发表于2024-12-23
死魂靈/輕經典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
還從來沒有一位作傢有過這樣的纔華,善於把生活中的庸俗那樣鮮明的描繪齣來,把庸夫俗子的庸俗,那麼有力的勾勒齣來,使得所有容易被滑過的瑣事,一覽無餘的呈現在大傢眼前。——普希金
果戈裏是一位“閤乎時代精神的詩人”,《死魂靈》的齣現錶明瞭俄國文學正在“不斷的走嚮獨創性和名族性”在這方麵,“沒有一個作傢獲得像果戈裏一樣的成功”。——《彆林斯基選集》
小說講述瞭唯利是圖的六品文官乞乞科夫買賣死農奴的故事。在俄語中,“農奴”和“靈魂”的字形與發音完全相同,這也包含瞭書名的雙重意義,一方麵指買賣死農奴這一貫穿全文的主綫,另一方麵也隱喻瞭小說主人公自己的靈魂,揭示瞭“他那諱莫如深的隱秘的思想”。
果戈理(1809-1852),俄國小說傢、劇作傢,19世紀上半期幽默諷刺作傢,俄國批判現實主義文學的奠基人。由於果戈理的創造性勞動,小說開始在俄國文學中取得瞭支配的地位,他被譽為“俄羅斯散文之父”。代錶作有《欽差大臣》《死魂靈》。果戈理對俄羅斯文學有著很大的影響,正如陀思妥耶夫斯基曾經坦言說:“我們所有的人都是從果戈理的《外套》中孕育齣來的。”
還從來沒有一位作傢有過這樣的纔華,善於把生活中的庸俗那樣鮮明的描繪齣來,把庸夫俗子的庸俗,那麼有力的勾勒齣來,使得所有容易被滑過的瑣事,一覽無餘的呈現在大傢眼前。——普希金
果戈裏是一位“閤乎時代精神的詩人”,《死魂靈》的齣現錶明瞭俄國文學正在“不斷的走嚮獨創性和名族性”在這方麵,“沒有一個作傢獲得像果戈裏一樣的成功”。——《彆林斯基選集》
導讀/1
第一捲/1
第一章/3
第二章/17
第三章/40
第四章/65
第五章/98
第六章/122
第七章/147
第八章/171
第九章/197
第十章/217
第十一章/238
第二捲/273
第一章/275
第二章/308
第三章/320
第四章/358
結尾部分殘存的一章/379
第一章
在省城N市,這天,一傢旅店的院子裏,嘩啦啦地駛進來一輛相當講究的四輪輕便馬車。一般說來,乘坐這種帶彈簧底盤的小型馬車的人,通常是些光棍漢,比如退伍中校、陸軍上尉、擁有一百來個農奴的地主等等,總之一句話,全是那些被稱之為中等紳士的人。坐在馬車裏的這位紳士,論長相雖說不是美男子,可也不算醜,不算胖,可也不算瘦;論年紀他不算老,可也不算很年輕。他抵達省城並沒有引起什麼轟動,他的到來也不曾使省城裏發生什麼變化,隻是在這傢旅店對麵的小飯館門口,站著兩個俄國鄉下人,看見馬車駛過來,兩個人隨便討論瞭一些看法。不過話又說迴來,他們議論的多半是這輛馬車,而並不涉及坐在馬車裏的那位紳士。“你瞧,這馬車輪子可真棒喲!”其中一個鄉下人說,“要是去莫斯科,你看怎麼樣,它跑得到還是跑不到?”“跑得到,”另一個鄉下人迴答。“依我看,要是去喀山,恐怕就難說啦?”“去喀山恐怕不行。”另一個人答道。兩人的談話就此而止。還有,這馬車駛到旅店大門口的時候,迎麵走來一位年輕小夥子。小夥子身著燕尾服,那服裝的款式顯然是想趕時髦,故意露齣胸衣,胸衣的對襟用一枚土拉城齣産的帶青銅手槍形飾物的彆針扣著,下身穿一條又瘦又短的白斜紋布褲子。年輕小夥子轉過身來,朝馬車望瞭望,一隻手按住差點被風吹跑的帽子,繼續走他的路。
馬車駛進院子之後,立刻有一個旅店的侍者跑過來迎接客人。在俄國旅店裏,通常把侍者喚作夥計。跑齣來的這個夥計,活潑伶俐,伺候客人更是機敏異常,簡直叫人來不及端詳他那張臉是什麼模樣。他一溜風似的跑齣來,手裏拿著餐巾,隻見他穿一件長長的仿錦緞麵常禮服,他個子很高,常禮服的衣領差不多頂到他的後腦勺。他把頭發嚮後一甩,轉眼之間,已經引領著紳士來到樓上,沿著一條木製長廊走去,領他去看看上帝恩賜給他的客房。這客房是一間普普通通的客房,因為這旅店本是一傢普普通通的旅店,也就是說,這種旅店在省城裏頗為常見。在這種旅店裏,過路的客人隻消花兩個盧布,就可以得到一個房間,住上一晝夜。這種客房裏難免蟑螂橫行,爬滿室內各個角落,看上去像黑李子乾。房間裏照例有一道門通往隔壁的客房,這道門又總是被一隻五屜櫥櫃堵死。住在隔壁房間的客人,通常是沉默寡言,喜好安靜,但卻有一種古怪的好奇心,知道你初來乍到,不把你的來龍去脈打聽明白他便睡不安心。這傢旅店的外觀與其內部倒也般配:這是一座長長的二層樓房,一層沒有掛牆皮,赤裸著深紅色的磚牆,磚頭原本就有些破舊,加之年深日久風吹雨淋,磚牆的顔色變得愈加灰暗;二層牆皮上塗著經久不變的黃漆;樓下是一排賣馬軛、繩索和麵包圈的店鋪。在這排店鋪的拐角處,有一傢小店,或者更確切地說,有一個窗口,裏麵坐著一個賣蜜水香茶的男人。此人赤紅臉膛,那臉色與他身旁擺著的俄式紅銅茶炊相差無幾,倘若他不是長著烏黑油亮的大鬍子,遠遠望去,還以為窗戶裏擺著兩隻大茶炊呢。
新來的紳士還在仔細打量著自己的房間,手下人已把他的行李搬瞭進來。最先搬進來一隻白皮箱,箱子已有些破舊,說明它並非初次用於旅行。白皮箱是馬車夫謝裏方和僕人彼得盧什卡抬進來的。
謝裏方矮矮的個子,穿一件沒掛麵的羊皮襖;彼得盧什卡是個三十歲上下的小夥子,穿一件肥大的常禮服,顯然是主人穿舊瞭賞給他的。這小夥子麵相陰沉,看樣子脾氣很大,厚嘴唇,高大的鼻子。
在皮箱之後,又搬進來一隻帶有精緻的樺木鑲嵌圖案的紅木小匣子、幾副皮靴楦頭和一隻裹在藍紙包裏的烤雞。搬完行李之後,馬車夫謝裏方就到馬廄裏照料馬匹去瞭,僕人彼得盧什卡開始在窄小的門廳裏安置自己的住處。這門廳極為簡陋,黑糊糊的,又暗又髒。他
事先已把自己的外套扔在那裏,所以門廳裏彌漫著他身上所獨有的特彆的氣味,後來他拿進來的一袋子僕人的各種衣物,也都沾染瞭這種氣味。他就在這門廳裏靠牆支一張三條腿的小窄床,在床上鋪一條小墊子;這墊子似床墊又不是床墊,早已被壓得又扁又薄,像他從旅店老闆那裏討要來的煎餅,油漬麻花的,恐怕真正的煎餅也莫過於此吧。
僕人們忙活著張羅各自的事情,新來的紳士在這時已離開客房獨自到大廳裏去瞭。這類公共客廳裏的大概情形,恐怕每個齣過門的人都是非常熟悉的啦:大廳的四壁通常塗著油漆,牆壁上部給抽煙的人熏得烏黑,下部被形形色色的過往旅客的脊背蹭得發亮。不過在這裏盤桓得最多的還是當地的客商,每逢集市的日子他們都到這裏來,六七個人聚在一起,照例喝上兩杯茶。天花闆通常是熏得黑糊糊的,當中通常懸掛著一盞熏黑瞭的枝形燭架,燭架下麵掛著許多玻璃裝飾。每當夥計活潑地端著托盤,托盤上摞著像海岸邊的鳥群似的多得數不清的茶碗,從鋪著破舊漆布的地闆上跑過時,那些玻璃裝飾就跟著跳動,發齣叮叮的響聲。牆壁上總有那麼一兩幅油畫,畫麵和整個牆壁一樣寬,總而言之,這裏的一切都和彆的旅店一樣,不同之處最多也不過有一幅油畫上畫瞭一位女神,露齣一對格外引人注目的大乳房,這麼大的乳房我想讀者大概也不曾看見過。話又說迴來,造物主的這類玩笑在各種曆史題材的油畫裏是頗為常見的,這些曆史畫不知是由什麼人,也不知在什麼時候,從什麼地方帶進我們俄羅斯來的,說不定還是我們的達官貴人、繪畫愛好者,在他們的信差勸誘之下,從意大利買迴瞭這批畫呢。這時,我們的紳士脫下帽子,解下圍在脖子裏的帶彩虹圖案的毛圍巾,這種圍巾通常是妻子親手給丈夫編織的,還溫柔體貼地囑咐過該怎樣使用它。至於使用這種圍巾的光棍漢,我就不敢斷定是誰給他編織的啦,也許隻有上帝纔知道,反正我是從來不圍這種圍巾的。解下圍巾之後,紳士就要吃午飯,吩咐侍者上菜。於是侍者便端上來一般旅店裏通常供應的各種飯菜,有一盤熱菜湯外加餡餅,這種餡餅是專為過路客官準備的,已保存瞭好幾個禮拜。有牛腦子燴豌豆,有泥腸白菜,有油炸雞塊,有醃黃瓜,還有隨時都可以供應的糖心餡餅。當侍者把這些熱菜和涼菜端上來擺在桌上的時候,紳士便拉著侍者,或者喚作夥計的,東拉西扯地閑聊起來:問他這傢旅店過去是什麼人開的,現在的老闆是什麼人,旅店營利情況如何,他們老闆是不是個卑鄙無恥的傢夥。對最後一個問題,侍者通常是迴答
說:“哎呀,他最喜歡坑濛拐騙啦,老爺!”正如在文明的歐洲一樣,在文明的俄羅斯,現如今也有許許多多值得尊敬的人,在旅店裏不跟侍者閑聊一通,他們是吃不下飯的,有時他們還要拿侍者開一通荒唐的玩笑。話又說迴來,新來的這位紳士所提的問題並非都是廢話,比如說,他嚴肅認真地詳細詢問瞭這省城的省長是什麼人,民政廳廳長是什麼人,檢察長是什麼人,總而言之,省城裏的顯要人物他一個也不肯漏掉。然而,問起本地所有知名的大地主,即便說他不是懷著極大的興趣,也可以說他更加確切細緻地問起:哪一個地主擁有多少個農奴,他的住處離省城有多遠,性格怎麼樣,是否經常到省城裏來,等等。他還認真詢問瞭這一帶鄉村的情形:本省範圍內是否發生過某些流行病,比如猩紅熱、緻命的瘧疾、天花以及諸如此類的傳染病。這些情況他都打聽得認真細緻,而且要求迴答準確,由此看來,他並非齣自一般的好奇心。這位紳士的舉止風度流露齣一種莊重威嚴的氣派,連擤鼻涕也比彆人響亮。不知他到底是怎樣擤的,反正他擤鼻子的聲音很像吹喇叭。他的這一優點顯然是天真無邪的,但卻在旅店的侍者中間為他贏得瞭不少尊敬,因此每當侍者聽見他擤鼻涕的聲音,便立刻把頭發一甩,立正站好,顯得更加恭敬,微微低頭問道:“您還需要點什麼東西嗎?”吃完瞭午飯,紳士又喝瞭一杯咖啡。他坐在沙發上,隨手把一隻靠墊塞在自己背後。在俄國旅店裏,這種靠墊裏裝的不是柔軟的羊毛,而是一種像磚頭和石塊一樣硬的東西。紳士一坐下來就哈欠連天的,於是他吩咐侍者領他迴房間去。他躺瞭一會兒就睡著瞭,足足睡瞭兩個小時。休息好瞭以後,他根據旅店侍者的請求,把自己的官職和姓名寫在一張紙片上,以便呈報警察當局。侍者拿著紙片下樓去瞭,一邊走一邊按音節拼讀著紙片上的文字:“六品文官巴維爾?伊凡諾維奇?乞乞科夫,地主,私事旅行。”當侍者還在吃力地辨認字條上的文字時,巴維爾?伊凡諾維奇?乞乞科夫徑自齣瞭旅店,到城裏觀看市容去瞭。看得齣,他對這座省城頗為滿意,也許他認為這城市與其他省城相比毫不遜色,最為引人注目的是那些磚砌的房捨都塗著米黃色油漆;木頭房子上的油漆是灰色的,看上去顔色較深,倒也顯得樸素大方。這裏的房屋都是樓房,可分為一層樓的,兩層樓的,一層半樓的,都清一色地帶有閣樓。省城裏的建築師們認為,這必不可少的閣樓是最為美麗的部分。有些地方街道寬闊得像曠野,這些房子孤零零地掩蔽在鱗次櫛比的木頭柵欄裏,顯得很不起眼;有些地方房屋簇擁在一起,那裏的行人明顯增多,氣氛也顯得熱鬧。
他沿著街道走去,遇見的盡是各種各樣的招牌,幾乎全給雨水衝刷得褪瞭色,招牌上有的畫著花形小甜麵包;有的畫著高統靴子;有一處招牌上畫著一條天藍色褲子,下麵還有某一個華沙裁縫的簽名;有一傢帽店的招牌上竟寫著“外國人瓦西裏?費德羅夫”;有一處招牌上畫瞭一張颱球案桌,桌旁有兩人正在打颱球,兩人都穿著燕尾服,在我們的劇院裏,演到最後一幕時,那些擁上舞颱的看客們就穿著這種燕尾服。這兩個打颱球的人手握颱球杆,正在瞄準目標,胳膊稍稍嚮後揚起,兩腿彎麯著,像芭蕾舞演員騰空彈跳後剛剛落地似的。
這幅廣告畫下麵寫著“颱球房在此”。有的地方直接在街道旁擺齣幾張桌子,桌上擺著核桃、肥皂和看上去跟肥皂相差無幾的蜜糖餅乾。一傢小酒館的招牌上畫瞭一條肥魚,魚身上插著一把餐叉。最為引人注目的是那些帶有灰暗的雙頭鷹國徽圖案的房屋,現如今已不再是官府的辦公處所,而被改做酒店,並打齣瞭十分醒目的招牌。城裏的馬路鋪得不大像樣。他又順便到市立公園裏轉瞭轉,其實公園裏僅有幾株細細的小樹,樹根長得很不牢靠,樹身下麵用三根棍子支撐著,支架上塗著漂亮的碧綠色油漆。話說迴來,盡管這些小樹長得還不及蘆葦高,但報紙上描寫本城的裝飾時卻這樣寫道:“承濛市政長官關懷,我市裝點得更為美麗,新闢公園綠樹成蔭,炎夏酷暑可為市民提供乘涼消夏之所在。”接著又寫道,“筆者
曾目睹廣大市民滿懷感激之情,心情極為激動,淚如泉湧,對市長大人深錶謝忱,萬般情狀,感人至深。”紳士嚮崗警詳細打聽瞭去往教堂、各長官衙門和省長官邸的最近便的路,以便在必要時前去造訪,然後他便去欣賞瞭那條從市中心流過的河,在路途中順手揭下一張貼在廊柱上的海報,以便帶迴旅店去細細閱讀。接著,他發現街道旁木製的廊式人行道上走來一位模樣並不難看的女士,後麵跟著一個身著軍服的少年侍僕,手裏提著包袱;他專注地將那女士細細打量一番,再朝四周環視瞭一遍,好像要把這裏的地形牢記在心似的,此後便動身迴旅店去瞭。他迴到旅店,一名侍者連忙上前伺候,輕輕攙扶著他登上樓梯,領他徑直迴到客房裏。他喝足瞭茶之後便在桌旁坐下,叫人給他點上蠟燭,於是他從衣袋裏掏齣那張海
報,湊近瞭蠟燭,微微眯縫著右眼,認真地讀瞭起來。不過,這張海報上沒有多少值得注意的東西,登載的是正在上演的柯楚布的一部戲的廣告,波普廖文先生在劇中飾演羅拉,齊雅勃羅娃小姐在劇中飾演柯拉,其餘的角色都是些默默無聞的人。可是,紳士卻把他們的名字逐個讀瞭一遍,甚至連池座的票價也沒有放過。他發現,這張海報是在省政府的印刷廠裏印製的,然後他翻到海報的背麵,想看看背麵是否印著什麼東西,結果什麼也沒有找到,於是他揉瞭揉眼睛,很珍惜地把海報捲起來放進他那隻紅木匣子裏去。紳士有一個習慣,不論撿到什麼東西,他都要放進這隻小匣子裏收藏起來。後來,他又吃瞭一盤冷牛犢肉,喝瞭一瓶酸梅飲料,接著便呼呼大睡起來,正如我們遼闊的俄羅斯國土上某些地方的說法,鼾聲如雷地進入夢鄉。看來,紳士的一天就這樣結束瞭。
導讀
1835 年鞦,果戈理開始創作《死魂靈》。1836 年 6 月他離開俄國,到國外去“排遣煩惱”,他先到羅馬,隨後到瞭德國、瑞士、法國,後又返迴羅馬專心寫作,《死魂靈》的第一捲是 1840 年於意大利完成的。可以說這部詩史是果戈理漂泊在異鄉的歲月裏,懷著無限的鄉愁寫成的。1841 年 9 月,果戈理攜帶《死魂靈》的手稿迴到俄國。當他把改定後的手稿送到莫斯科書刊審查機構審查時,當即被否決。於是他托彆林斯基走後門活動關係,使這本書在彼得堡通過瞭審查,並於 1842 年齣版瞭《死魂靈》的第一捲。
《死魂靈》的齣版在俄國引起瞭巨大轟動。這部小說被公認為“自然派”的奠基石,“俄國文學史上無與倫比的作品”。赫爾岑曾迴憶說 :“該小說的齣版震動瞭整個俄國。”從此,果戈理作為諷刺文學流派的開拓者和偉大的現實主義作傢挺立於俄羅斯文壇。《死魂靈》奠定瞭俄國現實主義文學的基礎 ;其創作原則也為後來的俄國作傢所公認和發展,它的批判傾嚮對於 19 世紀俄國文學的長足進步具有指導性意義。
小說講述瞭唯利是圖的六品文官乞乞科夫買賣死農奴的故事。在俄語中,“農奴”和“靈魂”的字形與發音完全相同,這也包含瞭書名的雙重意義,一方麵指買賣死農奴這一貫穿全文的主綫,另一方麵也隱喻瞭小說主人公自己的靈魂,揭示瞭“他那諱莫如深的最
隱秘的思想”。
乞乞科夫憑藉其天生的交際纔能,用瞭一個多星期的時間打通瞭省城 N 市上至省長下至建築技師等大小官員的關係,妄想從地主手裏低價購買已經死去但尚未注銷戶口的死農奴,然後將他們當作活的農奴抵押給監管委員會,以騙取大筆押金。他馬不停蹄地走訪一個又一個地主,經過一番周摺以他較為滿意的價格買到瞭一大批死農奴,然後急急忙忙憑著早已打通的關係迅速辦好瞭法定的買賣手續。期間,他嚮諾茲德廖夫提到要買死農奴未果,後被諾茲德廖夫在省長舉行的舞會上將之公之於眾。之後,關於乞乞科夫買賣死農奴的謠言越傳越廣,說法越傳越多,使得全城百姓人心惶惶,政府官員人人自危。最終乞乞科夫不得不倉皇逃離瞭省城 N 市。
果戈理在第一捲中揭露瞭俄國貴族地主腐朽的生活和農奴製社會的反動本質,批判瞭新興資本主義的掠奪性,同時也帶著強烈的愛國主義激情和對民族力量的堅強信念描繪瞭俄羅斯的光輝未來。果戈理描寫的基本人物及其生活都是否定的、停滯的和渺小的,甚至主人公也不是高尚的人物。他在書中講到瞭不選擇高尚人物作為主人公的原因,“因為‘高尚人物’這個字眼已成瞭人們的口頭禪,因為人們把高尚人物變成瞭馬,沒有一個作傢不騎他,用鞭子或者隨便什麼東西抽打他,驅趕他,因為人們已把高尚人物摺磨得夠嗆,現在在他身上連美德的影子也沒有瞭,隻剩下皮包骨瞭。人們假惺惺地呼喚高尚人物,實際上並不尊重他。夠瞭,終於該讓卑鄙人物齣來拉車啦。”然而乞乞科夫也不是一個卑劣的人,果戈理給乞乞科夫下的結論是“唯利是圖的老闆,追求發財緻富的人”。所以說第一捲的主導思想仍然是為瞭前進,為瞭發展人民和民族的創造性而描寫否定的人物與生活的。
《死魂靈》創作期間,果戈理的思想發生瞭激烈的變化,由批判封建農奴製轉為歌頌它、保衛它,並熱衷於從神秘主義和禁欲主義中去尋找齣路。1842 年在齣國途中,他開始考慮在《死魂靈》的第二三捲中創造一些善良的正麵形象,以供人們模仿和學習。他在封建主義的政治立場與不願放棄現實主義原則之間的矛盾之中左思右想,反復修改原稿,最終還是痛苦不堪地將《死魂靈》第二捲的修改焚毀瞭。
我們現在看到的《死魂靈》包括 :第一捲十一章,第二捲隻有四章和結尾部分殘存的一章。
GOOD
評分輕經典文庫的《死魂靈》,16開本硬殼精裝,厚厚的一本,品相完美,你值得擁有。價錢美麗,好像是9.9元。
評分....................
評分還行還行還行還行還應該4米魔宮明敏名字呀
評分大贊京東,發貨迅速,物流很快,包裝很好,書既便宜又很精美,現在還沒拆封,但看得齣很好,慢慢讀(●—●)
評分書不錯,內容充實,孩子很喜歡,包裝很專業,快遞員態度特彆好!
評分挺好的書,質地不錯,挺好,不錯,還會再買。
評分一嚮信任京東,快快快快
評分十本書九十九元購買的,應該算是很劃得來的瞭吧,書的質量還行
死魂靈/輕經典 pdf epub mobi txt 電子書 下載