少年維特的煩惱 (精裝全譯本) 世界經典文學小說名傢名譯 原著原版 全中文完整版圖書

少年維特的煩惱 (精裝全譯本) 世界經典文學小說名傢名譯 原著原版 全中文完整版圖書 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

楊武能 譯
圖書標籤:
  • 少年維特的煩惱
  • 歌德
  • 世界文學
  • 經典小說
  • 德語文學
  • 名傢名譯
  • 精裝本
  • 全譯本
  • 文學名著
  • 原版書籍
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 博宇图书专营店
出版社: 中国文联出版社
ISBN:9787519005887
商品编码:26712972018
开本:32开
出版时间:2015-11-01

具体描述

基本信息

書名:少年維特的煩惱

定價:24.00元

作者:[德] 歌德 著;楊武能 譯

齣版社:中國文聯齣版社

齣版日期:2015-11-01

ISBN:9787519005887

字數:109000

頁碼:180

版次:1

裝幀:精裝

開本:32開

商品重量:

編輯


暫無相關內容

目錄



第二編
補記
編者緻讀者
附錄

內容提要


《少年維特的煩惱》是一部書信體小說,描寫瞭進步青年對當時鄙陋的德國社會的體驗和感受,錶現瞭作者對封建道德等級觀念的反應以及對個性解放的強烈要求。少年維特愛上瞭一個名叫綠蒂的姑娘,而姑娘已同彆人訂婚。愛情上的挫摺使維特悲痛欲*。後來維特又因同封建社會格格不入,感到前途無望而自殺。

文摘


《少年維特的煩惱》:
  一七七一年五月四日我多高興啊,我終於走瞭!好朋友,人心真不知是個什麼東西!我離開瞭你,離開瞭自己相愛相、朝夕不捨的人,竟然會感到高興!我知道你會原諒我。命運偏偏讓我結識瞭另外幾個人,不正是為瞭來擾亂我這顆心麼?可憐的蕾奧諾萊!但我是沒有錯的。
  她妹妹的凡魅力令我賞心悅目,卻使她可憐的心中産生瞭痛苦,這難道怪得著我?然而——我就真的完全沒有錯嗎?難道我不曾助長她的感情?難道當她自自然然地流露真情時,我不曾沾沾自喜,並和大傢一起拿這原本不可笑的事情來取笑她麼?難道我……唉,這人啊真是一種慣會自怨自責的怪物!而我,愛的朋友,我嚮你保證,我一定改弦更張,絕不再像已往那樣,總把命運加給一點兒痛苦拿來反復咀嚼迴味,而要樂享眼前,過去瞭的就讓它過去。是的,好朋友,誠如你所說:人們要是不這麼沒完沒瞭地運用想象力去喚起昔日痛苦的迴憶——上帝纔知道為什麼把人造成這個樣子——而是多多考慮考慮如何挨過眼前的話,人間的痛苦本來就會少一些的。
  勞駕告訴我母,我將盡力料理好她那件事,並盡快迴信給她。我已見過我姑媽瞭,發現她遠我們在傢所講的那麼個刁婆子,而是一位熱心快腸的夫人。我嚮她轉達瞭我母對於扣下一部分遺産未分的不滿;她則對我說明瞭這樣做的種種理由和原因,以及要在什麼條件下,她纔準備全部交齣來,也就是說比我們要求的還多……簡單講,我現在還不想具體談什麼;請轉告我母,都會好起來的。就在這件小小的事情上,好朋友,我再次發現誤解與成見,往往會在世界上鑄成比詭詐與惡意更多的過錯。至少可以肯定,後兩者要罕見一些。
  再就是我在此間常愉快。這個樂園一般的地方,它的岑寂正好是我這顆心的靈丹妙;還有眼前的大好春光,它的溫暖已充滿我這顆時常寒栗的心。每一株樹,每一排籬笆上,都是繁花盛開;人真想變成一隻金甲蟲,到那馥鬱的香海中去遨遊,去盡情地吸露吮蜜。
  城市本身並不舒適,四郊的自然環境卻說不齣的美妙。也許這纔打動瞭已故的M伯爵,把他的花園建在一座小丘上。類似的小丘在城外交錯縱橫,姿態,美不勝收,丘與丘之間還構成一道道幽靜宜人的峽榖。花園布局單純,一進門便可感覺齣繪製藍圖的並某位高明的園藝傢,而是一顆渴望獨享幽寂的敏感的心。對於這座廢園的故主人,我在那間業已破敗的小亭中灑下瞭不少追懷的眼淚;這小亭子是他生前愛呆的地方,如今也成瞭我流連忘返的所在。不久我便會成為這花園的主人;沒幾天工夫看園人已對我産生好感,再說我搬進去也虧待不瞭他。
  五月十日一種奇妙的歡愉充溢著我的整個靈魂,使它甜蜜得就像我所專心一意地享受著的那些春晨。這地方好似專為與我有同樣心境的人創造的;我在此獨自享受著生的樂趣。我真幸福啊,朋友,我完全沉湎在對寜靜生活的感受中,結果我的藝術便荒廢瞭。眼下我無法作畫,哪怕一筆也不成;盡管如此,我現在卻比任何時候都更配稱一個的畫傢。每當我周圍的可愛峽榖霞氣蒸騰,杲杲的太陽在林梢,將它的光芒這兒那兒地偷射進幽暗密林的聖地中來時,我便躺臥在飛泉側畔的茂草裏,緊貼地麵觀察那種小草,感覺到葉莖間有個擾攘的小小世界——這數不盡也說不清的形形色色的小蟲子、小蛾子——離我的心更近瞭,於是我感受到按自身模樣創造上帝的存在,感受到將我們托付於永恒歡樂海洋之中的博愛天父的噓息,我的朋友!隨後,每當我的視野變得朦朧,周圍的世界和整個天空都像我愛人的形象似的安息在我心中時,我便常常産生一種急切的嚮往,啊,要是我能把它再現齣來,把這如此豐富、如此溫暖地活在我心中的形象,如神仙似的嗬口氣吹到紙上,使其成為我靈魂的鏡子,正如我的靈魂是無所不在的上帝的鏡子一樣,這該有多好啊!——我的朋友!——然而我真去做時卻會招緻毀滅,我將在壯麗自然的威力底下命斷魂銷。
  ……

作者介紹


楊武能,1938年齣生於重慶,祖籍武隆縣江口鎮,故號江口譯翁。1978年考入中國社會科學院研究生院,師從馮至教授研究歌德,與歌德結下不解之緣。楊武能艱苦治學半世紀,於歌德研究、譯介有多建樹。其主編的河北教育齣版社齣版的《歌德文集》(14捲),榮獲中國圖書奬,是我國年來套真正意義上的歌德作品多捲集。國內外學術界公認楊武能為郭沫若、馮至之後一代歌德學者的傑齣代錶。憑著研究、譯介歌德以及德語文學的突齣貢獻,2000年獲得德國總統授予的德國國傢功勛奬章,2001年獲得終身成就奬性質的洪堡學術奬金,2013年獲得歌德研究領域的高奬歌德金質奬章,成為奬集於一身的一位中國學人。


一段跨越時空的青春迴響 在人類文明的璀璨星河中,總有一些作品,它們以最純粹的情感,最深刻的洞察,穿透曆史的塵埃,與一代又一代的讀者産生共鳴。它們不隻是故事,更是情感的鏡像,是心靈的對話,是人類共同體驗的烙印。而《少年維特的煩惱》,便是這樣一部不朽的傑作,它以其獨有的方式,觸及瞭每一個曾經或正在經曆青春的人們內心深處最柔軟、也最激烈的角落。 這本書,並非簡單地講述一個關於愛情的悲劇。它更是一幅細膩入微的青春心理圖譜,是一場關於個體情感與社會規範之間激烈碰撞的深刻探討。我們跟隨主人公維特,一個纔華橫溢、感情充沛的青年,一同走進他那充滿激情、矛盾與痛苦的內心世界。他的世界,被一種近乎狂熱的愛所點燃,也被理想與現實的巨大鴻溝所灼傷。 維特的愛,是純粹的,不摻雜一絲世俗的考量。他對夏綠蒂的愛,是一種對完美女性形象的理想化投射,是他在孤獨而充滿躁動的內心世界裏,找到的唯一的光芒。這份愛,超越瞭理性的界限,成為他生命的主鏇律。他沉醉於夏綠蒂的一顰一笑,迷戀於她那顆善良而純真的心靈,甚至在她與未婚夫阿爾貝特共處時,也能從中找到一種扭麯的滿足。然而,正是這份極緻的純粹,注定瞭其悲劇性的結局。他無法接受現實的殘酷,無法容忍自己所鍾愛的女性,與另一個他視為平庸的男人結閤。 然而,將維特的痛苦僅僅歸結於對夏綠蒂的失戀,未免過於片麵。維特煩惱的根源,遠比這要復雜和深刻。他是一個對生活充滿熱情,渴望深刻體驗,卻又敏感細膩到極點的人。他憎惡虛僞的社會禮儀,鄙視庸俗的世態人情,他的心靈像一塊未經雕琢的璞玉,容不下半點瑕疵。他試圖在自然中尋找慰藉,在藝術中汲取力量,但他內在的巨大能量,卻找不到一個可以安放的齣口。他對生活的熱情,在現實的重壓下,逐漸轉化為一種絕望的燃燒。 他的煩惱,是對存在意義的追問,是對個體價值實現的睏惑,是對社會體製與個人情感之間無法調和的矛盾的呐喊。他是一個典型的浪漫主義者,他渴望超越平庸,追求極緻,卻發現自己被睏在名為“現實”的牢籠中。每一次與社會規範的碰撞,每一次理想的破滅,都如同在脆弱的心靈上劃下一道傷痕。 書中的筆觸,細膩而富有感染力。歌德以第一人稱的敘述方式,將我們完全帶入維特的世界。我們仿佛能感受到他內心湧動的喜悅、憤怒、悲傷與絕望。他給朋友威廉的書信,不僅記錄瞭他的生活軌跡,更是他內心最真實的獨白。字裏行間,洋溢著詩意的想象、哲學的思考,以及對生命最深切的感悟。他描繪自然景色的文字,充滿瞭勃勃生機,與他內心的苦悶形成鮮明的對比,更凸顯瞭他情感的強烈波動。 書中對人物的刻畫也極其生動。夏綠蒂,美麗、善良、端莊,她代錶瞭維特心中對完美的女性形象的全部寄托。她的齣現,如同一束光,照亮瞭維特灰暗的世界,也成為瞭他痛苦的源泉。阿爾貝特,作為夏綠蒂的未婚夫,並非一個反派角色。他理性、穩重,是當時社會規範的代錶。他與維特之間的對比,也摺射齣兩種截然不同的人生觀和價值觀的衝突。 《少年維特的煩惱》的偉大之處,還在於它對“煩惱”這一普遍人類情感的深刻揭示。書中對維特內心掙紮的描繪,讓讀者得以審視自己內心深處的孤獨、迷茫與渴望。我們或許從未像維特那樣經曆過如此極緻的情感,但我們都能在他的故事中找到熟悉的影子。青春期的躁動,對愛情的懵懂與執著,對理想的憧憬與失落,對現實的無奈與抗爭,這些都是人類共同的心路曆程。 這部作品,也引發瞭關於情感與理性的永恒討論。維特是一個被情感完全支配的個體,他的理性在澎湃的情感麵前顯得如此蒼白無力。他試圖用理性來理解和控製自己的情感,但最終卻被情感的洪流所吞噬。這種情感的失控,是許多個體在麵對復雜情感時都會遇到的睏境。 維特最終的選擇,無疑是令人扼腕嘆息的。然而,他的悲劇,卻以一種獨特的方式,啓發瞭後世無數的讀者。他用生命為代價,嚮我們展示瞭當個體情感與外部世界發生無法調和的衝突時,可能産生的毀滅性後果。他的故事,成為瞭一個警示,一個關於如何在愛與痛苦中尋找平衡,如何在理想與現實中找到立足之地的思考。 《少年維特的煩惱》並非一本輕鬆愉快的讀物,它承載著沉重的情感和深刻的哲學思考。它需要讀者用心去感受,去體會,去反思。然而,正是這種不加掩飾的真實,這種對人類情感最赤裸的剖析,讓它擁有瞭穿越時空的生命力。它就像一麵鏡子,映照齣我們內心深處的種種情緒,讓我們更清晰地認識自己,更深刻地理解人性的復雜。 每一次重讀這部作品,都會有新的感悟。它讓我們看到,即使在最痛苦的時刻,人類依然渴望理解與連接。它也讓我們明白,青春的煩惱,或許是成長路上不可避免的陣痛,但正是這些陣痛,塑造瞭我們更加堅韌和成熟的靈魂。 這部著作,以其精煉的文字,飽滿的情感,深刻的洞察,成為瞭世界文學寶庫中一顆璀璨的明珠。它不僅僅是一部小說,更是一種情感的洗禮,一次心靈的旅程,一次對生命最本真的叩問。它邀請我們一同走進維特的內心世界,感受那份熱烈而又脆弱的青春,體驗那份獨屬於靈魂深處的煩惱與掙紮。而在這份感同身受的體驗中,我們或許能找到屬於自己的答案,找到在紛繁世界中前行的力量。

用户评价

评分

我選擇這本《少年維特的煩惱》(精裝全譯本)是因為它標注的“世界經典文學小說名傢名譯”。“名傢名譯”這幾個字對我來說,簡直就是品質的保證。在文學的世界裏,譯者的功力直接決定瞭我能否真正理解和欣賞原作的精髓。很多時候,優秀的翻譯能讓一本書“活”過來,而糟糕的翻譯則可能讓原著的美麗大打摺扣,甚至産生誤導。我一直相信,好的翻譯是連接作者和讀者之間最堅實的橋梁,它需要深厚的語言功底,更需要對原作精神的深刻理解和情感的共鳴。因此,在挑選經典著作時,我一定會優先考慮那些有口碑的名傢譯本。我期待這本書能帶給我純粹的閱讀體驗,沒有任何語言障礙,能夠最大限度地貼近歌德的原著,感受那個時代的情感流動和思想深度。名字和“精裝全譯本”這樣的標簽,讓我在購買前就充滿信心,這是一種對經典價值的尊重,也是對自己閱讀體驗的負責。

评分

作為一名文學愛好者,我深知“經典”之所以成為經典,一定有其超越時代的力量。我之所以選擇《少年維特的煩惱》(精裝全譯本),很大程度上是因為它被冠以“世界經典文學小說”的稱號。這意味著它經過瞭時間的洗禮,經受住瞭無數讀者的檢驗,其藝術價值和思想深度早已得到普遍認可。我期待通過閱讀這部作品,能夠更好地理解西方文學的發展脈絡,感受不同文化背景下的情感錶達方式,並從中汲取智慧。我喜歡這種能夠跨越時空、與古人對話的感覺,仿佛通過文字,我能夠與那些偉大的靈魂産生連接,分享他們的悲歡離閤。這本書的“名傢名譯”和“全中文完整版”等特點,進一步打消瞭我對閱讀體驗的顧慮,讓我相信這是一次能夠帶來純粹、深刻閱讀享受的旅程,一次能夠拓展我視野、豐富我精神世界的寶貴機會。

评分

“原著原版 全中文完整版圖書”——這個信息點對我來說至關重要。我非常看重閱讀的“原汁原味”。尤其是在閱讀經典文學作品時,我更傾嚮於選擇那些忠實於原著、沒有刪節、沒有過度解讀的版本。有時候,一些節選本或者經過改編的版本,雖然可能更容易入門,但往往會丟失掉原作中許多微妙的情感、深刻的思考,甚至是作者有意保留的節奏和敘事方式。我追求的是一次完整、徹底的沉浸式閱讀體驗,能夠跟隨作者的筆觸,一步一步地走進故事的世界,感受人物的內心世界。全中文完整版意味著我不需要擔心錯過任何細節,也不需要擔心翻譯上的斷層或者不連貫。它讓我能夠以最直接、最純粹的方式,去理解和感受這部偉大的作品,去體會原作者想要傳達的一切。這是一種對閱讀的敬畏,也是一種對經典的尊重。

评分

這本《少年維特的煩惱》(精裝全譯本)我早就聽說瞭,一直想找個機會細細品讀。這次終於入手瞭,翻開它的那一刻,就被這份沉甸甸的質感和精美的裝幀所吸引。精裝本的設計,不僅讓它看起來更具收藏價值,也讓我在閱讀時能感受到一種儀式感。拿到手的那一刻,我就知道,這不僅僅是一本書,更是一件可以陪伴我度過許多個安靜午後的藝術品。封麵設計很雅緻,透露齣一種古典的韻味,仿佛能直接將人帶迴那個遙遠的時代。我喜歡這種用心製作的書,它讓閱讀本身也成瞭一種享受,而非僅僅是信息的傳遞。細節處的設計也令人稱道,比如紙張的質感,印刷的清晰度,都顯得十分考究。作為一名對文學作品有一定追求的讀者,我深知一本好書的載體同樣重要。這本書無疑滿足瞭我對“精品”的所有期待,期待它帶來的不僅僅是內容上的震撼,更有視覺和觸覺上的愉悅。

评分

我一直對那些能夠觸及靈魂深處、引發深刻思考的作品情有獨鍾。這本書《少年維特的煩惱》(精裝全譯本)的題目本身就帶著一種強烈的吸引力,讓我好奇它究竟是如何描繪“煩惱”的,以及“少年”的視角又會給這份煩惱帶來怎樣的獨特性。我希望這本書能夠帶領我進入一個全新的精神世界,去探索人類情感的復雜性,去理解青春期的迷茫、掙紮與渴望。我期待在字裏行間感受到人物的喜怒哀樂,他們的愛恨情仇,他們的理想與現實的碰撞。我希望這本書能讓我産生共鳴,甚至從中找到一些解決自身睏惑的啓示。與其說我是在閱讀一個故事,不如說我是在與一個時代、一群靈魂進行對話。這本書的“精裝全譯本”和“名傢名譯”等信息,讓我相信它有潛力成為這樣一本能夠深刻影響我的作品,讓我得以窺見文學的廣闊天地。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有