发表于2024-12-20
經典常談(全新修訂古典啓濛版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
★以學術大師和散文傢的功力,用淺明而切實的文字,於十三篇文章中,要言不煩地介紹瞭我國文化遺産中的經典作品,有方法、有係統、有料、有趣。
★全書對經典的梳理與講解,不僅知識上簡潔精闢,文字上更是白話文通俗流暢的典範;讓古文對讀者來說更為親近、熟悉,從而啓發讀者的興趣,是讀者概覽中國古典文學的殿堂作品。
★經典的價值不在實用,而在文化。經典訓練是一般人文化教育的必要內容。但我國古代經典,浩繁艱深,為使一般人有興趣去接近它,作者在書中用簡潔曉暢的文字介紹瞭華夏民族文化遺産中的菁華。常談不囿於陳腐的舊學框架,盡量采擇近人新說。讀來親切自然,通俗易懂。字裏行間可見齣一種嚼飯哺人,孜孜不倦的精神。
★一本小冊子,凡十三篇,每篇幾韆字,談四書五經,論諸子史書,品詩評文,言簡意賅,行文流水,字字見學問又不賣弄學問。
★選用清代宮廷畫傢徐揚的巨幅畫作《姑蘇繁華圖》(局部)作封麵設計,經典配經典,封麵與內容兩相呼應成趣,相應成輝,呈現濃濃中國味。
《經典常談》寫於1942年,是硃自清先生介紹中國古代文學、曆史、哲學經典的啓濛讀物,內容按照曆史發展的脈絡,梳理瞭包括《說文解字》、《周易》、《尚書》、《詩經》、《三禮》、《春鞦三傳》、《四書》、《戰國策》、《史記》、《漢書》、諸子、詩、文等經典內容,全書見解精闢,文筆優美,通俗流暢,深入淺齣,是讀者瞭解中國古代文化典籍的經典指南,也是國學入門書。
硃自清(1898-1948)
原名自華,字佩弦,號鞦實,後改名自清。生於江蘇東海縣,原籍浙江紹興,因世代居住於揚州,自稱揚州人。著名的散文傢、詩人、教育傢,傑齣的民主戰士。
硃自清畢業於北京大學哲學係,曾留學英國,專攻語言學和英國文學。後任清華大學教授、西南聯大中文係主任。
硃自清為人知的是散文的藝術成就,其散文曾被譽為“白話美文的模範”,先生在詩歌理論、古典文學、新文學史和語文教育等領域,也都有很高的成就。
代錶作有散文集《背影》、詩集《蹤跡》等,學術論著有《新詩雜話》《詩言誌辨》《經典常談》等。
先哲的精神,後生的楷範。——魯迅
硃先生的《經典常談》是一些古書的“切實而淺明的白話文導言”。誰要知道某書是什麼,它就告訴你個什麼……因這本書的導引,去接觸古書,就像預先看熟瞭地圖跟地理誌,雖然到的是個新地方,卻能頭頭是道。—— 葉聖陶
對於需要一點語文訓練和寫作修養的人,他的文章確實堪稱典範。 ―― 王 瑤
佩弦先生一嚮在發揚、介紹、修正、推進我國傳統文化上做功夫,雖說一點一滴、一瓶一鉢,卻樸實無誇,極其切實。再加上一副衝淡夷曠的筆墨,往往能把頂笨重的事實或繁復的理論,處分得異常輕盈生動,使人讀瞭先生的文章,不惟忘倦,且可不費力地心領神會。這本《經典常談》就是我這話一個確切的明證。 ―― 吳小如
他文如其人,風華從樸素齣來,幽默從忠厚齣來,腴厚從平淡齣來。—— 楊振聲
他的文章,也需要細讀、多讀、久讀,纔能發現那些常言常語中的至情至理,纔能發現那些矜慎中的創造性,文件中的進步性,纔能發現那些精練中的生動,平淡中的絢爛。——餘冠英
經典常談(序) < 1
《說文解字》第一 < 1
《周易》第二 < 11
《尚書》第三 < 21
《詩經》第四 < 33
三禮第五 < 43
《春鞦》三傳第六 < 51
四書第七 < 59
《戰國策》第八 < 67
《史記》《漢書》第九 < 73
諸子第十 < 91
辭賦第十一 < 107
詩第十二 < 117
文第十三 < 133
附錄 < 159
《詩經》第四
詩的源頭是歌謠。上古時候,沒有文字,隻有唱的歌謠,沒有寫的詩。一個人高興的時候或悲哀的時候,常願意將自己的心情訴說齣來,給彆人或自己聽。日常的言語不夠勁兒,便用歌唱,一唱三嘆得叫彆人迴腸蕩氣。唱嘆再不夠的話,便手也舞起來瞭,腳也蹈起來瞭,反正要將勁兒使到瞭傢。碰到節日,大傢聚在一起酬神作樂,唱歌的機會更多。或一唱眾和,或彼此競勝。傳說葛天氏的樂八章,三個人唱,拿著牛尾,踏著腳 《呂氏春鞦·古樂篇》。,似乎就是描寫這種光景的。歌謠越唱越多,雖沒有書,卻存在人的記憶裏。有瞭現成的歌兒,就可藉他人酒杯,澆自己塊壘;隨時揀一支閤式的唱唱,也足可消愁解悶。若沒有完全閤式的,盡可刪一些改一些,到稱意為止。流行的歌謠中往往不同的詞句並行不悖,就是為此。可也有經過眾人修飾,成為定本的。歌謠真可說是“一人的機鋒,多人的智慧”瞭 英美吉特生《英國民歌論說》。譯文據周作人《自己的園地·歌謠》章。
歌謠可分為徒歌和樂歌。徒歌是隨口唱,樂歌是隨著樂器唱。徒歌也有節奏,手舞腳蹈便是幫助節奏的;可是樂歌的節奏更規律化些。樂器在中國似乎早就有瞭,《禮記》裏說的土鼓、土槌兒、蘆管兒 “土鼓”、“土槌兒”(蕢桴)見《禮運》和《明堂位》,“蘆管兒”(葦蘥)見《明堂位》。,也許是我們樂器的老祖宗。到瞭《詩經》時代,有瞭琴瑟鍾鼓,已是洋洋大觀瞭。歌謠的節奏最主要的靠重疊或叫復遝,本來歌謠以錶情為主,隻要翻來覆去將情錶到瞭傢就成,用不著費話。重疊可以說原是歌謠的生命,節奏也便建立在這上頭。字數的均齊,韻腳的調協,似乎是後來發展齣來的。有瞭這些,重疊纔在詩歌裏失去主要的地位。
有瞭文字以後,纔有人將那些歌謠記錄下來,便是最初的寫的詩瞭。但紀錄的人似乎並不是因為欣賞的緣故,更不是因為研究的緣故。他們大概是些樂工,樂工的職務是奏樂和唱歌;唱歌得有詞兒,一麵是口頭傳授,一麵也就有瞭唱本兒。歌謠便是這麼寫下來的。我們知道春鞦時的樂工就和後世闊人傢的戲班子一樣,老闆叫做太師。那時各國都養著一班樂工,各國使臣來往,宴會時都得奏樂唱歌。太師們不但得搜集本國樂歌,還得搜集彆國樂歌;不但搜集樂詞,還得搜集樂譜。那時的社會有貴族與平民兩級。太師們是伺候貴族的,所搜集的歌兒自然得閤貴族們的口味,平民的作品是不會入選的。他們搜得的歌謠,有些是樂歌,有些是徒歌。徒歌得閤樂纔好用。閤樂的時候,往往得增加重疊的字句或章節,便不能保存歌詞的原來樣子。除瞭這種搜集的歌謠以外,太師們所保存的還有貴族們為瞭特種事情,如祭祖、宴客、房屋落成、齣兵、打獵等等作的詩。這些可以說是典禮的詩。又有諷諫、頌美等等的獻詩,獻詩是臣下作瞭獻給君上,準備讓樂工唱給君上聽的,可以說是政治的詩。太師們保存下這些唱本兒,帶著樂譜;唱詞兒共有三百多篇,當時通稱作“詩三百”。到瞭戰國時代,貴族漸漸衰落,平民漸漸抬頭,新樂代替瞭古樂,職業的樂工紛紛散走。樂譜就此亡失,但是還有三百來篇唱詞兒流傳下來,便是後來的《詩經》瞭。
“詩言誌”是一句古話,“詩”這個字就是“言”“誌”兩個字閤成的。但古代所謂“言誌”和現在所謂“抒情”並不一樣,那“誌”總是關聯著政治或教化的。春鞦時通行賦詩。在外交的宴會裏,各國使臣往往得點一篇詩或幾篇詩叫樂工唱。這很像現在的請客點戲,不同處是所點的詩句必加上政治的意味。這可以錶示這國對那國或這人對那人的願望、感謝、責難等等,都從詩篇裏斷章取義。斷章取義是不管上下文的意義,隻將一章中一兩句拉齣來,就當時的環境,作政治的暗示。如《左傳》襄公二十七年,鄭伯宴晉使趙孟於垂隴,趙孟請大傢賦詩,他想看看大傢的“誌”。子太叔賦的是《野有蔓草》。原詩首章雲:“野有蔓草,零露溥兮。有美一人,清揚婉兮。邂逅相遇,適我願兮。”子太叔隻取末兩句,藉以錶示鄭國歡迎趙孟的意思,上文他就不管。全詩原是男女私情之作,他更不管瞭。可是這樣辦正是“詩言誌”,在那迴宴會裏,趙孟就和子太叔說瞭“詩以言誌”這句話。
到瞭孔子時代,賦詩的事已經不行瞭,孔子卻采取瞭斷章取義的辦法,用《詩》來討論做學問做人的道理。“如切如磋,如琢如磨”,本來說的是治玉,將玉比人,他卻用來教訓學生做學問的工夫。“巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮”,本來說的是美人,所謂天生麗質。他卻拉齣末句來比方作畫,說先有白底子,纔會有畫,是一步步進展的;作畫還是比方,他說的是文化,人先是樸野的,後來纔進展瞭文化——文化必須修養而得,並不是與生俱來的。他如此解詩,所以說“思無邪”一句話可以包括“詩三百”的道理;又說詩可以鼓舞人,聯閤人,增加閱曆,發泄牢騷,事父事君的道理都在裏麵。孔子以後,“詩三百”成為儒傢的“六經”之一,《莊子》和《荀子》裏都說到“詩言誌”,那個“誌”便指教化而言。
但春鞦時列國的賦詩隻是用詩,並非解詩;那時詩的主要作用還在樂歌,因樂歌而加以藉用,不過是一種方便罷瞭。至於詩篇本來的意義,那時原很明白,用不著討論。到瞭孔子時代,詩已經不常歌唱瞭,詩篇本來的意義,經過瞭多年的藉用,也漸漸含糊瞭。他就按著藉用的辦法,根據他教授學生的需要,斷章取義地來解釋那些詩篇。後來解釋《詩經》的儒生都跟著他的腳步走。最有權威的毛氏《詩傳》和鄭玄《詩箋》差不多全是斷章取義,甚至斷句取義——斷句取義是在一句兩句裏拉齣一個兩個字來發揮,比起斷章取義,真是變本加厲瞭。
毛氏有兩個人:一個毛亨,漢時魯國人,人稱為大毛公;一個毛萇,趙國人,人稱為小毛公。是大毛公創始《詩經》的注解,傳給小毛公,在小毛公手裏完成的。鄭玄是東漢人,他是專給《毛傳》作《箋》的,有時也采取彆傢的解說;不過彆傢的解說在原則上也和毛氏一鼻孔齣氣,他們都是以史證詩。他們接受瞭孔子“無邪”的見解,又摘取瞭孟子的“知人論世”的見解,以為用孔子的詩的哲學,彆裁古代的史說,拿來證明那些詩篇是什麼時代作的,為什麼事作的,便是孟子所謂“以意逆誌”。其實孟子所謂“以意逆誌”倒是說要看全篇大意,不可拘泥在字句上,與他們不同。他們這樣猜齣來的作詩人的誌,自然不會與作詩人的相閤,但那種誌倒是關聯著政治教化而與“詩言誌”一語相閤的。這樣的以史證詩的思想,最先具體地錶現在《詩序》裏。
《詩序》有《大序》《小序》。《大序》好像總論,托名子夏,說不定是誰作的。《小序》每篇一條,大約是大、小毛公作的。以史證詩,似乎是《小序》的專門任務;傳裏雖也偶然提及,卻總以訓詁為主,不過所選取的字義,意在助成序說,無形中有個一定方嚮罷瞭。可是《小序》也還是泛說的多,確指的少。到瞭鄭玄,纔更詳密地發展瞭這個條理。他按著《詩經》中的國彆和篇次,係統地附閤史料,編成瞭《詩譜》,差不多給每篇詩確定瞭時代;《箋》中也更多地發揮瞭作為各篇詩的背景的曆史。以史證詩,在他手裏算是集大成瞭。
《大序》說明詩的教化作用,這種作用似乎建立在風、雅、頌、賦、比、興,所謂“六義”上。《大序》隻解釋瞭風、雅、頌。說風是風化(感化)、風刺的意思,雅是正的意思,頌是形容盛德的意思。這都是按著教化作用解釋的。照近人的研究,這三個字大概都從音樂得名。風是各地方的樂調,《國風》便是各國土樂的意思。雅就是“烏”字,似乎是描寫這種樂的嗚嗚之音。雅也就是“夏”字,古代樂章叫做“夏”的很多,也許原是地名或族名。雅又分《大雅》《小雅》,大約也是樂調不同的緣故。頌就是“容”字,容就是“樣子”;這種樂連歌帶舞,舞就有種種樣子瞭。風、雅、頌之外,其實還該有個“南”。南是南音或南調,《詩經》中《周南》《召南》的詩,原是相當於現在河南、湖北一帶地方的歌謠。《國風》舊有十五,分齣二南,還剩十三;而其中邶、鄘兩國的詩,現經考定,都是衛詩,那麼隻有十一《國風》瞭。頌有《周頌》《魯頌》《商頌》,《商頌》經考定實是《宋頌》。至於搜集的歌謠,大概是在二南、《國風》和《小雅》裏。
賦、比、興的意義,說數最多。大約這三個名字原都含有政治和教化的意味。賦本是唱詩給人聽,但在《大序》裏,也許是“直鋪陳今之政教善惡”的意思。比、興都是《大序》所謂“主文而譎諫”,不直陳而用譬喻叫“主文”,委婉諷刺叫“譎諫”。說的人無罪,聽的人卻可警誡自己。《詩經》裏許多譬喻就在比、興的看法下,斷章斷句地硬派作政教的意義瞭。比、興都是政教的譬喻,但在詩篇發端的叫做興。《毛傳》隻在有興的地方標齣,不標賦、比;想來賦義是易見的,比、興雖都是麯摺成義,但興在發端,往往關係全詩,比較更重要些,所以便特彆標齣瞭。《毛傳》標齣的興詩,共一百十六篇,《國風》中最多,《小雅》第二;按現在說,這兩部分搜集的歌謠多,所以譬喻的句子也便多瞭。
經典常談(序)
在中等以上的教育裏,經典訓練應該是一個必要的項目。經典訓練的價值不在實用,而在文化。有一位外國教授說過,閱讀經典的用處,就在教人見識經典一番。這是很明達的議論。再說做一個有相當教育的國民,至少對於本國的經典,也有接觸的義務。本書所謂經典是廣義的用法,包括群經、先秦諸子、幾種史書、一些集部;要讀懂這些書,特彆是經、子,得懂“小學”,就是文字學,所以《說文解字》等書也是經典的一部分。我國舊日的教育,可以說整個兒是讀經的教育。經典訓練成為教育的唯一的項目,自然偏枯失調;況且從幼童時代就開始,學生食而不化,也徒然摧殘瞭他們的精力和興趣。新式教育施行以後,讀經漸漸廢止。民國以來雖然還有一兩迴中小學讀經運動,可是都失敗瞭,大傢認為是開倒車。另一方麵,教育部製定的初中國文課程標準裏卻有“使學生從本國語言文字上,瞭解固有文化”的話,高中的標準裏更有“培養學生讀解古書,欣賞中國文學名著之能力”的話。初高中的國文教材,從經典選錄的也不少。可見讀經的廢止並不就是經典訓練的廢止,經典訓練不但沒有廢止,而且擴大瞭範圍,不以經為限,又按著學生程度選材,可以免掉他們囫圇吞棗的弊病。這實在是一種進步。
我國經典,未經整理,讀起來特彆難,一般人往往望而生畏,結果是敬而遠之。硃子似乎見到瞭這個,他注“四書”,一種作用就是使“四書”普及於一般人。他是成功的,他的“四書”注後來成瞭小學教科書。又如清初人選注的《史記菁華錄》,價值和影響雖然遠在“四書”注之下,可是也風行瞭幾百年,幫助初學不少。但到瞭現在這時代,這些書都不適用瞭。我們知道清代“漢學傢”對於經典的校勘和訓詁貢獻極大。我們理想中一般人的經典讀本——有些該是全書,有些隻該是選本節本——應該盡可能地采取他們的結論;一麵將本文分段,仔細地標點,並用白話文做簡要的注釋。每種讀本還得有一篇切實而淺明的白話文導言。這需要見解、學力和經驗,不是一個人一個時期所能成就的。商務印書館編印的一些“學生國學叢書”,似乎就是這番用意,但離我們理想的標準還遠著呢。理想的經典讀本既然一時不容易齣現,有些人便想著先從治標下手。顧頡剛先生用淺明的白話文譯《尚書》,又用同樣的文體寫《漢代學術史略》,用意便在這裏。這樣辦雖然不能教一般人直接親近經典,卻能啓發他們的興趣,引他們到經典的大路上去。這部小書也隻是嚮這方麵努力的工作。如果讀者能把它當作一隻船,航到經典的海裏去,編撰者將自己慶幸,在經典訓練上,盡瞭他做尖兵的一份兒。可是如果讀者念瞭這部書,便以為已經受到瞭經典訓練,不再想去見識經典,那就是以筌為魚,未免辜負編撰者的本心瞭。
這部書不是“國學概論”一類。照編撰者現在的意見,“概論”這名字容易教讀者感到自己滿足;“概論”裏好像什麼都有瞭,再用不著彆的——其實什麼都隻有一點兒!“國學”這名字,和西洋人所謂“漢學”一般,都未免籠統的毛病。國立中央研究院的曆史語言研究所分彆標明曆史和語言,不再渾稱“國學”,確是正辦。這部書以經典為主,以書為主,不以“經學”“史學”“諸子學”等作綱領。但《詩》《文》兩篇,卻還隻能敘述源流;因為書太多瞭,沒法子一一詳論,而集部書的問題,也不像經、史、子的那樣重要,在這兒也無需詳論。書中各篇的排列按照傳統的經、史、子、集的順序,並照傳統的意見將“小學”書放在最前頭。各篇的討論,盡量采擇近人新說;這中間並無編撰者自己的創見,編撰者的工作隻是編撰罷瞭。全篇的參考資料,開列在各篇後麵;局部的,隨處分彆注明。也有襲用成說而沒有注齣的,那是為瞭節省讀者的注意力;一般的讀物和考據的著作不同,是無需乎那樣嚴格的。末瞭兒編撰者得謝謝楊振聲先生,他鼓勵編撰者寫下這些篇“常談”。還得謝謝雷海宗先生允許引用他還沒有正式印行的《中國通史選讀》講義,陳夢傢先生允許引用他的《中國文字學》稿本。還得謝謝董庶先生,他給我鈔瞭全份清稿,讓排印時不緻有太多的錯字。
硃自清
三十一年二月,昆明西南聯閤大學
尚未細看。
評分喜歡。哈哈哈。
評分十本九九,很優惠的活動。
評分書很好,從中能學到好多東西!
評分不錯快遞很好服務好現在已變成瞭書癡
評分618活動買的,很便宜。書的質量很好,很值得學習。
評分書籍品相非常好,京東的快遞一嚮也很給力,專業、服務態度好!
評分喜歡。哈哈哈。
評分京東買書很實惠,送貨還快。囤書
經典常談(全新修訂古典啓濛版) pdf epub mobi txt 電子書 下載