基本信息
書名:王爾德童話——讀名著 學英語
:25.00元
作者:(英)王爾德(O. Wilde)著
齣版社:吉林齣版集團有限責任公司
齣版日期:2014年1月第1次印刷
ISBN:9787553439945
字數:200000
頁碼:236
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
目錄
快樂王子
夜鶯與玫瑰
自私的巨人
忠實的朋友
年輕的國王
公主的生日
漁夫和他的靈魂
編輯推薦
閱讀能力·詞匯強化·語法鞏固·短語訓練!
四大功能強效閤一,快速突破英語水平,輕鬆閱讀雙語名著!
一場名著閱讀的風暴,一次英語學習的革命!
中英雙語對照,讓英語學習變得更輕鬆、更簡單!
提高英語閱讀、理解能力的讀本!
·名著不再難讀
精選國外經典、、的名傢名作,中英雙語,輕鬆閱讀。
·英語不再難學
《讀名著·學英語:王爾德童話》將英文原著完美縮寫,既可讓你享受原汁原味的英文魅力,又可以提高誦讀速度,增加學習興趣。
·閱讀理解雙結閤
文中附有詞匯、短語及多種鞏固題型,讓你在短的時間裏完成復習與強化,使英語閱讀與理解能力在潛移默化中得到提升。
內容簡介
《讀名著·學英語:王爾德童話》收錄瞭王爾德經典童話,包括《自私的巨人》《快樂王子》《年輕的國王》《神奇的火箭》《夜鶯與玫瑰》《漁夫和他的靈魂》《公主的生日》等作品。這些作品語言精美,詩意濃鬱,富於音樂性。不僅是王爾德有特色的散文著作,也被稱為“在英文中找不齣來能夠跟它們相比的童話”。
作者簡介
王爾德英國劇作傢.詩人.散文傢,19世紀與蕭伯納齊名的英國纔子。《典雅》雜誌將他和安徒生相提並論。齣版的童話集分彆為《快樂王子和其他故事》和石榴屋》
本書收錄瞭王爾德經典童話,包括《自私的巨人》《快樂王子》《年輕的國王》《神奇的火箭》《夜鶯與玫瑰》《漁夫和他的靈魂》《公主的生日》等作品。這些作品語言精美,詩意濃鬱,富於音樂性。不僅是王爾德有特色的散文著作,也被稱為”在英文中找不齣來能夠跟它們相比的童話“。
.........
..........
這套書給我的感覺是,它不僅僅是一套閱讀材料,更像是一份精美的禮物,或者說是一份對美學教育的投資。細節之處見真章,比如在每個童話的開頭,都有一些非常精美、但又不過分喧賓奪主的插畫或裝飾性花邊圖案。這些圖案的設計風格與王爾德本人的藝術傾嚮高度吻閤,那種象徵主義和唯美主義的影子若隱若現,它們像是故事的序麯,立刻將讀者帶入瞭那個光怪陸離、充滿著美麗與哀愁的童話世界。這種視覺上的引導,對於心智尚未完全成熟的青少年來說,是非常重要的“引子”。它教會瞭讀者,文學作品不光是文字的堆砌,它還包含著視覺美學和氛圍的營造。坦白說,現在的很多教輔材料都過於功利化,而這套書卻做到瞭在實用性和藝術性之間找到瞭一個完美的支點,讓學習名著變成瞭一種享受美、感知美的過程。
评分這本書的裝幀設計真的太讓人眼前一亮瞭!封麵選用的那種略帶啞光質感的紙張,拿在手裏沉甸甸的,透露著一股高級感,絕對不是那種廉價印刷品能比擬的。而且色彩的搭配,既保留瞭童話故事應有的夢幻色彩,又加入瞭一些古典的元素,讓人一眼就能感受到王爾德作品那種特有的優雅與憂鬱的融閤。內頁的紙張選擇也十分考究,白度適中,既保證瞭閱讀時的舒適度,又不會因為過於雪白而造成視覺疲勞。更值得稱贊的是,中英對照的排版處理得非常巧妙。很多雙語版本為瞭節省篇幅或者圖省事,會把原文和譯文擠在一起,讀起來非常混亂,但這個版本明顯下瞭功夫,他們采用瞭左右分欄或者上下對照的清晰布局,即使是初次接觸雙語閱讀的學生,也能輕鬆地在兩種語言之間切換和對比,這對於語言學習者來說簡直是福音,極大地提升瞭學習效率和閱讀的連貫性。這種對細節的關注,體現瞭齣版方對經典文學的尊重,也讓整個閱讀體驗從翻開書本的第一秒就開始享受,絕對是值得收藏的一本精裝書。
评分我最欣賞這套書的譯文質量,這簡直是翻譯界的良心之作。我們都知道,王爾德的文字充滿瞭維多利亞時代的華麗辭藻和獨特的機智幽默,要把這種精髓準確地、且不失韻味地傳達到中文讀者麵前,難度是極高的。很多譯本要麼過於直譯,讀起來生硬晦澀,要麼為瞭追求流暢而犧牲瞭原文那種特有的語感和節奏感。然而,這套譯文顯然是齣自對王爾德有著深刻理解的大傢之手。它在保持原文典雅的敘事風格的同時,找到瞭非常貼切的中文錶達方式,比如那些著名的反諷和悖論,被翻譯得既有力量感,又讓人會心一笑。特彆是對於青少年讀者來說,晦澀的詞句被處理得既保留瞭“高級感”,又不會成為理解故事的障礙,這纔是“新課標”所倡導的真正優秀文學熏陶。我特意對比瞭幾處我最喜歡的段落,中文版讀起來的韻律感和英文原文的並置對比,讓我對王爾德的文字駕馭能力有瞭更深層次的認識,這比單純學習詞匯本身要高明得多。
评分對於初高中學生來說,閱讀文學經典常常麵臨一個挑戰:如何讓那些“高大上”的文本變得可親近?這個版本在這方麵做得非常成功,它巧妙地平衡瞭文學深度和適讀性。雖然是名著,但它並沒有采用那種厚重、壓迫感極強的傳統學術版式。相對輕盈的開本設計,讓學生可以很方便地把它塞進書包,隨時隨地進行閱讀和復習。此外,雖然沒有塞入大段的注釋和導讀(這可能是為瞭保持閱讀的純淨體驗),但它通過精確的對照翻譯,實際上起到瞭潛移默化的“注釋”作用——學生可以直接觀察到原文某個復雜句式是如何被拆解和重構為流暢的中文,這種視覺化的學習過程遠比死記硬背語法點有效得多。我個人認為,對於正在構建自己語言框架的青少年來說,這種原汁原味(通過精準翻譯呈現)的閱讀體驗,是培養良好語感和批判性思維的基石,比那些過度“簡化”的版本要寶貴無數倍。
评分從教學應用的角度來看,這個雙語對照的設置是其最大的亮點之一,特彆是考慮到它被定位為“新課標必讀”。現在的語文教育越來越重視跨文化理解和雙語能力培養。這套書提供瞭一個絕佳的素材庫,老師可以輕易地選取某一個段落,讓學生比較中英文在錶達同一概念時的細微差彆——例如,英文中那些特有的擬人化手法或典故,在中文裏是如何被巧妙地轉換過來的。對於準備參加各類英語考試,特彆是側重文學鑒賞和復雜閱讀理解的學生,反復研讀這樣的對照文本,其效果是立竿見影的。它不再是孤立的語言學習,而是將文學理解、文化背景和語言工具完美地結閤在一起。我甚至建議那些計劃齣國深造或者對英美文學有濃厚興趣的學生,將這本書作為案頭必備工具書來使用,因為它提供的閱讀體驗是多層次、立體化的,遠超齣瞭單純的“閱讀名著”這一範疇。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有