The Malady of Death (French: La Maladie de la mort) is a 1982 novella by the French writer Marguerite Duras. It tells the story of a man who pays a woman to spend several weeks with him by the sea.
##Lyrical. Pacifies one's soul.
评分##"She smiles, says this is the first time, that until she met you she didn't know death could be lived." / "Even so you have managed to live that love in the only way possible for you. Losing it before it happened." 杜拉斯的中文译者里头最好的是王道乾,英译者里头是Barbara Bray。
评分##5/100 of 2016: Love never happens through an act of will. 如果孟京辉将这排成中文的话剧会是怎样的情形?
评分##The emotion of loving happens perhaps in a sudden lapse in the logic of the universe. Through a mistake, for instance. Never through an act of will.
评分##本来只是想挑本薄一点的来读,读完才发现是杜拉斯的。
评分##5/100 of 2016: Love never happens through an act of will. 如果孟京辉将这排成中文的话剧会是怎样的情形?
评分##5/100 of 2016: Love never happens through an act of will. 如果孟京辉将这排成中文的话剧会是怎样的情形?
评分##A little story about life, deep into thought.
评分##本来只是想挑本薄一点的来读,读完才发现是杜拉斯的。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有