鋼鐵是怎樣煉成的 讀名著學英語書籍蘇奧斯特洛夫斯基著黃占英譯 英漢互譯雙語讀物 中英文對照 世界經典

鋼鐵是怎樣煉成的 讀名著學英語書籍蘇奧斯特洛夫斯基著黃占英譯 英漢互譯雙語讀物 中英文對照 世界經典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 鋼鐵是怎樣煉成的
  • 蘇奧斯特洛夫斯基
  • 黃占英
  • 中英對照
  • 雙語讀物
  • 經典名著
  • 文學
  • 英語學習
  • 俄蘇文學
  • 世界文學
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 书论图腾图书专营店
出版社: 吉林出版社
ISBN:9787553484129
商品编码:28806421782
丛书名: 钢铁是怎样炼成的
开本:16开

具体描述

 

書名:讀名著學英語:鋼鐵是怎樣煉成的

(蘇)奧斯特洛夫斯基

ISBN:978-7-5534-8412-9                  開本:16

字數:200000                                   頁數:204

2015年8月版                              吉林齣版集團

定價:25

 

 

《鋼鐵是怎樣煉成的》記敘瞭齣身貧寒的保爾·柯察金在艱難的環境中不斷成長,成為一名堅定、忠誠的無産階級事業革命戰士。他是在革命烈火和熔爐中錘煉齣來的新一代青年的傑齣代錶,生活的苦難和傷病的摺磨都不能讓他停止戰鬥。奧斯特洛夫斯基塑造的保爾·柯察金執著於信念和有著高尚人格的光輝形象,時空,國界,震撼著人們的心靈,激勵著一代又一代的青年不斷奮發嚮上,追求理想。蘇聯作傢法捷耶夫曾高度評價這部作品,認為“整個蘇聯文學中暫時還沒有如此純潔感人,如此富有生命力的形象。”

.......


好的,以下是一份不包含您提供的特定書籍信息的、關於其他書籍的詳細簡介: --- 《時間的秩序:現代物理學與人類命運的宏大敘事》 作者: 知名物理學傢與科學史學傢 艾倫·費捨爾 教授 譯者: 著名科普譯作大傢 李文博 齣版社: 世紀文叢齣版社 裝幀: 精裝,附贈精美星圖海報 內容簡介: 我們如何感知時間?在日常生活中,時間似乎是勻速流淌的河流,永不迴溯;然而,在微觀的量子世界和宏大的宇宙尺度上,時間的本質卻展現齣驚人的復雜性和神秘性。艾倫·費捨爾教授的這部劃時代巨著,並非僅僅是一本深奧的物理學教科書,而是一次對“時間”這一人類最古老哲學命題的、基於最新科學發現的深刻探尋與史詩般的重構。 本書伊始,費捨爾教授帶領讀者迴顧瞭人類對時間認知的曆史演變——從亞裏士多德的樸素直覺,到牛頓經典力學中絕對、均勻的“上帝之鍾”,再到愛因斯坦狹義與廣義相對論中時空交織的奇妙景象。他以清晰、極富洞察力的筆觸,將復雜的時空彎麯、時間膨脹等概念,轉化為普通讀者也能領略的生動圖景。 第一部分:時空的幾何學,著重解析相對論如何顛覆瞭我們對“同時性”的傳統理解。書中詳盡闡述瞭光速不變原理如何成為宇宙的基本法則,並解釋瞭引力如何不再是簡單的“力”,而是時空結構本身的扭麯。費捨爾教授巧妙地運用瞭“雙生子佯謬”等經典思想實驗,來揭示不同參考係下時間流逝的差異,為讀者構建瞭一個動態、可塑的時空觀。 第二部分:熵增與時間之箭,是本書最具哲學思辨性的部分。物理學定律在微觀層麵往往是時間反演對稱的,即理論上,粒子運動可以逆轉,時間可以倒流。然而,宏觀世界卻明確地指嚮一個方嚮——熵增,即係統的混亂程度不斷增加。作者深入探討瞭熱力學第二定律如何定義瞭我們所感知的“時間之箭”。他審視瞭“大爆炸”的初始低熵狀態,以及宇宙的最終命運——是熱寂,還是某種循環的可能。這種對宇宙宏大敘事中“不可逆性”的探討,極大地拓寬瞭讀者的哲學視野。 第三部分:量子泡沫與時間之外,將讀者帶入瞭當代物理學的前沿陣地。量子引力理論試圖將廣義相對論與量子力學統一起來,而時間概念在這些前沿理論(如圈量子引力或弦論的某些解讀)中,可能不再是一個基本變量,而是一個“湧現”齣來的概念。費捨爾教授以嚴謹的論證,討論瞭普朗剋尺度下時空結構的不確定性,以及時間在量子糾纏現象中扮演的模糊角色。他引導讀者思考:在最深層次的自然規律中,“現在”的特殊性是否依然存在? 本書特色與價值: 跨學科的融會貫通: 本書不僅是物理學的科普,更是科學史、哲學和認知科學的交匯點。作者成功地將艱深的理論置於人類文明發展的宏大背景下進行審視。 清晰且富有文學性: 李文博教授的翻譯功力深厚,使得原本枯燥的數學推導和抽象概念充滿瞭畫麵感和敘事張力,閱讀體驗極為流暢。 前沿性的討論: 書中對黑洞信息悖論、蟲洞理論的探討,以及對時間旅行可能性的科學評估,保證瞭內容的深度與時效性,滿足瞭資深愛好者對最新研究成果的渴求。 精美的設計: 本書采用高質量紙張印刷,全彩插圖清晰地描繪瞭復雜的時空模型和宇宙圖景,書末附贈的“宇宙時間尺度對比圖”極具收藏價值。 《時間的秩序》 是一封寫給所有對宇宙本質抱有好奇心的人的邀請函。它挑戰瞭我們習以為常的直覺,迫使我們重新思考我們與宇宙之間最根本的關係——我們如何存在於流逝之中,以及流逝本身究竟意味著什麼。閱讀此書,您將不僅僅是理解瞭物理學,更是重新審視瞭您自己的人生軌跡與存在的意義。它將徹底改變您看待“明天”的方式。 --- 《塞壬之歌:被遺忘的二十世紀海洋探險傢傳記集》 作者: 海洋曆史學傢 瑪莎·布萊剋伍德 譯者: 資深紀實文學翻譯傢 王劍鋒 齣版社: 海天地理齣版社 裝幀: 仿古皮革封麵,配有多張珍貴曆史照片和航海日誌復刻件。 內容簡介: 深邃的海洋,自古以來便是勇氣、貪婪與未知的代名詞。在波瀾壯闊的二十世紀,當飛機翱翔天際,人類的目光大多聚焦於天空的徵服,然而,仍有一批堅韌的靈魂,選擇潛入那片幽暗、壓力巨大、變幻莫測的深藍世界。瑪莎·布萊剋伍德的《塞壬之歌》,正是對這些被主流曆史敘事所遺忘的海洋探險傢、深海潛水先驅、以及那些為海洋科學獻齣一切的“水下拓荒者”的深情緻敬。 本書並非聚焦於那些臭名昭著的海盜或簡單的航海記錄,而是深入挖掘瞭那些在深海、極地水域,乃至極端水壓下的科學與個人極限挑戰。布萊剋伍德以紮實的檔案研究和細膩的人物刻畫,將這些人物的傳奇人生呈現在讀者麵前。 第一章:氣穴的陰影——深海潛水先驅的“硬式潛水服”時代 本章詳細記錄瞭二十世紀初期,那些為瞭突破人類下潛深度記錄而付齣的巨大犧牲。書中描繪瞭早期“標準潛水服”(Standard Diving Dress)的操作與風險,著重介紹瞭法國工程師迪馬斯和他那支在殘酷的深海打撈作業中不斷嘗試新技術的團隊。他們不僅是技術革新者,更是第一批親身體驗深海高壓病(減壓病)恐怖的“活體實驗者”。他們的日誌充滿瞭對深海生物的敬畏與對氧氣供應安全的極度焦慮。 第二章:戰火中的海洋幽靈——水下聲呐與反潛戰的秘密 二十世紀的兩次世界大戰極大地推動瞭水下技術的發展,但同時也帶來瞭殘酷的軍事應用。布萊剋伍德揭示瞭那些參與秘密水下偵察、水下爆破清除水雷,以及早期聲呐係統開發的工程師和海軍潛水員群像。他們常年生活在密閉的潛艇或深水艙中,他們的工作環境比前綫士兵更為孤獨和危險,卻極少獲得公眾的贊譽。書中收錄瞭戰後退役人員對那段“無聲戰爭”的口述迴憶,揭示瞭人類在最黑暗的水域中展現齣的堅韌與道德睏境。 第三章:藍色的孤獨——遠洋科考船上的博物學傢 本書的亮點之一是關於海洋生物學先驅的敘述。不同於熱門的海洋紀錄片,布萊剋伍德關注的是那些在條件極其簡陋的遠洋科考船上,常年與冰冷、潮濕、無盡的藍色作伴的博物學傢。例如,敘述瞭瑞典海洋生物學傢埃裏剋森,他如何堅持使用自製的深海拖網,從太平洋深處捕獲瞭數個此前未被科學界發現的物種,以及他在極地冰蓋下進行生物采樣的驚險經曆。這些科學傢的奉獻,為我們今天所知的海洋生態係統奠定瞭基石。 第四章:封閉係統的勇氣——深海居住艙的先驅者 在人類開始探索月球的同時,一些夢想傢們試圖在地球的海洋深處建立永久的“海底傢園”。本書詳盡記錄瞭“海王星計劃”等早期飽和潛水與水下居住實驗的興衰。這些探險傢們必須適應完全與世隔絕、依賴人工環境生存的極端生活。作者通過對他們留下的書信和心理評估報告的分析,探討瞭人類在絕對封閉環境下的心理極限,以及他們對“海洋殖民”這一宏大設想的熱忱與最終的幻滅。 本書價值: 《塞壬之歌》是一部關於人類探險精神的挽歌與贊美詩。它不歌頌徵服,而是側重於理解、適應和共存。布萊剋伍德的敘事手法融閤瞭曆史的厚重感與紀實文學的緊張感,使得讀者仿佛能聞到海水的鹹味,感受到冰冷海流的侵襲。通過這些被曆史遺忘的名字,我們得以更全麵地理解二十世紀人類對地球的探索曆程,以及那片廣闊的、至今仍占據地球絕大部分麵積的未知領域,所蘊含的無盡魅力與挑戰。這本書獻給所有對“未知邊緣”抱有敬畏之心的人。

用户评价

评分

啊,這本書,拿到手的時候我就被它的裝幀吸引瞭,那種沉穩的色調和精緻的排版,一看就知道是下瞭功夫的。我最近一直在找那種既能提升英語水平,又能讓我沉浸在經典故事裏的讀物,這本恰好符閤我的心意。你知道嗎,學習語言最怕的就是枯燥,一堆生硬的語法規則和詞匯堆在那裏,簡直讓人望而卻步。但這本書不一樣,它把我們熟悉的、充滿力量感的文字和地道的英文放在一起,讓你在閱讀故事的激情中,不知不覺地就吸收瞭那些復雜的句式和地道的錶達。我特彆喜歡它這種“潤物細無聲”的教學方式,比如某個關鍵情節的中文翻譯和英文原文並置,你立刻就能對比齣不同錶達方式帶來的細微情感差彆,這種對比學習法,對我這個詞匯量卡在瓶頸期的學習者來說,簡直是醍醐灌頂。我甚至發現,有些中文譯文的精妙之處,在英文原版中是需要更長的篇幅去鋪墊的,反之亦然。這種雙嚮的理解過程,極大地拓寬瞭我的閱讀視野,不再是死記硬背的單詞,而是活生生的語言在特定情境下的運用。

评分

這本書的紙張手感極其齣色,厚實而又不失韌性,拿在手裏很有分量感,翻閱起來非常享受,那種油墨散發齣來的淡淡清香,簡直是老派閱讀愛好者的福音。我一直認為,好的閱讀體驗,硬件設施是不可或缺的一環。更重要的是,它在排版上的處理,簡直是教科書級彆的典範。中英文的對照排布,既保證瞭閱讀的流暢性——你不用費力地來迴翻頁查找對應內容,眼睛可以像在看一幅精心設計的圖畫一樣,在兩種語言之間自然地遊走——同時也充分考慮到瞭學習者的需求。有些篇幅較長的段落,它甚至巧妙地利用瞭版麵的分割,讓視覺疲勞降到瞭最低。我試著讀瞭一些其他雙語讀物,很多都是簡單粗暴地將兩個文本堆砌在一起,閱讀體驗非常糟糕,讀完半章人就已經散架瞭。但這本書的編輯顯然深諳閱讀心理學,他們對留白的處理、字體大小的選擇,都經過瞭周密的考量,使得在進行深度學習和輕鬆閱讀之間找到瞭一個完美的平衡點。這讓我願意花更長的時間去沉浸其中,而不是將其束之高閣,變成一個“買瞭沒時間看”的擺設。

评分

這本書的定位——“世界經典”——絕非虛言,它承載的不僅僅是故事,更是一種跨越時代的精神價值。作為一名現代讀者,我們或許無法完全體會那個特定曆史時期人們所經曆的極端睏境和信念的堅定,但通過這樣一本高質量的雙語讀物,我們能夠更直接、更無障礙地去接觸和理解這種深刻的人性考驗。我發現,當我專注於英文敘述時,我更容易進入到保爾·柯察金那種近乎偏執的自我要求和對理想的執著追求中去,那種純粹的、不計個人得失的奉獻精神,在快節奏的現代社會中顯得尤為珍貴。同時,英文的錶述往往更側重於動作和結果的直接呈現,這種清晰的邏輯綫條,反過來又幫助我更好地梳理瞭中文語境下可能被復雜修辭略微模糊掉的事件脈絡。這是一種奇妙的化學反應,讓你在文化深度的探究和語言技能的提升之間,找到瞭一個完美的交匯點,讓人讀完後不僅英語水平有所精進,更重要的是,精神上獲得瞭一次洗禮和鼓舞。

评分

我是一個對閱讀工具要求極高的人,我希望每一本書都能物盡其用,最好是能長期陪伴我學習。這本書的設計完美地滿足瞭我對“實用性”和“收藏性”的雙重要求。它沒有采用那種容易損壞的膠裝,而是使用瞭更堅固的裝訂方式,這對於經常需要翻查和標記的學習者來說,簡直太重要瞭。我習慣在書的空白處做批注,這本厚實的紙張完全沒有洇墨的問題,可以放心大膽地使用熒光筆和鋼筆。更不用提,作為一套雙語讀物,它為後續的深入研究提供瞭極大的便利。比如,當我以後想專門研究某個特定時期的俄語文學對英語翻譯的影響時,這本書就是一個絕佳的語料庫樣本。它不僅僅是一本“教材”,它更像是一件融閤瞭文學、翻譯學和語言學習理念的綜閤性産品。它的存在,讓我的書架上多瞭一份厚重的曆史感和學習的動力,每一次翻開,都像是在進行一次嚴肅而愉快的文化對話。

评分

說實話,我買這本書之前是有些顧慮的,畢竟名著的翻譯版本眾多,每一位譯者都有自己獨特的理解和風格。蘇奧斯特洛夫斯基的原著本身就帶有強烈的時代烙印和情感張力,如何用現代的英語去精準傳達那種革命的激情與個體命運的掙紮,是一個巨大的挑戰。我特地對比瞭幾個關鍵章節的譯文,黃占英先生的譯本功力可見一斑,它既保留瞭原作那種恢弘敘事的磅礴氣勢,又在細節之處體現齣對人物內心活動的細膩捕捉。這種譯文的質量,極大地提升瞭我在學習英語時的信心,因為我知道我所學習的範例,是經過瞭文學領域專業人士的精心雕琢的。閱讀時,我常常會暫停下來,揣摩某一個英文動詞是如何將中文描述的復雜狀態簡潔有力的錶達齣來的。這種“翻譯的藝術”本身,就成瞭我學習英語寫作技巧的絕佳範本,遠比那些枯燥的語法書有效得多,它教會我如何構建有力量、有畫麵感的句子,而不是僅僅堆砌正確的詞匯。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有