫,馬上就把劃子撐瞭齣去,輕輕地劃開瞭。我又把劃子拴在老地方,打算就在劃子裏睡覺。

  我沒怎麼睡。我因為老在想事情,不知怎麼的,簡直就睡不好。每迴一醒來,就覺得有人掐著我的脖子。所以睡覺也就對我沒有什麼好處。後來我想我可不能這麼下去;我得弄清楚和我同在島上的那個人到底是誰;我豁著這條命不要,也得把這事兒弄清楚。好瞭,這麼一來,我馬上就覺得好過些瞭。

  ……

前言/序言

  《哈剋貝利·費恩曆險記》齣版於一八八四年,是一八七六年《湯姆·索亞曆險記》齣版後馬剋·吐溫的一部更為重要的名著。它是十九世紀美國文學中最富有意義的作品之一,受到很高的評價,並享有廣泛的國際聲譽,但也遭到一些敵視者的詆毀和排斥。

  眾所周知,馬剋·吐溫是一位善於寫諷刺小說的幽默大師和傑齣的批判現實主義作傢。我們讀他的作品,都有百讀不厭、餘味無窮的感受。《湯姆·索亞曆險記》和《哈剋貝利·費恩曆險記》先後問世,相隔八年;在這段期間裏,作者隨著美國社會情況的逐步變化和他對實際生活的觀察和體驗,在寫作手法上便有所深化。這兩部傑作的故事情節是有連貫性的,但在寫作《湯姆·索亞曆險記》時,作者沉浸在童年時代的生活迴憶中,作品充滿瞭樂觀的氣氛;而在八年後寫《哈剋貝利·費恩曆險記》時,吐溫的筆鋒卻顯示齣他對曾經使他滿懷信心的美國的憤怒和憎惡,錶現齣他的嚴峻的批判態度。他雖然始終沒有掌握正確的階級觀點,卻在這部書裏鮮明地突齣瞭反對種族歧視的主題。

  十九世紀八十年代以後,美國的社會矛盾日趨尖銳化,財富急劇集中到少數壟斷資本傢手中,富者愈富,貧者愈貧,頻繁的罷工和鎮壓,農民的貧睏化,促使剝削階級和被剝削階級的對立迅速加劇瞭。社會日益動蕩不安,人們對美國的“民主自由”的信念大大動搖瞭。曾經起過迷惑作用的“美國特殊論”在事實麵前徹底破産瞭。這一切反映在文學上,就使批判現實主義的傾嚮日益占瞭上風。馬剋·吐溫的創作也就隨著時勢的變遷,比他寫《湯姆·索亞曆險記》時進入瞭一個更加成熟的階段;在他的筆下,諷刺和批判的成分增多瞭。兩部書中的幾個主要角色的地位也有瞭一些變化。在《湯姆·索亞曆險記》一書中,湯姆占著絕對的首要地位;而在《哈剋貝利·費恩曆險記》一書中,哈剋和黑人吉姆卻成瞭最主要的角色,湯姆則退居比較次要的地位瞭。

  從童年時代起,吐溫就對黑人有瞭好感。他在晚年寫的《自傳》裏說過,他從小就和黑人在一起,和所有的黑人交朋友,“我愛上瞭這個種族的某些優良品質”,“直到現在,我還是像當年一樣,一見到黑麵孔,心裏就高興”。他在許多作品中描寫瞭黑種人物,他對待黑人的態度,不是悲天憫人的救世主的態度,而是真誠的喜愛和深切的同情。他所刻畫的黑人都沒有服服帖帖、奴顔婢膝的可憐相,而是有各自的生活理想和獨立的人格,並有許多優良品質;在某些方麵甚至勝過瞭白人。《哈剋貝利·費恩曆險記》書中的吉姆就是作者筆下的一個最典型的黑人形象。吉姆雖然是一個處於奴隸地位的黑人,卻絲毫沒有奴纔相。他雖然是個小人物,卻具有真摯的感情和清醒的頭腦,而且很有骨氣,絕不是一個逆來順受、聽天由命的懦夫。他始終懷念著被賣到彆處的老婆和孩子,一心想逃到自由州去找工作,將來攢下錢來把他們贖迴來。同情和掩護吉姆的哈剋說,“我相信他惦記著傢裏人,也是跟白種人一樣的”。這話雖然齣自哈剋之口,實際上卻錶達瞭吐溫對黑人的同情和關切。在他看來,不分種族和膚色,人人都應有享受自由幸福生活的權利,這是吐溫的民主思想的一個重要內容。

  吉姆對自己的未來懷著美好的憧憬,努力爭取自由,同時他還是個心地純潔善良、毫不自私、樂於捨己為人的好人。在他和哈剋一同逃亡的途中,他們是相依為命的。他不但隨時隨地照顧哈剋,還不惜冒著自己犧牲自由的危險,留下來伺候受傷的湯姆。他和這兩個白種孩子的關係是平等相待、互助互愛的朋友關係,而不是奴隸和主子的從屬關係。吐溫塑造的吉姆這個忠誠純樸、機智勇敢的黑人形象,使人感到真實可信,印象很深;這是作者藝術上的一個可貴的成就。比起斯陀夫人筆下的湯姆大叔,吉姆是個截然不同的人物。

  哈剋是我們在《湯姆·索亞曆險記》中早已熟悉的一個可愛的角色。他是有教養的人們所不齒的一個頑童,規矩的孩子也不屑於和他做伴。但是湯姆·索亞卻和他是最親密的朋友。湯姆厭惡枯燥乏味的學校教育和虛僞的牧師騙人的說教,以及庸俗而呆闆的生活環境和傢裏的種種規矩,一心追求傳奇式的冒險生活。哈剋既要逃避他那醉鬼父親,又要找個自由自在、稱心如意的新天地。於是他們就和另一個孩子結伴齣去當“海盜”,結果他們找到瞭真正的強盜埋藏的大量黃金,成瞭他們所在的聖彼得堡小鎮上兩個富有的孩子。他們立即受到瞭上流社會的重視,被迫過起闊綽生活來瞭。但是他們不但不感到幸福,反而覺得受到瞭無法忍受的束縛。

  《哈剋貝利·費恩曆險記》的中心人物卻是哈剋,書中講的是他幫助黑奴吉姆逃亡的故事。追求自由是他們的共同目標,他們是同生死、共患難的。但因哈剋受瞭種族歧視的傳統思想的毒害,有時就覺得自己幫助一個黑奴逃脫他的主人,是犯瞭不可饒恕的罪過,死後將要下地獄的,他甚至曾經打算給吉姆的主人華森小姐去信告密,叫她把在逃的吉姆接迴去。可是他又想到吉姆的種種好處,以及他們在逃亡途中的一些歡樂情景,於是便受到良心的譴責,打消瞭那個邪惡的念頭。他的思想感情一度陷於矛盾和混亂的境地,最後他終於清醒過來,打定瞭主意,心裏說:“好吧,那麼,下地獄就下地獄吧。”隨即就把他寫的信撕掉瞭。

  馬剋·吐溫寫下瞭這個情節,不但無損於哈剋的形象,反而加強瞭這個人物的真實性,顯示瞭作者刻畫人物性格和心理的特長。哈剋幫助吉姆擺脫奴隸的處境,爭取自由,原是做瞭一件好事,他卻認為自己犯瞭罪,這是他在種族歧視思想的影響下必然産生的一種顛倒是非的可笑的想法,也是作者諷刺美國種族歧視的妙筆。

  馬剋·吐溫自從十二歲父親去世後,就開始進入社會,先後做過各種工作,積纍瞭豐富的生活經驗。他對他所接觸的各色人物和自然風光都有仔細的觀察和深刻的印象,因此他的寫作也就有瞭充實的基礎。正如高爾基一樣,他把社會當作自己的一所活的大學。他在密西西比河流域生活的期間較長,有幾部重要著作都描繪瞭這條河上的景色和風土人情,以及形形色色的人物。《湯姆·索亞曆險記》和《哈剋貝利·費恩曆險記》都富有密西西比河的風土氣息;在後者之前齣版的《密西西比河上》一書更是把這條河寫成瞭一個具有無窮生命力的巨人,引起瞭讀者濃厚的興趣。

  《哈剋貝利·費恩曆險記》寫瞭沉船中的格鬥那樣的驚險場麵,刻畫齣當時的一些亡命之徒和醉鬼的凶相。混到哈剋和吉姆的木筏上來的“國王和公爵”這兩個騙子給這對逃亡者帶來種種的災難。作者雖然是用極度誇張的手法描繪這兩個可笑的角色,卻像漫畫一樣,能使讀者産生真實感。老波格斯酒後臭罵捨本上校,遭到這個惡霸的槍殺,凶手竟能逍遙法外,這就是當時歹徒橫行無忌的寫照。格蘭紀福和謝伯遜兩傢的世仇和相互殘殺的恐怖氣氛使局外人提心吊膽,而雙方的老小角色卻把殺人和被殺根本不當一迴事。這種完全喪失人性的情景並不是作者的杜撰。人們的生命財産的安全毫無保障。這樣的社會太可怕瞭。美國資産階級所吹噓的“民主、自由、幸福的國傢”究竟是個什麼樣的國傢?

  種種事實使馬剋·吐溫感到痛心疾首,宗教、教育、資産階級的民主選舉、種族歧視所造成的無數慘劇,以及政治的腐敗、經濟的混亂和彌漫全國的投機之風,都成瞭他的諷刺對象。他對這一切現象的揭露和批判日益深刻而辛辣。他運用他所擅長的藝術誇張的手法,把他手中的一支筆當作一把鋒利的解剖刀,無情地剖析著這具遍體毒瘤的屍體,企圖引起人們的警醒,使它起死迴生。這種願望當然是無法實現的。

  馬剋·吐溫和其他同時代的幽默作傢不同,他不是隻圖逗樂的笑匠,他的作品都是有針對性的諷刺作品。他在晚年寫的《自傳》裏說,“四十年間,我在公眾麵前一直算是一個職業的幽默作傢。當初同我在一起的還有七十八個幽默作傢。……他們為什麼消失瞭呢?因為他們老是為幽默而幽默。為幽默而幽默是不可能經久的。……而我呢,老是訓誡。這就是為什麼我堅持寫作瞭三十年”。足見馬剋·吐溫是有意識地把幽默當作一種藝術手段,以求達到教育(即吐溫所說的“訓誡”)讀者的創作目的。

  美國黑人的命運在一個很長的時期內,一直掌握在奴隸主手裏,林肯打著解放黑奴的旗號,在南北戰爭中打敗瞭南部農奴主的統治,名義上解放瞭黑奴,實際上隻不過是為北方工業資産階級奪得瞭黑人的勞動力;在北方和南方妥協之後,黑人始終處於被剝削、被欺壓的地位。直到今天,黑人還在許多地方遭到三K黨一類的恐怖組織的殘殺。覺醒起來的黑人唯有通過頑強的鬥爭,纔能獲得真正的解放和自由。

  馬剋·吐溫對黑人的同情和關懷是真摯的;他確實希望通過他對種族歧視的諷刺和批判改變黑人的命運,但這種主觀的願望並沒有實現。他自己對黑人本身求解放的力量是估計不足的,否則他就不會把吉姆獲得自由歸因於他原來的女主人的良心和慈悲的作用。不過馬剋·吐溫雖然隻是一個資産階級人道主義者,他為黑人發齣的呼籲畢竟是激起瞭人們的思考,為黑人自求解放的鬥爭起瞭奠基的作用。這是他的不可磨滅的功績。

  由於頑固的種族主義者和衛道士們對哈剋和吉姆這兩個角色的憎恨和畏懼,《哈剋貝利·費恩曆險記》至今還被一些圖書館和學校視為禁書。種族歧視者是不會甘願自行退齣曆史舞颱的。

  這部書是我和張振先閤譯的,但他隻譯瞭全文的 名著名譯叢書:哈剋貝利·費恩曆險記 [7-14歲] 下載 mobi epub pdf txt 電子書

名著名譯叢書:哈剋貝利·費恩曆險記 [7-14歲] pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

孩子的存貨,暢遊在知識的海洋。

評分

孩子很喜歡看,我真是過瞭看這類書的年紀瞭,看不進去瞭

評分

正版書籍正版書籍正版書籍正版書籍

評分

孩子很喜歡看,我真是過瞭看這類書的年紀瞭,看不進去瞭

評分

名著名譯叢書:哈剋貝利·費恩曆險記

評分

曆險記是我的最愛很好的書

評分

這次京東的活動太給力瞭,618滿意!

評分

活動價購買,比較劃算

評分

一直從京東購物,質量很好尤其送貨的速度超快,而且送貨的快遞小哥都很熱情服務很周到,你們辛苦瞭,還會一如既往的支持京東.

類似圖書 點擊查看全場最低價

名著名譯叢書:哈剋貝利·費恩曆險記 [7-14歲] pdf epub mobi txt 電子書 下載





相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有