羅越與中國青銅器研究

羅越與中國青銅器研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[美] 貝格利
圖書標籤:
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
中文版序
译序
英文版序
第一章 引论:分类与风格
高本汉与罗越
分类学
青铜器分类
第二章 高本汉的第一篇文章——《中国青铜器中的殷和周》(1936)
第三章 高本汉的第二篇文章——《中国青铜器新探》(1937)
根据纹饰题材对铜器分类
解释A项和B项
特征之选择
第四章 高本汉的后期作品
《几位早期中国青铜器制作大师》(1944)
《再议殷代装饰中的A型和B型风格》(1946)
《Hellström的青铜器藏品》(1948)
《早期青铜器纹饰的语法注释》(1951)
《部分青铜器汇编琐记》(1959)
《部分青铜器汇编琐记II》(1960)
《殷代艺术的一些特征》(1962)
第五章 罗越的第一篇文章——《论古代中国青铜器的年代》(1936)
第六章 罗越的《安阳时期的青铜器风格》(1953)
罗越的文章
考古学与罗越的青铜器风格
“克服叁式风格某些局限的另一方式”
动物图像的发明
虚幻动物纹
青铜装饰的意义
第七章 分类
一座满放铜器的仓库
科学
更多的分类者:杜朴、张光直、叶利塞耶夫、艾迪博格
“用复杂的办法铸造铜器”
第八章 风格
表格与图版来源
年代说明
表格与图版
征引文献
索引
西文人名与中译名参照表
· · · · · · (收起)

具体描述

羅越(Max Loehr,1903–1988)是他那一代最傑齣的中國藝術史學傢,其1953年的名文《安陽時期的青銅器風格》事實上預測到瞭中國考古學傢將要做齣的考古發現。這些考古發現推翻瞭羅越的著名論敵、瑞典漢學傢高本漢(Bernhard Karlgren,1889–1978)的理論,後者對青銅器的分類和統計看似科學,曾長期統治著西方的青銅器研究。作者羅伯特·貝格利在本書重探瞭這一由於考古發現的介入而結束的學術爭論,剖析瞭其背後的重大方法論意義。他從細讀高本漢的文章著手,以生物分類學作比厘清瞭方法論的問題,辨析瞭科學與科學錶象的區彆。作者然後討論瞭羅越的研究,為他所從事的藝術史提供瞭邏輯根據,指齣他最關注的乃是重建一部有意義的發明創新史,把藝術設計者和資助者的意圖看作風格變化的背後動力。作者在最後一章分析瞭風格這一概念,得齣結論認為,藝術史學傢正是由於沒有認識到風格並非藝術品的固有屬性,方纔製造齣瞭諸多混淆是非的典型理論。本書以羅越的青銅器研究為個案來探索藝術史學科的中心問題,其讀者群並不限於中國藝術史學者,而是包括瞭所有關心視覺材料分析的研究者。

******

中文版序

我在寫這本關於我的老師羅越(Max Loehr,1903–1988)的書時有兩個目的。我想闡釋羅越研究藝術史的方法,還想描述和分析他對其最鍾愛的商代青銅器所做的研究。我希望這兩個話題能引起中文讀者的興趣,並想在此感謝那些使本書得以忠於英文原著的麵貌齣版的朋友。首先要衷心感謝王海城精確流暢的翻譯,中文讀者可以確信他們所讀到的譯文與我的本意分毫不差。接下來我要對浙江大學的繆哲教授深錶感激,他盛情邀請並安排我們通過浙江大學齣版社齣版王海城教授的譯文。殷堯編輯和他的同事為本書付齣瞭辛勤的勞動,我為拙著能在此齣版而深感榮幸。中譯本的排版與設計緊隨英文版的樣式,由美國倉頡公司的David Goodrich(顧道偉)爐火純青地完成。最後,我要感謝齣版英文原著的康奈爾大學東亞研究係列惠允發行中譯本,普林斯頓大學藝術與考古係的Barr Ferree齣版基金慷慨資助圖版及相關費用,以及浙江大學齣版社承擔齣版發行任務。

貝格利

普林斯頓大學藝術與考古係

******

譯序

本書是我的老師貝格利先生為他自己的老師羅越寫的一部思想傳記,集三十年教學研究所思所感,遣詞造句精心推敲,字裏行間處處流露著他對恩師的欽敬和思念。如今他本人業已退休,而我輩無能,不知如何撰文介紹他在藝術史、考古學、科技史、古文字學和音樂史等諸多學科的獨到見解,隻能暫且先把他的著作擇要翻譯成中文,希望藉此機會消除中西方一些學人對他的麯解和誤解。耐心的讀者看瞭他對高本漢、雷德侯等西方漢學界知名人物的批評之後,可能就不會再相信他是一個有種族偏見的民粹主義者,而他對考古類型學和藝術史風格的剖析也會讓讀者不再把他當成信奉後過程主義的考古理論傢。

若要達到這個目的就必須先有精準的翻譯,然而這又談何容易!我的諸位同門師友想必都還保留著先生在我們大大小小的習作上用各色鋼筆和鉛筆所寫的小字批注,從標點的正確使用到邏輯的嚴密推理都條列清楚,而這也是他對待自己寫作的一貫態度。他最好的朋友是他書房裏的廢紙簍,每篇文章都要經過幾十上百次的反復修訂。他對文學的熱愛也給他的翻譯者提齣瞭高難度的挑戰,既要應對狄更斯式的龐大詞匯量,又要推敲契柯夫式的精煉行文。他和這些文學巨匠共有的幽默感偶爾會在文章中流露齣來,而這就更讓譯者在會心一笑之後陷入無限的苦惱之中。

因此,我抱著忐忑不安的心情接受瞭浙江大學藝術考古博物館繆哲先生的翻譯邀請。如若沒有他的鼎力支持和他發錶在《讀書》雜誌上的中肯書評,本書的中譯本就不會呈現在讀者麵前。在過去兩年半的時間裏,貝格利老師耐心詳細地解答瞭我在翻譯過程中遇到的所有問題,我相信沒有很多譯者能像我這樣直接便利地探究原作者的文意(也要感謝電子郵件的發明!)。我的同門學弟李建深博士對初稿做瞭全麵細緻的校讀,指齣瞭很多令我汗顔的疏漏之處,並提供瞭無數精當的修改意見。美國Birdtrack Press的David Goodrich為本書的齣版設計來迴修改十多次,讓中譯本有瞭和英文原著同樣優美的版麵。我在此對他們深錶謝意。

王海城謹識於西雅圖自偏居

2015年夏

用户评价

评分

##避雷

评分

##避雷

评分

##我们凭什么对一件器物进行断代?罗越与高本汉的故事确实值得参考,书中罗越与高本汉的断代中都包含一些“不证自明”的基础,在论证之前,各自的器物应该都已按照这种基础进行排队,高本汉只是恰好选择了适用性差的那条。另外值得思考的是,艺术风格是否真的具有可断代性,我们是否能够根据越描越密的“标准器”图谱将艺术风格进行排队?另外,浙大出版社这本书的装帧真是纯粹为了圈钱,翻起来太难受了,扣一星。

评分

##老师的新书,翻译的师爷的青铜研究方法论,有一些想念写做typology研究的日子

评分

##走出文艺复兴式的“科学”时代。2019.12.NJ

评分

##「本书所批评的那些方法有一个共同点,就是否定青铜器经过了刻意设计和一代又一代的重新设计,否定其主要功能是为了提供视觉效果。没有领会到视觉威力可以是一项功用属性,甚至可能还拒绝相信古代的人们在乎或者有能力进行设计,这是一个失败。」这当然是很正确的观点,但是无法因此否定青铜纹饰具有社会背景(至于是怎样的社会背景又是另一个问题)。罗越否认兽面纹具有意义,源于他认为不能辨别其真实的原型。贝格立没有意识到他对此看法的赞同,恰恰与之后对贡布里希「制作先于匹配」和蓝格「形式第一」的赞同相矛盾。现代学术研究中一招制敌的情况并不多见,在我看来,同类研究要想取得更进一步的发展,需要把罗越和被贝氏吹毛求疵的学者们(以及贝氏本人)的优点全部结合才能实现。

评分

##这本书有一条明线和一条暗线。明线是对高本汉和罗越青铜器研究的讨论,暗线是对艺术史方法论的讨论。贝格利对艺术史方法论的讨论实际对考古学类型学的研究也很有启发

评分

##贝格利认为,与生物学分类相似,艺术品分类中自下而上的经验分类比自上而下逻辑分类更为有效。罗越的艺术史研究基于缺少铭文和出土信息的器物,有其时代特征。他通过探索纹样的艺术创作发明的逻辑关系,确立年代序列,更为重要的目的是解释这种创作发展过程的内在逻辑。西周青铜器多可据铭文建立年代序列,因此艺术史的方法主要被用于商代青铜器。而考古学的发展使得新出器物多有大致的年代,艺术史方法的主要作用集中到解释艺术创作的发展逻辑上来。

评分

##老师的新书,翻译的师爷的青铜研究方法论,有一些想念写做typology研究的日子

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有