泰戈爾詩選 飛鳥集 新版 經典名著 大傢名譯(全譯本精裝 ),部編版閱讀九年級上推薦閱讀 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
産品特色
—————————————————————————————————————————————————————————
—————————————————————————————————————————————————————————
—————————————————————————————————————————————————————————
編輯推薦
百年商務,經典版本:百年商務聯閤翻譯名傢,保證瞭經典名著的可讀性、經典性。
專傢審定,名傢寄語:教育專傢組織審定,多位著名作傢以及評論傢對該叢書給予厚望並為之寄語。
價值導嚮更強,突齣價值閱讀:價值閱讀、素質導嚮,讓名著閱讀更貼近人生成長,迴歸閱讀的本意。
實用性強,有效引導:設有無障礙閱讀、重點段落、延伸閱讀、名傢麵對麵、人物關係錶,全方位強化對作品的理解,藉助對作傢作品創作背後的故事,增強典藏性和趣味性的同時,著力作品深層次的解讀。
品質卓越, 典藏價值:無論從內容到裝幀設計,從紙張選擇到印刷,均嚴格要求,做到更好。品質高於同類齣版物,極具典藏價值。
內容簡介
《飛鳥集》詩人以抒情之筆,寫下瞭他對自然、宇宙和人生的哲理思索,引導世人探尋真理和智慧的源泉。每首小詩都像珍珠一般閃耀著深邃的光芒,喚起人們對一切美好事物的熱愛,啓示人們執著於對現實人生理想的追求,讓整個人生充滿希望與光明。
作者簡介
泰戈爾(1861—1941),印度著名詩人、文學傢、社會活動傢、哲學傢和印度民族主義者。1913年,他以作品《吉檀迦利》成為di一位獲得諾貝爾文學奬的亞洲人。泰戈爾的詩含有深刻的宗教和哲學的見解,在印度享有史詩的地位。
鄭振鐸,現代著名作傢、詩人、文學評論傢、翻譯傢。主要譯作有《飛鳥集》《新月集》《灰色馬》等。
精彩書評
一輩子讀過經典和沒讀過經典的人生整個都不一樣,我不敢勸你們讀一輩子的經典,但是希望你們至少認認真真讀幾本經典。
——馬 原
這些書之所以被稱為經典,乃是它可以chaoyue時間、年齡、語言和族群而成為人類心靈成長的營養。商務印書館是信譽極好的齣版機構,相信這套書能帶給讀者莫大的閱讀驚喜。
——方 方
對於學生們來說,應該是用兩隻眼睛讀書,一隻眼睛看書上的文字,另一隻眼睛看文字的背後。這樣纔會在“經典”引導下,建立自己的思想。
——北 村
當一個人在少年時期就開始閱讀經典作品,那麼他的少年就會被經典作品中zui為真實的思想和情感帶走,當他成年以後就會發現人類共有的智慧和靈魂在自己身上得到瞭延續。
——餘 華 著名評
經典本身蘊涵著更高品質的文化價值在裏麵,我覺得我們的曆史文化傳承至今主要是由經典來構成的……今天強調經典、強調經典閱讀,對我們這樣一個時代文化傳承的一種堅守和一種再造我覺得是非常有意義的。
——中國當代文學研究會副會長、文學評論傢 陳曉明
因為這些書承載著一個民族zui重要的文化記憶,也承載著人類zui重要的文化記憶,它塑造的民族和人類至少是正麵的……所以我覺得經典對於我們無論是今天還是未來,它的重要性永遠是不可或缺、不可忽視的。
——北京師範大學文學院副院長、文學評論傢 張清華
商務印書館“昌明教育,開啓民智”的理念和倡導重讀經典、倡導價值閱讀、倡導“為中國未來而讀”的踐行活動,在這個時代不同凡響。當然,經典的價值不會立竿見影,但它一定會潛移默化地改造世風,照亮我們的精神世界。
——中國文化與文學研究所所長、文學評論傢 孟繁華
目錄
飛鳥集
附錄鄭振鐸譯泰戈爾詩拾遺
附錄泰戈爾傳
延伸閱讀
本書名言記憶
名傢麵對麵
泰戈爾評(節選)
精彩書摘
飛鳥集
在暮藹裏的夕陽中,用你溫柔的指尖,把夕陽裏的剪影,摺成一行斜飛的歸雁。
你在那琴鍵似的曠野中,奏響一夜月光的和弦。悠遠又靜默,如一首首安詳的歌。
1
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sigh.
夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去瞭。鞦天的黃葉,它們沒有什麼可唱,隻嘆息一聲,飛落在那裏。
2
O troupe of little vagrants of the world,leave your footprints in my words.
世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字裏。
3
The world puts off its mask of vastness to its lover.It becomes small as one song,as one kiss of the eternal.
世界對著它的愛人,把它浩瀚的麵具揭下瞭。它變小瞭,小如一首歌,小如一迴永恒的接吻。
4
It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。
5
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開瞭。
6
If you shed tears when you miss the sun,you also miss the stars.
如果你因失去瞭太陽而流淚,那麼你也將失去群星瞭。
7
The sands in your way beg for your song and your movement,dancing water.Will you carry the burden of their lameness?
跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。你肯挾瘸足的泥沙而俱下嗎?
8
Her wistful face haunts my dreams like the rain at night.
她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。
9
Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
有一次,我們夢見大傢都是不相識的。我們醒瞭,卻知道我們原是相親相愛的。
10
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
憂思在我的心裏平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
11
Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
有些看不見的手,如懶懶的微風似的,正在我的心上奏著潺湲的樂聲。
12
“What language is thine,Oh sea?”“The language of eternal question.”“What language is thythy[�芶i]adj.(舊式用法)你的。 answer,Oh sky?”“The language of eternal silence.”
“海水呀,你說的是什麼?”“是永恒的疑問。”“天空呀,你迴答的話是什麼?”“是永恒的沉默。”
13
Listen,my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的錶示呀。
14
The mystery of creation is like the darkness of night—it is great.Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
創造的神秘,有如夜間的黑暗——是偉大的。而知識的幻影卻不過如晨間之霧。
15
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
不要因為峭壁是高的,便讓你的愛情坐在峭壁上。
......
泰戈爾詩選 飛鳥集 新版 經典名著 大傢名譯(全譯本精裝 ),部編版閱讀九年級上推薦閱讀 下載 mobi epub pdf txt 電子書