獨一無二的經典文學作品閱讀指南,世界華文文學奬得主西西的私人書單
打開這本無限之書,你可以停留在任何一頁上。這是一冊很個人的閱讀筆記,如同馬可·波羅嚮忽必烈描述自己遊曆過的奇異城市一樣,西西用比譯文更流暢的語言重述瞭當代外國文學中打動人心的故事,嚮我們介紹她喜歡的略薩、卡爾維諾、馬爾剋斯、博爾赫斯、格拉斯、杜拉斯、卡彭鐵爾、阿斯圖裏亞斯、魯爾福、馮內古特……
卡爾維諾在《看不見的城市》中寫馬可波羅對忽必烈描述自己遊曆過的奇異城市,就像這一個讀者嚮另一個讀者講他喜歡的一本本書。一次,說到一座橋,這位旅行者不厭其詳,反復敘說一塊塊石頭。大汗顯然有些不耐煩瞭,於是問:究竟哪一塊纔是支撐橋梁的石頭?他答:橋梁並非由石塊支撐,乃由橋拱。大汗又問:然則,為什麼隻講述石頭呢?馬可波羅說:有石頭就沒有橋拱瞭。
讀者,也未必都是忽必烈,但這書陳述的,的確隻是一塊塊石頭;石頭上麵的什麼,固然閤該由其他讀者自己去摸索,而更主要的,或許是我這個讀者,根本就不能也不想去鬍亂認定。本書的編排,就按石頭小大為序,最後的一塊最大(何況我本來就是巴爾加斯·略薩迷),不過,如今隻呈露一小部分,更多的——就看像你們這樣的一個個讀者是否有興趣再說。
——西西
##西西的私人阅读笔记。读完后对南美文学产生了兴趣,书单又增加了《忧郁的热带》以及略萨。
评分##看到迫不及待的书,忍不住马上和读者分享。西西的书单里的博尔赫、马尔克斯、略萨、卡尔维诺,都是在创作手法上创新别具一格大流脉。故而西西的文字才能融合,又特立独行地一路走下去。“读书应该在乎石头,而不是桥拱。”那些繁复、稠密、各色风情册小说故事,在西西的语言下,都轻飘飘飞忽而起。但给人感觉仿若只从事了缩减之事,并无太多可咀嚼的地方。
评分##看到迫不及待的书,忍不住马上和读者分享。西西的书单里的博尔赫、马尔克斯、略萨、卡尔维诺,都是在创作手法上创新别具一格大流脉。故而西西的文字才能融合,又特立独行地一路走下去。“读书应该在乎石头,而不是桥拱。”那些繁复、稠密、各色风情册小说故事,在西西的语言下,都轻飘飘飞忽而起。但给人感觉仿若只从事了缩减之事,并无太多可咀嚼的地方。
评分##3.5;并非传统意义的书评,“评论”甚少,作为读者的观点和态度基本都融于独特的转述方式,乍看是读书笔记+内容概括,细品仍有区别,颇有精读之余“二度创作”的风范——特别是21则故事,若不注明出处,几乎称得上是一个完整而精简的出色短篇(概述本身已不易,神奇的是还能保留原著细节)。因此,我个人觉得前半本比后半本更好看。后面提及的作家过于大牌,对熟读的读者而言并无惊喜可言;不过,对入门者提供了一份值得参考的书单,且能打消些许对“名著”的恐惧心理,甚至还因为西西可爱、晓畅的解读而大获安利。
评分##呃,作为参考书单还是不错的。。。
评分##骗钱?
评分##这本书真是妙不可言,不是书评,而是用一种同原作者不一样的笔法重新讲一遍她遇到的让人心动的文学故事,一种独辟蹊径的阅读笔记。西西在我心中的地位又升了几位。太棒了太棒了太棒了
评分2016年已读090:西西的私人阅读笔记,对马尔克斯博尔赫斯卡尔维诺格拉斯略萨等作家作品的转述,但认为只是简单的复叙事又不太公平,西西如庖丁解牛般游刃有余,评论寥寥数句却掷地有声,“莫不中音”。格非在《文学的邀约》中说:“阅读的成败取决于作者与读者的会通”,对西西笔下的作家来说,西西大概是理想读者。看到那些熟悉的故事被西西用自己的方式转译,在亲切的熟稔之外又有惊喜,而那些并不熟识的作品,则好像是作者和西西向我们发出的双重邀请。
评分2016年已读090:西西的私人阅读笔记,对马尔克斯博尔赫斯卡尔维诺格拉斯略萨等作家作品的转述,但认为只是简单的复叙事又不太公平,西西如庖丁解牛般游刃有余,评论寥寥数句却掷地有声,“莫不中音”。格非在《文学的邀约》中说:“阅读的成败取决于作者与读者的会通”,对西西笔下的作家来说,西西大概是理想读者。看到那些熟悉的故事被西西用自己的方式转译,在亲切的熟稔之外又有惊喜,而那些并不熟识的作品,则好像是作者和西西向我们发出的双重邀请。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有