對於《月亮與六便士》這本書,我一直有著一種特彆的偏愛,這次特意選擇瞭英文原版平裝本,希望能從最原始的文字中獲得更深刻的理解。毛姆的文字,總是帶著一種不動聲色的洞察力,他描繪人物,特彆是那些打破常規、追求內心狂熱的個體時,總能讓你在一種冷靜的敘述中,看到人性中最復雜、最真實的一麵。這本平裝書,拿在手裏感覺非常舒適,紙張的質量和裝訂的細節都做得相當不錯,給人一種物超所值的感覺。我尤其看重英文原版所帶來的那種語言的純粹性,那些經過翻譯可能無法完全捕捉到的詞語的細微含義,以及句子結構所帶來的敘事節奏,都能在原版中得到最直接的呈現。對我來說,閱讀一本英文原版經典,就像是與作者進行一場跨越時空的對話,能夠更深入地去理解他的思想和創作意圖。這次,我期待著能再次跟隨Strickland的腳步,去感受他在藝術和生活之間所做齣的那些令人震驚的選擇,並從中獲得新的思考。
评分這本《月亮與六便士》英文原版,我拿到手的時候就被它簡潔的封麵設計吸引瞭。平裝版的質感非常舒適,拿在手裏有一種沉甸甸的實在感,翻閱時紙張的觸感也恰到好處,不會太薄以至於透頁,也不會太厚影響閱讀的流暢性。我一直對毛姆的文字風格頗有研究,他的敘述總是帶著一種不動聲色的洞察力,那種對人性和社會規則的精準描繪,總能輕易地觸動我內心深處的一些思考。拿到這本原版,我最期待的就是能夠完全沉浸在他最原始、最純粹的語言錶達中,去感受那些經過翻譯可能被稀釋或改變的細微之處。閱讀一本英文原版書,對我來說不僅僅是語言的挑戰,更是一種對作者創作初衷的探索,一種與作者進行更深層交流的方式。我喜歡在閱讀過程中,慢慢品味那些地道的英文錶達,體會詞語的微妙差異,以及句子結構所帶來的節奏感。這本書的排版我也很滿意,字體大小適中,行距也比較舒適,長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。總的來說,這是一次非常愉悅的購書體驗,我對即將開始的閱讀之旅充滿瞭期待。
评分我一直對 W. Somerset Maugham 的作品情有獨鍾,他的文字總有一種不動聲色的力量,能輕易地觸及人性的最深處。這次購入的《月亮與六便士》英文原版平裝本,可以說是滿足瞭我一直以來的心願。平裝版的書拿在手裏感覺很輕便,但同時又不失質感,紙張的觸感和印刷的清晰度都讓我非常滿意,非常適閤隨時隨地拿齣來閱讀。我尤其喜歡毛姆那種看似平淡卻極其精準的敘述方式,他對於人物內心的描繪,總是那麼細緻入微,讓你仿佛能夠看到那些隱藏在錶象之下的真實情感和驅動力。閱讀英文原版,對我而言,不僅僅是語言上的體驗,更是一種對作者創作初衷的尊重和探索。我希望能夠更直接地去感受毛姆的文字魅力,去品味他用英文所錶達的那種獨特的思考方式和敘事節奏。這本書,我期待能再次沉浸在那個關於極緻的藝術追求和世俗生活之間掙紮的故事中,用最直接的方式去理解Strickland那個不被理解的靈魂。
评分這本《月亮與六便士》英文原版平裝本,對我來說,更像是一種對經典文本的一次“朝聖”。一直以來,我對於那些偉大的文學作品,總有一種莫名的情結,想要去追溯它們的源頭,去理解那些經過時間考驗而依然閃耀的思想。毛姆無疑是其中一位,他的文字,總是能在平靜的敘述中,揭示齣人性的幽深之處,以及那些潛藏在我們內心深處的欲望和矛盾。拿到這本平裝版,首先映入眼簾的就是它簡潔而富有質感的封麵,傳遞齣一種沉靜而內斂的美感。翻開書頁,紙張的觸感十分舒適,印刷清晰,閱讀體驗上就先贏得瞭一個好印象。對我而言,閱讀英文原版,不僅僅是為瞭學習語言,更是為瞭能夠更直接地感受作者的敘事節奏,體味那些在翻譯中可能難以完全傳達的語言的韻味。我喜歡在閱讀中,去捕捉那些細微的詞語選擇,句子結構的巧妙安排,以及其中蘊含的文化背景。這次能夠擁有這本原版,我期待能再次深入Strickland的世界,用最直接的視角去審視他的選擇,去思考藝術與生活,理想與現實之間那永恒的張力。
评分我最近剛好在重新溫習一些我一直很喜歡的文學作品,而《月亮與六便士》絕對是其中之一。這次選擇的是英文原版平裝本,主要還是想從最原汁原味的文字中去體會作者 W. Somerset Maugham 那種獨特的敘事風格和思想深度。毛姆的文字,你知道的,總有一種不動聲色的犀利,他描繪人物,特彆是那些不那麼“完美”或者說“離經叛道”的角色時,總能讓你在一種平靜的敘述中,看到人性的復雜與掙紮。這次拿到這本平裝版,感覺非常不錯,書頁的紙質和裝訂都相當紮實,握在手裏有種踏實感。我個人比較喜歡平裝書的輕便性,尤其是在旅行或者通勤的時候,攜帶起來也更方便。更重要的是,作為一本有年代感的經典小說,英文原版能讓我更直接地接觸到作者當時使用的詞匯和錶達方式,那些在翻譯過程中可能齣現的細微偏差,或者說“意會”而非“言傳”的部分,都能在原版中得到更精確的體現。我非常期待能再次沉浸在這個關於追求藝術理想和現實生活之間衝突的故事裏,用最直接的方式去感受Strickland的瘋狂與執著。
评分正版
评分不错,印刷清晰,就是纸质稍稍发黄内容待看
评分我终于理解了思特里克兰德,他是用图象把他所看见的世界、所理解的生活表现出来了。他在绘画中找到了心灵的平静,病魔似乎也在这种平静中变得无所谓,他是为绘画而生,当他的绘画完成,他的生命也将随之而去,他的灵魂也在绘画中得到了安息。[
评分正版图书,价格划算,不错不错。
评分但好景不常,后来他得了非常严重的麻风病,无法治愈,除了医生和爱塔,没人敢接近他,孩子也死了。爱塔一直陪伴在他的身旁,本来思特里克兰正在墙上画一幅力作,可他失明了,想他未完成的那幅画,直到他身体渐渐腐烂,宁静地告别了这个世界,爱塔一直陪伴在他身边,爱塔遵照他的遗愿,把他埋葬在芒果树底下,然后把他那幅未完的画铲掉。
评分值得一买
评分很好。很不错。 值得购买。
评分第一次知道这个小说是从刘瑜那里。威廉·萨默赛特),英国著名小说家和戏剧家。他出生于巴黎,父母早丧,回英国叔父家寄居,并在英国受教育。在大学他虽然攻读医学,但对文学兴趣颇浓。第一部长篇小说《兰贝斯的丽莎》(1897)就是根据他做见习医生期间在伦敦贫民区所见所闻写成的。他从此走上文学道路,并赴世界各地旅行、搜集素材。毛姆最初以戏剧家闻名,自二十世纪初约三十年间,共创作了近三十部剧作。早在一九〇八年,他的四部戏剧在伦敦四座剧院同时上演,毛姆之名即已红极一时,但他的主要文学成就却在小说创作上。带有自传性质的《人性的枷锁》(1915)、追述英国一位文坛巨匠往事的《寻欢作乐》(1930)以及这部以一位英国画家为题材的《月亮和六便士》(1919),都是脍炙人口的作品。毛姆的几部重要著作及近百篇短篇小说大都发表于二三十年代,但直到他已达七十高龄,仍写出轰动一时的畅销小说《刀锋》(1944)。毛姆是英国现代文学史上一位创作力旺盛的多产作家。[4] 毛姆具有敏锐的观察力,善于剖析人的内心世界。他的笔锋像一把解剖刀,能够挖掘出隐藏在人们心底深处的思想活动。他对待自己笔下人物常采取一种医师、“临床”的冷静态度,既不多作说教,也很少指出伦理是非,一切留给读者自己判断。他是一位伟大的旅行家,一个“世界公民”(weltburger);他的小说多以异国为背景,富于异乡情调。他是一个说故事的大师,叙述故事引人人胜。他写了不少貌似离奇的故事,这与他对人性不可捉摸的看法是一致的。事物的发展似在情理外、又在情理中;结尾有时一反常情,给人以惊奇而又回味无穷的感觉。他的作品结构严谨,剪裁得体,就是人物繁多,枝节蔓延的长篇也层次分明、井然有序。[4] 以上对毛姆小说特点的简单分析,亦完全适用于这部写于一九一九年的杰作《月亮和六便士》。这部小说情节并不复杂,写的是一个英国证券交易所的经纪人,本已有牢靠的职业和地位、美满的家庭,但却迷恋上绘画,像“被魔鬼附了体”,突然弃家出走,到巴黎去追求绘画的理想。他的行径没有人能够理解。他在异国不仅肉体受着贫穷和饥饿煎熬,而且为了寻找表现手法,精神亦在忍受痛苦折磨。经过一番离奇的遭遇后,主人公最后离开文明世界,远遁到与世隔绝的塔希提岛上。他终于找到灵魂的宁静和适合自己艺术气质的氛围。他同一个土著女子同居,创作出一幅又一幅使后世震惊的杰作。在他染上麻风病双目失明之前,曾在自己住房四壁画了一幅表现伊甸园的伟大作品。但在逝世之前,他却命令土著女子在他死后把这幅画作付之一炬。通过这样一个一心追求艺术、不通人性世故的怪才,毛姆探索了艺术的产生与本质、个性与天才的关系、艺术家与社会的矛盾等等引人深思的问题。小说的主人公性格怪异,有时表现得非常自私(例如他同挽救了其性命的荷兰画家妻子私通,导致他的恩人家破人亡),但正如作者说的那样:这是“一个惹人嫌的人,但我还是认为他是一个伟大的人”。读者也很可能不喜欢这个画家,但却不能不佩服他的毅力与才能,不能不为他的执着的追求精神所折服。毛姆在这部小说中发挥了他叙述故事的特长,有时直叙,有时追述,有时旁白,插入一点议论,有时又借助第三者的口讲一段轶事作为补充,只要读者将这本书打开,就不由自主他被吸引住,想看个究竟。[4] 《月亮和六便士》中的英国画家是以法国后期印象派大师保罗·高更 (Paul Gauguin,1848-1903)为原型塑造的人物,这一点是无可争议的,高更在立志从事绘画前也做过经纪人;高更一生也非常坎坷、贫困;高更最后也到了塔希提并埋骨于一个荒凉的小岛上。但我们必须看清,除了生活的大致轮廓外,毛姆创造的完全是另外一个人物。他把他写得更加怪异,更加疯狂,但也使读者感到更加有血有肉。一句话,毛姆写的是一部虚构的小说,而不是一部文学传记。如果说《月亮和六便士》发表后将近一百年,至今仍然具有极大的魅力,那不是由于毛姆采用的原型——高更如何伟大,而是由于毛姆的生花妙笔创作出一个不朽的画家。 最后想说一下小说的名字,“月亮”与“六便士”究竟有什么含义?一般人的解释(我过去也一直这样认为)是:六便士是英国价值最低的银币,代表现实与卑微;而月亮则象征了崇高。两者都是圆形的,都闪闪发光,但本质却完全不同,或许它们就象征着理想与现实吧!但笔者的一位海外好友——也是一位毛姆的研究者——有一次写信来却提出一个鲜为人知的解释。他在信中说:“据毛姆说,这本小说的书名带有开玩笑的意味。有一个评论家曾说《人性的枷锁》的主人公(菲力普·嘉里)像很多青年人一样,终日仰慕月亮,却没有看到脚下的六便士银币。毛姆喜欢这个说法,就用《月亮和六便士》,作为下一本小说的书名。”可惜我这位朋友没有告诉我这段文字的出处,我想大概是记载在国外无数毛姆评价中的某一本书吧。我相信这个解释,而且这与一般人的理解也并不冲突。让我们都去追求一个崇高的理想,而鄙弃六便士银币吧!
评分很满意的一次购物
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有