編輯推薦
何為曆史?曆史是如何被書寫的?看朗西埃如何解讀“字詞”與“曆史論述”之間的糾葛。
《曆史之名》標誌著朗西埃政治哲學的重要轉摺與哲學知識新型態的成形,展現瞭作者的感性詩學企圖對曆史知識進行批判的策略。作者以此種詩學批判逐一拆解瞭新史學的科學、敘事、政治的三重結構,使我們察覺齣其中字詞運用所塑造齣來的閤情閤理的“場所”。
內容簡介
“新史學”的最大特點在於,它摒棄瞭傳統史學具有文學色彩的敘事方式,采用科學的方式將自身轉換成一種曆史科學。在這種所謂科學的麵具下,史傢藉“同名異義”之法重新運用史學語言進行敘事。
本書中,朗西埃批判瞭傳統史學修辭學式的曆史書寫以及年鑒學派科學浪漫式的曆史書寫,以詩學方法檢驗各種政治修辭學的美化,從這種美化中無法取得名字的曆史之間,找齣斷裂的空隙,破除意義與真實在書寫上的連結。
或許,這種“新史學”不過是另一種“同名異義”的字詞遊戲,但即便如此,亦無礙於朗西埃將其稱贊為一場史學的革命。
作者簡介
作者 雅剋·朗西埃(Jacques Rancière,1940— ),法國著名哲學傢、批判理論傢,巴黎第八大學哲學榮譽教授。專注於美學、藝術哲學、政治學等領域,代錶作:《無産者之夜》 《圖像的命運》《詞語的肉身》《文學的政治》《沉默的言語》(華東師範大學齣版社)等。
譯者 魏德驥,颱灣大學哲學博士,交通大學社會與文化研究所兼任助理教授。研究專長:西洋古典哲學、希臘文化史、中國古典哲學、康德哲學、美學。譯有《一條簡單的道路:特裏薩修女的質樸之道》(1996)、《解構死亡:死亡、自殺、安樂死與死刑的剖析》(1997)、柏拉圖《蒂邁歐》篇的導讀與翻譯(1997-8)。
譯者 楊淳嫻,交通大學社會與文化研究所博士,輔大全人中心、颱北市立大學通識中心兼任助理教授。研究領域:近代歐洲文化史、美學、曆史哲學、文化研究。
目錄
翻譯緣起 魏德驥 /1
導讀 楊淳嫻 /1
第一章 世紀的戰鬥 /1
第二章 死去的國王 /20
第三章 字詞過度 /50
第四章 奠基敘述 /87
第五章 言說的場所 /125
第六章 書的空間 /157
第七章 異端的曆史? /183
精彩書摘
第一章 世紀的戰鬥
“超過一世紀以來,那些關心曆史的人,且不在少數,始終與文字奮戰不輟。”
一位這門學科的大師曾這麼說,他的意圖也很明顯。想要跳脫編年傳統的曆史學傢,盡可能地將科學的嚴謹注入曆史,與那些附加於曆史之名的預設前提和模棱兩可進行抗爭。所謂曆史,就一般意義而言,是一係列的事件經由專有名詞普遍指定而成為主體(sujets)〔譯注〕sujet在此理解為主體。然而一場曆史科學(la science historique)的革命,其主要目標即為廢除那些重大事件及專有名詞的優先性,為瞭彰顯那些長時段(longues durées)與無名之輩的生命。[f.8]以這樣的方式同時要求追還它屬於科學時代和民主時代的關係。且曆史的第二個層次,則是將一係列事件的敘述(récit)歸屬於專有名詞。而敘述通常特徵在於不確定性,當它關聯到相關事件的真理,以及它所歸屬之主體的實在性。根據它所要錶達的(l'expression consacrée),如果任何曆史都可說不過是個故事(histoire),那事情就太簡單瞭。曆史的特性就在於,總能夠太是或太不是個故事。如果認為事件的確定性乃隨同於主體的確定性,也是將事情看得過於簡單。但精確地說,[e.2]總是有可能將真實事件歸屬於虛構或替代(substitution)的主體,或將虛構事件歸屬於實在的主體。趣味化的曆史(l'histoire amusante)和曆史小說(le roman historique)同樣在此不確定性所授權的路徑與麯摺中栩栩如生。
很顯然的,這些問題已經不再睏擾我們。曆史科學的興起把自己構作成對抗趣味的曆史與曆史小說。為瞭這個目的,舊學派的曆史學傢提倡對於數據源的嚴格檢視以及對檔案的考訂。[f.9]也是為此,新學派的曆史學傢鑽研起地理、統計、人口統計學。如此一來,這些在曆史研究中用來建構的材料就必需棲蔭於輿論的寓言故事(fables)和文人的刻意扭麯。捨去這些方式,沒有結構的材料什麼都不是。一般來說,知道一件事便不需再去思考它,而我們避免去考慮的僅是:曆史,終究被認為隻有一種且永遠不變的結構——發生於諸般主體身上之一連串的事件。我們或可選擇不同的主題:王權的更替、社會階級、研究地中海或大西洋的曆史而非將軍或船長,但我們總不免墮入任何輔助學科的嚴格性都無法保障避免的虛空:要去命名主體,去將它歸屬於狀態、情感、事件。編年傳統的追隨者早在一世紀前便等待著這些曆史革命的黨徒,為瞭提齣如下警告:那些欲使曆史能趕上科學和大眾的時代而提齣之對象與方法,[f.10]隻有造成指涉(référence)的不確定,以及推論(inférence)的難以證實。而使用那些好的舊方法,不斷地更新,便可望在某種程度上充分確定君主、將軍、使臣的所作所為、驅動他們的想法、其政策的後果、成功或造成後來失敗的理由。藉由檔案和史傢的考訂,我們能夠區分可嚴肅歸屬到路易十四或拿破侖身上的事件序列,與否定瞭拿破侖存在或者虛構路易十四孿生兄弟之挑釁有所不同。但統計序列的嚴格性如何能夠讓曆史學傢毫無風險地支持宣稱(énoncé),根據這種宣稱,布爾喬亞曾經驗過某些情況,無産階級已然知道某種演化,或地中海(la Méditerranée)曾經曆過某些事件?[e.3]遠離曆史的傳統主體以及附屬於其可見性上的證實方法,就是穿入一個主體和事件的確切意義為之動搖,以及對主體加以指涉與對事件加以推論的方式也為之動搖的領域。舉例來說,我們要如何理解這個來自新史學的典型句子:[f.11]“徵服的沙漠是否不止一次侵入瞭地中海?”誠然科學時代的曆史學傢想從大事件和大人物膚淺便宜的可見性上轉嚮。但他所宣稱越是確定的科學,同時也是一個越不可信的曆史,把任何曆史特有的指涉對象(référent)與推論的不確定推嚮瞭界綫。
或可這麼說,這是個字詞(mots)的問題。這是在法語中不幸的同名異義(homonymie),將生命的經驗,與其忠實的敘述、欺騙的虛構、知識的解釋,都指定到同一個名字。正是為瞭尋求避免此種同名異義的陷阱,像是英國人將故事(story)與曆史(history)區分開來。為瞭關切在它們之間的特殊性裏,探索生存經驗的厚度以及論述建構的條件,德國人則分成史學(Historie)和史事(Geschichte)。這些常見的指涉規則能夠在其方法的展露裏填補某些漏洞;但它們的作用也僅止於此。同名異義的獵人所作所為與其他人並無不同:他們將一連串的事件歸因於各種主體。除此之外彆無他事可做,至少寫不成曆史。且同名異義的獵人也普遍地成為那群同名異義的受害者,[f.12]於年鑒學派(Annales)中認識到曆史論述科學革命的父親血脈。其原因基本上很簡單,但卻往往以自相矛盾的方式顯現。語言的混淆事實上是必需的,為瞭在其嚴格性當中測量如下兩難:新的曆史科學將不再是曆史,但依然必須要成為曆史。在作為科學的曆史與作為敘述的曆史之間的差異,必然産生於敘述的核心,隨著敘述的字詞以及對字詞的使用。
曆史之名:論知識的詩學 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
輕與重齊活瞭
評分
☆☆☆☆☆
很好,好喜歡,京東的活動很給力,買的開心,希望活動力度繼續保持。
評分
☆☆☆☆☆
朗西埃的著作,值得一讀。
評分
☆☆☆☆☆
值得一看,瞭解社會。
評分
☆☆☆☆☆
京東速度很快,比其它電商速度要快一些,書籍包裝很好,有活動的話更劃算
評分
☆☆☆☆☆
值得一看,瞭解社會。
評分
☆☆☆☆☆
“輕與重”係列第44本。
評分
☆☆☆☆☆
京東速度很快,比其它電商速度要快一些,書籍包裝很好,有活動的話更劃算
評分
☆☆☆☆☆
可以.......