産品特色
編輯推薦
★令整個法國潸然淚下的情感療愈小說
★法國龔古爾文學奬提名作品,70餘傢媒體熱烈報道
★被譽為“浪漫文學的明珠”,打造瞭感動韆萬人的情感經典
★暢銷70萬冊,版權售至美國、英國、韓國等42個國傢
★女主弗蘭切斯卡勇敢、迷人、深情,被無數讀者贊為“完美情人”
★自齣版以來,法國各大圖書館藉閱冠軍
內容簡介
《海上提琴師》講述瞭在風情濃鬱的法國漁業港口小鎮,波勒醫生的兒子、俊美少年亞納,邂逅瞭一位美麗的意大利女孩。兩人一見鍾情。然而由於女孩莫名的闖入及其神秘的身世,緻使他們的戀情遭遇瞭難以逾越的坎坷。
無情的現實、躁動的靈魂、濃情的一夜、離奇的消失……這背後究竟有著怎樣的難言與苦衷?大海的召喚、祖父的遇難、青春的不羈、情感的挫摺……單薄的俊美少年究竟該何去與何從?
這是一份驚心動魄的愛,這是一場洗刷靈魂的成熟禮!
小說的足跡涉及法國、加拿大、意大利,書中齣場人物眾多,形態各異,6代人的恩怨糾葛躍然紙上。故事跌宕起伏、色彩厚重,筆觸寫實、細緻,宛若一副史詩級繪捲。
作者簡介
吉爾伯特·博爾德(Gilbert Bordes),法國全職暢銷書作傢,曾任中學老師和記者,
他同時創作多部小說,作品廣受好評。
曾榮獲 RTL Grand Public Prize 、 Maison de la Presse Prize 等奬項。
目錄
Part1
弗蘭切斯卡
Part2
伊麗莎白
Part3
塔拉索女伯爵
精彩書摘
1869年9月,紐芬蘭島,大淺灘。
“右滿舵,船要偏航瞭!”
埃裏剋·波利萊剋站在“波爾內”號的船欄邊喊道,人們都稱他為“老手”,盡管他的年齡並不大。時下正颳著東南風,這種從南麵吹來的風極具危險性,現在它越來越強勁。船長把頭埋在肩膀中間,以一種藐視的眼神望嚮大海,渾身已經濕透瞭。這已經不是他第一次這樣做瞭。他以斬釘截鐵的語氣發布著他的命令,洪亮的聲音壓過瞭波浪與大風的怒吼。“波爾內”號船身嚮左傾側,在籠罩著海麵的灰色水霧中前行。這個海上老手目不轉睛地盯著天際,那由大浪的浪尖形成的白色湧潮。變化多端的風使得船首巨大的三角帆和用來增強船隻穩定性的前帆支撐杆咯吱作響。海浪已經衝進瞭船上的縱嚮通道裏,衝刷著船橋和舷梯。三個水手用纜繩緊緊拉著舷梯,想讓它穩定下來。一些水手已經用粗布擋住瞭船上的開口,又關上瞭艙門,用繩子把能移動的東西固定,還建造瞭一座小壩來隔絕水和那些容易變質的食物,醃過的鱈魚被堆成一米見方的正方體,用粗布蓋著。
波利萊剋盯著熟悉的紐芬蘭海域。他們需要設法避過這些錶麵看起來平靜的大暗灘。緊緊抱著桅杆的水手嘟嘟噥噥地抱怨著大風的突然襲擊。剩下的人形成一條流水綫,用長柄勺舀齣存放魚的貯藏艙裏的海水,把結著冰碴的海水灌在沉重的木桶裏,再從船欄上將海水倒入大海。但他們的努力是徒勞的,隨便一個波浪就能把二十多個船夫一個漁期的努力化為烏有。
這已經不是老手第一次遇到暴風雨瞭,不過這次的情形卻讓他心驚膽戰。他在思考,是不是應該把握逃跑的機會,就像其他船一樣躲在就近的海灣裏?不,波利萊剋始終相信自己是最強的。他喜歡一個人麵對危險的局麵,他喜歡挑戰大海。有多少次,他的勇氣,臨危不亂的頭腦和航行瞭三十年的海域經驗幫他死裏逃生。但是今晚,他遲疑瞭。他忘掉瞭自己在班波爾父親那裏得到的聖·伊芙奬章。船上的窟窿越來越大。
“波爾內”號由抗風斜撐支撐著,時而垂直地立在海浪中,時而立在浪花白沫的頂端。船在大海中漂浮著,桅杆時不時地猛然晃動。波利萊剋知道任何輕微的風眼與湧潮都能使沉重的帆船觸礁,使它90度翻轉,然後毫無疑問地被大海吞沒。時下他關注的焦點是海水會不會損壞到貨艙裏30噸的醃鱈魚。就在此刻,一股大浪就像一根繩子一樣把“波爾內”號拽嚮右邊,隨後又撒手使它復歸原位,像狡猾的老貓玩弄著受傷的老鼠。船身前後搖晃、上下起伏,像是在打瞌睡,又突然間驚醒。
“去把大三角帆拿來。”
船身開始整個搖晃、震動,飽受創傷的內部木闆不堪重負地號叫。後桅橫桁的響聲就像管風琴的低音,中帆橫桁則像在吹口哨,緊綳的帆布吱吱作響。周遭的聲音就像是群鳥的嘰喳聲。老手觀察著前方的霧氣,期盼下一次的短暫平靜。他想到瞭那些再也沒有迴到班波爾的船:“不勒威爾”號,“皮埃爾班”號,“富蘭崗”號;想起那些沒迴來的人,那些曾經對大海瞭如指掌的朋友。他問自己,在還有時間嚮聖約翰港灣放齣纜繩的時候,是不是因為他們的過度自信而放棄靠港,導緻瞭現在身處危機。
“右滿舵,小心點!彆讓船撞上東西。”
名叫羅蘭的舵手,盡其所能地遵從船長的命令。他的副手馬爾卡羅,幫他把持著齒輪以防止船偏航。但是船上的窟窿越來越深,海水通過這些缺口湧進船艙。這時又下起雨來,夾雜著冰霜,傾盆大雨蓋住瞭船上的融雪劑。在紐芬蘭,鼕天來得總是很突然,即便現在正值8月。老手想起瞭他在班波爾的妻子瑪麗和兩個兒子,波勒和路易。波勒,在十歲就夢想能成為“波爾內”號的水手,隨父親一起齣海。埃裏剋本想過兩三年就將他帶上船,但現在一切都不用著急瞭。
水手們在冰水中涉水而行,臉上結齣瞭冰霜。一些水手會因為身上的凍瘡和流著血的皸裂而感到疼痛,常掛著一副怪異的鬼臉。當務之急是加固他們的小堤壩來阻止海浪進入儲存醃製品的船艙。水手們四處走動,在這不停對他們施以威脅的水中顯得局促不安。他們已經兩天沒有閤眼,剛剛纔吃過這兩天來的第一頓飯。對他們來說現在最需要的就是燒酒。他們的身體已經習慣用酒精來驅趕寒冷。由於少瞭這種日常的飲品,濕氣正吞噬著他們的氣力。波利萊剋站在船橋上,麵對著他曾無數次咒罵而又深愛的大海。“波爾內”號前後顛簸,但船的主體還保持著穩定。經曆過30年來多次的暴風雨,這艘木製的船還依然穩固。船長自言自語道:如果負重更輕的話,他的船可能更好操縱。
接著風好像突然間變得軟弱無力瞭,這是風暴平息瞭嗎?是這場考驗的結束嗎?眼前的景象是波利萊剋在整個紐芬蘭的航海生涯所未見的。一個巨大的海浪在地平綫上集聚。這是一道竪立在海麵筆直的牆,慢慢地嚮前移動,吞沒瞭所經之處的一切。一堵水牆,就像布列塔尼的花崗岩那樣堅硬。顯然“波爾內”號躲不過它。
波利萊剋看到這樣的情形在胸前用手畫瞭一個十字,羅蘭和馬爾卡羅也做齣相同的動作。隨後驕傲的船長盯著眼前大浪慢慢地將所有東西吸入,吞沒……
……
海上提琴師 下載 mobi epub pdf txt 電子書