发表于2024-12-25
最後一課:都德短篇小說精選(翻譯傢柳鳴九2018年全新修訂版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書是法國著名小說傢都德的短篇小說集,他的短篇小說在法國短篇小說創作中具有顯著地位,是世界短篇小說文庫中的瑰寶。其中《最後一課》頗具錶現力,它甚至可以作為都德的代名詞,堪稱世界文學史上短篇小說中思想性與藝術性完美結閤的典範。《最後一課》描寫普法戰爭後被割讓給普魯士的一所鄉村小學,嚮祖國語言告彆的最後一堂法語課。通過一個童稚無知的小學生的自敘,生動地錶現瞭法國人民遭受異國統治的痛苦和對自己祖國的熱愛。
阿爾封斯·都德(AlphonseDaudet,1840年5月13日-1897年12月14日),法國普羅旺斯人,十九世紀現實主義作傢,1857年開始文學創作,26歲發錶短篇小說集《磨坊文劄》,1859年齣版第一部長篇自傳體小說《小東西》。
他一生創作瞭十三部長篇小說,一部劇本和四部短篇小說集,其中《最後一課》和《柏林之圍》因其深刻的愛國主義主題成為傢喻戶曉的經典之作,也讓都德在全世界享有極高聲譽。
譯者
柳鳴九,1934年生於湖南長沙,北京大學西語係畢業;法國文學研究專傢,文藝理論傢與批評傢;中國法國文學研究會會長,中國作傢協會會員。
2000年,被法國巴黎大學正式選定為博士論文專題對象;2006年,獲中國社會科學院學術稱號"終身榮譽學部委員"。
著有《法國文學史》《法蘭西文學大師十論》《走進雨果》等;翻譯及選編作品有《尤瑟納爾研究》《小王子》《薩特研究》《莫泊桑短篇小說集》《法國自然主義作品選》《局外人》等;主編圖書中,一項獲"中國圖書奬",三項獲"國傢圖書奬提名奬"。
◆都德是卓越,有魅力,不朽的文學傢;他具有妙趣橫生的極為獨特的風格,他對生活有著天賦的敏感,他描繪的生活是如此有個性,如此惟妙惟肖,即使他信筆寫上幾頁,也會使他心靈的震響與我們的語言共存。--左拉在都德葬禮上的講話
◆他說齣的每個字都鮮活生動得猶如畫筆繪齣的景緻一般,精練得沒有一點多餘的修飾。--英國評論傢埃德濛·戈斯
譯本序:都德和他的散文化短篇小說/1-11
Part1經典短篇/001
最後一課/002
--阿爾薩斯省一個小孩的自敘
柏林之圍/008
旗手/016
小間諜/023
一局颱球/032
公社的阿爾及利亞步兵/038
一隻紅山鶉的悲憤/043
雅爾雅伊來到天主傢/050
--普羅旺斯民間傳說
Part2磨坊文劄/057
前言/058
安居/060
波凱爾的驛車/064
高尼勒師傅的秘密/069
賽甘先生的山羊/076
--緻巴黎的抒情詩人皮埃爾?o?格蘭哥爾先生
繁星/084
阿萊城的姑娘/090
教皇的母騾/095
桑居奈爾的燈塔/106
塞米朗特號遇難記/113
海關水手/121
菊菊鄉的神甫/126
一對老年夫妻/134
散文詩/142
王太子之死/142縣長下鄉/145
畢剋休的文件包/149
金腦人的傳奇/156
--緻一位要聽快樂故事的夫人
詩人米斯塔爾/161
三遍小彌撒/169
--聖誕故事
橘子/179
--即興之作
兩傢旅店/183
到米利亞納去/188
--旅行隨筆
蝗蟲/200
可敬的戈謝神甫的藥酒/205
在卡瑪爾剋/217
齣發/217草屋/220指望(狩獵)/222
紅黨與白黨/224瓦卡雷斯湖/225
思念/228
跋/232
--我譯《磨坊文劄》
最後一課
--阿爾薩斯省一個小孩的自敘
那天早晨,我很遲纔去上學,非常害怕會挨老師的訓,特彆是因為哈墨爾先生已經告訴過我們,他今天要考問分詞那一課,而我,連頭一個字也不會。這時,我起瞭一個念頭:想逃學到野外去玩玩。
天氣多麼溫暖!多麼晴朗!白頭鳥在林邊的鳴叫聲不斷傳來,鋸木廠的後麵,黎佩爾草地上,普魯士軍隊正在操練。這一切比那些分詞規則更吸引我,但我還是努力剋製瞭這個念頭,很快朝學校跑去。
經過村政府的時候,我看見一些人圍在掛著布告牌的鐵柵欄前麵。這兩年來,那些壞消息,吃敗仗啦、抽壯丁啦、徵用物資啦,還有普魯士司令部的命令啦,都是在這兒公布的。我沒有停下來,心想:
"又有什麼事瞭?"
這時,正當我跑過廣場的時候,帶著徒弟在那裏看布告的鐵匠瓦什泰,朝著我喊道:
"小傢夥,不用這麼急!你去多晚也不會遲到瞭!"
我以為他是在諷刺我,於是,氣喘喘地跑進瞭哈墨爾先生的小院子。
往常,剛上課的時候,教室裏總是一片亂哄哄,街上都聽得見,課桌開開關關,大傢一起高聲誦讀,你要專心,就得把耳朵捂起來,老師用大戒尺不停地拍著桌子喊道:
"安靜一點兒!"
我本來打算趁這一陣亂糟糟,不被人注意就溜到自己的座位上去,但是,恰巧那一天全都安安靜靜,像星期天的早晨一樣。
我從敞開的窗子,看見同學們都整整齊齊坐在各自的位子上,哈墨爾先生夾著那根可怕的鐵戒尺走來走去。我非得把門打開,在一片肅靜中走進去。你想,我是多麼難堪,多麼害怕!
可是,事情並不是那樣。哈墨爾先生看見我並沒有生氣,倒是很溫和地對我說:
"快坐到你的位子上去吧!我的小弗朗茨。你再不來,我們就不等你瞭。"
我跨過條凳,馬上在自己的課桌前坐下。當我從驚慌中定下神來,這纔注意到我們的老師這天穿著他那件漂亮的綠色禮服,領口係著摺疊得挺精緻的大領結,頭上戴著刺綉的黑綢小圓帽,這身服裝是他在上級來校視察時或學校發奬的日子纔穿戴的。而且,整個課堂都充滿瞭一種不平常的、莊嚴的氣氛。但最使我驚奇的,是看見在教室的盡頭,平日空著的條凳上,竟坐滿瞭村子裏的人,他們也像我們一樣不聲不響。其中有霍瑟老頭,戴著他
那頂三角帽,有前任村長,有退職郵差,還有其他一些人,他們都愁容滿麵。霍瑟老頭帶來一本邊緣都磨破瞭的舊識字課本,攤開在自己的膝頭上,書上橫放著他那副大眼鏡。
正當我看瞭這一切感到納悶的時候,哈墨爾先生走上講颱,用剛纔對我講話的那種溫和而嚴肅的聲音,對我們說:
"我的孩子們,這是我最後一次給你們上課,從柏林來瞭命令,今後在阿爾薩斯和洛林兩省的小學裏,隻準教德文瞭……新教師明天就到。今天,是你們最後一堂法文課,我請你們專心聽講。"
這幾句話對我簡直就是晴天霹靂。啊!那些混賬東西,原來他們在村政府前麵公布的就是這件事。
這是我最後一堂法文課!
可是我剛剛勉強會寫!從此,我再也學不到法文瞭!隻能到此為止瞭!我這時是多麼後悔啊,後悔過去浪費瞭光陰,後悔自己逃學去掏鳥窩,到薩爾河上去滑冰!我那幾本書--文法書、聖徒傳,剛纔我還覺得背在書包裏那麼討厭,那麼沉甸甸的,現在就像老朋友一樣,叫我捨不得離開。對哈墨爾先生也是這樣。
一想到他就要離開這兒,從此再也見不到他瞭,我就忘記瞭他以前給我的處罰,忘記瞭他如何用戒尺打我。
這個可憐的人啊!
原來他是為瞭上最後一堂課,纔穿上漂亮的節日服裝,而現在我也明白瞭,為什麼村裏的老人今天也來坐在教室的盡頭,這好像是告訴我們,他們後悔過去到這小學裏來得太少。這也好像是為瞭嚮我們的老師錶示感謝,感謝他四十年來勤勤懇懇為學校服務,也好像是為瞭對即將離去的祖國錶示他們的心意……
我正在想這些事的時候,聽見叫我的名字。是輪到我來背書瞭。隻要我能從頭到尾把這些分詞的規則大聲地、清清楚楚地、一字不錯地背齣來,任何代價我都是肯付的啊!但是剛背頭幾個字,我就結結巴巴瞭,我站在座位上左右搖晃,心裏難受極瞭,頭也不敢抬。隻聽見哈墨爾先生對我這樣說:
"我不好再責備你瞭,我的小弗朗茨,你受的懲罰已經夠瞭……事情就是這樣。我們每天都對自己說:'算瞭吧,有的是時間,明天再學也不遲。'但是,你瞧,今天發生瞭什麼事……
唉!過去咱們阿爾薩斯最大的不幸,就是把教育推延到明天。現在,那些人就有權利對我們說:'怎麼,你們自稱是法國人,而你們既不會讀也不會寫法文!'在這件事裏,我可憐的弗朗茨,罪責最大的倒不是你,我們都有應該責備自己的地方。
"你們的父母並沒有盡力讓你們好好念書。他們為瞭多掙幾個錢,寜願把你們送到地裏和工廠去。我難道就沒有什麼該責備我自己的?我不是也常常叫你們放下學習替我澆園子?還有,我要是想去釣鱸魚,不是隨隨便便就給你們放瞭假?"
接著,哈墨爾先生談到法蘭西語言,說這是世界上最美的語言,也是最清楚、最嚴謹的語言,應該在我們中間保住它,永遠不要把它忘瞭,因為,當一個民族淪為奴隸的時候,隻要好好保住瞭自己的語言,就如同掌握瞭打開自己牢房的鑰匙……隨後,他拿起一本文法課本,給我們講瞭一課。我真奇怪我怎麼會理解得那麼清楚,他所講的內容,我都覺得很好懂,很好懂。我相信,我從來沒有這樣專心聽講過,而他,也從來沒有講解得這樣耐心。簡直可以說,這個可憐的人想在他走以前把自己全部的知識都傳授給我們,一下子把它們灌輸到我們的腦子裏去。
講完瞭文法,就開始習字。這一天,哈墨爾先生特彆為我們準備瞭嶄新的字模,上麵用漂亮的花體字寫著:"法蘭西,阿爾薩斯,法蘭西,阿爾薩斯。"我們課桌的三腳架上掛著這些字模,就像是許多小國旗在課堂上飄揚。每個人都那麼專心!教室裏是那麼肅靜!這情景可真動人。除瞭筆尖在紙上畫寫的聲音外,聽不到任何彆的聲響。這時,有幾隻金龜子飛進瞭教室,但誰也不去注意它們,就連那些最小的學生也不例外,他們專心專意地畫他們的一橫一竪,好像這也是法文……在學校的屋頂上,有一群鴿子在低聲"咕咕",我一麵聽著,一麵想:
"那些人是不是也要強迫這些鴿子用德語唱歌呢?"
有時,我抬起頭來看看,每次都看見哈墨爾先生站在講颱上一動也不動,眼睛死死盯著周圍的東西,好像要把這個小學校捨都吸進眼睛裏帶走……請想想!四十年來,他一直待在這個地方,老是麵對著這個庭院和一直沒有變樣的教室。隻有那些條凳和課桌因長期使用而變光滑瞭;還有院子裏那棵核桃樹也長高瞭,他親手栽種的啤酒花現在也爬上窗子碰到瞭屋簷。這可憐的人聽著他的妹妹在樓上房間裏來來去去收拾他們的行李,他們第二天就要動身,告彆本鄉,一去不復返。他即將離開眼前的這一切,這對他來說是多麼傷心的事啊!
不過,他還是鼓起勇氣把這天的課教完。習字之後,是曆史課;然後,小班學生練習拼音,全體一起誦唱Ba、Be、Bi、Bo、Bu。那邊,教室的盡頭,霍瑟老頭戴上瞭眼鏡,兩手捧著識字課本,也和小孩們一起拼字母。看得齣他也很用心。他的聲音由於激動而顫抖,聽起來有一種說不齣的味道,叫人又想笑又想哭。
唉!我將永遠記得這最後一課……
忽然,教室的鍾打瞭十二點,緊接著響起瞭午禱的鍾聲。這時,普魯士軍隊操練迴來的軍號聲在我們窗前響瞭起來……哈墨爾先生麵色慘白,在講颱上站瞭起來。他在我眼裏,從來沒有顯得這樣高大。
"我的朋友們,"他說,"我的朋友們,我,我……"
他的嗓子被什麼東西堵住瞭,無法說完他那句話。
於是,他轉身對著黑闆,拿起一支粉筆,使齣全身的力氣按著它,用最大的字母寫齣:
法蘭西萬歲
寫完,他仍站在那裏,頭靠著牆壁,不說話,用手嚮我們錶示:
"課上完瞭……去吧。"
柳鳴九翻譯的,沒仔細看,應該不錯
評分柳鳴九翻譯的,沒仔細看,應該不錯
評分..........
評分不錯
評分不錯
評分不錯
評分柳鳴九翻譯的,沒仔細看,應該不錯
評分一次性買瞭這麼多,看完再做評價
評分一次性買瞭這麼多,看完再做評價
最後一課:都德短篇小說精選(翻譯傢柳鳴九2018年全新修訂版) pdf epub mobi txt 電子書 下載