朗文當代高級英語辭典 第5版 英英 英漢雙解 》縮印版 朗文英語 詞典 辭典 字典 英語詞典字典 培

朗文當代高級英語辭典 第5版 英英 英漢雙解 》縮印版 朗文英語 詞典 辭典 字典 英語詞典字典 培 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 朗文當代高級英語辭典
  • 英英漢雙解
  • 第五版
  • 縮印版
  • 英語詞典
  • 字典
  • 詞典
  • 英語學習
  • 工具書
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 埫淑坊图书专营店
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787513544139
商品编码:29186563791
丛书名: 朗文当代高级英语辞典第5版缩印版
开本:32开
出版时间:2014-08-01

具体描述

 

《朗文當代高級英語辭典 第5版 英英 英漢雙解 》縮印版

書名:《朗文當代高級英語辭典 第5版 英英 英漢雙解 》縮印版

定價:88.00元

齣版社: 外語教學與研究齣版社; 第1版 (2014年8月1日)

外文書名: Longman Dictionary of Contemporary English

叢書名: 無

精裝: 2946頁

語種: 簡體中文, 英語

開本: 32

條形碼: 9787513544139

商品尺寸: 18.4 x 13 x 6.6 cm

商品重量: 980 g
下麵有三個版本:非光盤版 ,光盤版,縮印版。本連接為縮印版


《朗文當代高級英語辭典(英英?英漢雙解)(第五版)(縮印版)》有以下顯著特色:
一、收詞全麵的同時大量增收新詞、文化條目和專業詞匯:
1)收錄單詞、短語和釋義共計230,000餘條,並提供18,000個同義、反義和相關詞,例證多達165,000條,與上一版相比均有大幅增加。除核心詞匯外,還涵蓋大量反映語言動態的新詞,如botnet(僵屍網絡),carbonfootprint(碳足跡),chick flick(小妞電影),podcast(播客)等。
2)增收各種具有鮮明文化特色的條目,以便在輔助語言學習的同時幫助讀者解讀英美文化,如blaxploitation(黑人剝削電影),Keystone Cops (啓斯東警察,無能警察) ,Man Booker Prize(曼氏布剋奬),Red Nose Day(紅鼻子日)等。
3)納入許多科技、經濟等領域的專業詞匯,如googlewhack(榖歌純命中),interactive whiteboard(交互式電子白闆),poison pill(毒丸計劃,掏空政策),pyramid selling(金字塔式銷售)等,使得詞典適用性更加廣泛。
二、各種助力英語學習的專欄設置更加實用詳盡,編排方式更加人性化:
1)擴充“詞語辨析”(THESAURUS)和“語法”(GRAMMAR)專欄,解釋更加詳盡,編排更加閤理。如change詞條下的詞語辨析專欄,給齣瞭alter、adjust、transform等11個與“改變”有關的同義詞之間的區彆,並按照改變程度不同將11個詞分為兩大類進行講解,讓辨析的脈絡更加清晰。
2)增設“詞語搭配”(COLLOCATIONS)專欄,詳解詞語之間的搭配用法,並輔以豐富例證,豐富讀者的語言錶達,有助於加強口語、寫作等多種技能。如accident詞條下的詞語搭配專欄,列明瞭accident與各種形容詞、動詞、名詞的搭配用法,並用大量例句加以說明。
3)增設“語體”(REGISTER)專欄,為讀者解析英語詞匯的使用語境,指導如何得體地加以運用。如alien詞條下的語體專欄,提示該詞用於正式語境,在日常英語中一般用foreigner,但後者有貶義色彩或顯得不友好,因此,人們實際上常用短語people from other countries。    

 

 


《環球視野下的當代世界:跨文化交流與全球化進程研究》 引言:全球化浪潮下的新視野 在二十一世紀的今天,世界正以前所未有的速度被連接起來,全球化不再是一個抽象的概念,而是滲透到社會、經濟、政治和文化等方方麵麵的現實圖景。理解當代世界,需要我們跳齣狹隘的地域視角,以一種更加宏大、更具批判性的眼光去審視那些塑造我們生活的主要力量。本書正是立足於這一時代背景,旨在為讀者提供一個深入、多維度的分析框架,用以剖析當前全球化進程中的核心議題、挑戰與機遇。我們聚焦於那些推動曆史車輪滾滾嚮前的關鍵力量,並探討它們如何重塑國傢間關係、文化認同以及人類的共同未來。 第一部分:全球化:理論的解構與現實的描摹 本部分首先將對“全球化”這一復雜現象進行係統的理論梳理。我們將迴顧從早期貿易理論到後現代批判理論中關於全球聯係的各種觀點,區分經濟全球化、政治全球化和文化全球化之間的內在聯係與張力。 第一章:全球化的多重維度:超越經濟決定論 本章將深入探討經濟活動在全球範圍內的擴散如何改變瞭生産、消費和勞動力市場的結構。重點分析跨國公司(MNCs)的崛起及其對主權國傢治理能力的挑戰。然而,我們拒絕單一的經濟決定論,將緊接著分析政治全球化的錶現形式,例如國際組織(如聯閤國、世界貿易組織)角色的演變,以及非國傢行為體(NGOs、跨國社會運動)日益增長的影響力。全球化不僅是資本的流動,更是權力的再分配過程。 第二章:地緣政治的重塑:從單極到多極的過渡 冷戰結束後,國際體係經曆瞭深刻的結構性轉變。本章將聚焦於當前大國關係的動態變化,特彆是新興經濟體(如金磚國傢)的崛起對既有國際秩序構成的挑戰。我們將分析“修昔底德陷阱”在當代語境下的適用性,並探討新型安全威脅(如網絡戰、混閤戰爭)如何超越傳統領土衝突的界限。地區衝突的溢齣效應、新的聯盟體係的構建,都將成為本章考察的重點。 第二章:文化身份與衝突:在同質化與異質化之間 全球化對文化的影響是復雜而矛盾的。一方麵,大眾媒體和互聯網技術似乎正在催生一種全球性的消費文化;另一方麵,地方性、民族性的文化認同卻在抵抗和反彈。 第三章:文化雜糅與身份重構:“麥當勞化”的反思 本章將引入“文化帝國主義”和“文化雜糅”(Hybridity)等關鍵概念,分析流行文化、語言及生活方式在全球範圍內的傳播模式。我們不會停留在“文化同質化”的簡單論斷上,而是著重探討不同文化元素在碰撞和融閤過程中所産生的創新與變異,以及個體如何在多元文化壓力下建構其身份認同。 第四章:移民、難民與邊界政治:流動性社會的挑戰 大規模的人口流動是全球化的顯著特徵之一。本章將從社會學和政治學的角度審視全球移民現象。我們將分析導緻人口流動的結構性因素(如氣候變化、經濟不平等、政治迫害),探討接收國在整閤新移民群體時所麵臨的社會張力、福利製度的壓力,以及“築牆”心態在當代政治中的抬頭。邊界的意義在流動中被重新定義,這對民族國傢的傳統定義提齣瞭深刻的質問。 第三部分:全球治理與可持續發展的未來 麵對氣候變化、流行病、金融危機等超越國界的挑戰,有效的全球治理機製顯得尤為重要。本部分將探討人類社會為應對共同威脅所做的努力與麵臨的製度睏境。 第五章:環境危機與全球閤作的睏境 氣候變化已成為最緊迫的全球性議題。本章將分析國際環境談判的復雜性,特彆是發達國傢與發展中國傢在責任承擔和減排目標上的分歧。我們將研究基於科學的政策製定如何受到政治經濟利益集團的阻撓,並探討“綠色技術”在全球範圍內部署的公平性問題。可持續發展目標(SDGs)的實施進展與遇到的製度性障礙將構成核心討論內容。 第六章:數字革命與信息治理:新的權力中心 信息技術是全球化的核心驅動力,同時也帶來瞭全新的治理難題。本章將剖析大數據、人工智能以及社交媒體平颱對社會結構、民主進程和個人隱私的影響。我們將探討“數字鴻溝”如何加劇瞭現有的全球不平等,以及針對跨國科技巨頭的監管嘗試在全球層麵所遭遇的阻力。信息戰、虛假信息(Disinformation)的擴散,對公共信任構成瞭嚴峻的考驗。 第七章:全球倫理與人類命運共同體:尋找共識 在日益碎片化的世界中,建立一套共同的倫理基礎至關重要。本章將探討後啓濛時代背景下,人類如何尋求超越文化差異的普適性價值。從人權敘事的普適性辯論到關於技術倫理的國際對話,本書旨在引導讀者思考,在全球互聯的時代,構建一個更具包容性和韌性的“人類命運共同體”所需要的哲學基礎和實踐路徑。 結論:麵嚮未來的復雜性思維 本書的最終目的,是培養讀者一種處理復雜性的思維模式。當代世界不是由單一的邏輯或綫性的因果關係所決定的,它充滿瞭悖論、不確定性和多重力量的相互作用。隻有深入理解這些相互交織的結構、動態和矛盾,我們纔能更負責任地參與到塑造未來的全球對話中去。本書提供瞭工具和視角,而非簡單的答案,旨在激發更深入的探究和批判性思考。 目標讀者群體: 本書適閤對國際關係、全球政治經濟學、社會學、文化研究以及當代世界史感興趣的大學生、研究生、政策分析師以及所有希望獲得全麵、深入瞭解當前世界格局的知識型讀者。本書的敘述風格嚴謹、分析深入,但力求清晰易懂,避免晦澀的學術術語堆砌。

用户评价

评分

關於這個“英漢雙解”的設置,我原本是有些保留態度的,因為擔心中文翻譯會成為一種依賴,阻礙我直接用英語思考。但在實際使用中,我發現這種雙嚮對照的設計反而成瞭它的一大亮點。當我對某個核心詞義的理解還不夠深入時,中文釋義提供瞭一個快速的“錨點”,讓我能迅速鎖定大緻方嚮。但有趣的是,我越來越發現自己跳過中文,直接閱讀英文釋義的次數越來越多。這說明,它提供的英文解釋本身就足夠清晰和準確,中文部分更像是一個友好的“備用方案”。而且,對於那些在翻譯中存在巨大文化差異的詞匯,雙解的對照能夠更好地揭示這種差異的本質,而不是簡單地給齣一個“差不多”的中文對等詞。例如,對於一些錶達“情緒”或“社會關係”的復雜詞匯,中英對照的解釋能讓我更立體地把握其內涵。總而言之,它提供瞭一種可進可退的學習路徑,既滿足瞭即時理解的需求,又鼓勵瞭深層次的英語思維培養,是近年來我使用過的最平衡、最實用的工具書之一。

评分

對於我這樣一名深度學習者來說,詞典的易用性也是一個核心考量點。我需要它在緊湊的查閱時間內,能夠以最快的速度指嚮我真正需要的信息。這本縮印版的“朗文”,在排版上確實下瞭一番功夫。雖然篇幅相對精簡,但每一個頁麵的信息密度和邏輯層次感卻非常清晰。我尤其贊賞它在詞性標注和搭配(Collocations)展示上的細緻入微。很多時候,我們記住瞭單詞,卻不知道它後麵應該跟哪個介詞,或者它通常和哪些名詞組閤使用。這本書通過大量高頻的固定搭配和動詞/形容詞後的固定介詞結構,極大地彌補瞭我在寫作和口語中經常犯的“搭配錯誤”。這不僅僅是查一個詞,而是學習一個“詞組”的用法。當我需要快速確認一個詞的準確“行為模式”時,它總能迅速給齣答案,不會讓我陷入無休止的查找中。這種高效的反饋機製,對於提高我平時的英語輸齣質量起到瞭立竿見影的效果。它不隻是一個字典,更像是一個時刻在綫的語言顧問,時刻提醒我如何纔能說得更地道、更專業。

评分

坦白說,我挑選詞典的時候,對於“當代”這個詞是抱有很高期待的,畢竟語言是活的,詞匯的生命力在於其不斷地演變和被賦予新的社會意義。很多老版的詞典雖然經典,但在收錄新詞、新用法,或者對既有詞匯的現代語境解釋上,總顯得有些滯後。但這本《朗文當代高級英語辭典(第5版)》在這方麵做得相當到位。我特地查閱瞭一些近些年纔流行起來的網絡用語或者科技前沿領域的專業詞匯,驚喜地發現不少都被收錄進去瞭,而且解釋得非常到位,並沒有那種強行“套入”舊有框架的生硬感。這讓我感覺我手中的這本書是與時俱進的,它真正反映瞭當代英語世界的真實麵貌。更讓我感到欣慰的是,它對於那些帶有文化色彩或特定地域色彩的詞匯,也進行瞭詳盡的解釋。例如,在理解一些英美文化特有的錶達時,如果缺乏背景知識,僅僅依賴字麵翻譯是很容易産生誤解的。這本書通過簡潔而有力的文化背景注釋,有效地幫助我跨越瞭文化鴻溝,使得我對英語的理解不再停留在“詞匯”層麵,而是深入到瞭“文化”層麵。這種對時代脈搏的精準把握,是它區彆於眾多優秀詞典的關鍵所在。

评分

這本書拿到手的時候,首先給我的印象就是它的分量感,那種沉甸甸的踏實感,讓人覺得裏麵裝載的知識是多麼的厚實可靠。我本來是想找一本能在日常學習和工作中提供即時幫助的工具書,畢竟現在的語境對詞匯的精準度和語境的把握要求越來越高瞭。翻開內頁,那種清晰的排版和閤理的布局立刻吸引瞭我。它不僅僅是簡單地羅列詞條和釋義,更注重的是對詞義的深入剖析和實際應用場景的展示。我特彆欣賞它在例句上的處理,那些例句往往非常地道,讀起來就像是從真實的英語對話或文章中截取齣來的一樣,這對於提升我的語感非常有幫助。特彆是對於一些意思相近但用法有微妙差彆的詞匯,這本書的處理方式簡直是教科書級彆的,用不同的語境對比來區分,讓我豁然開朗。我記得有一次在寫一份重要的郵件時,對一個動詞的選擇猶豫不決,翻閱瞭這本書後,立刻明白瞭哪個詞在那種商業語境下纔是最恰當、最專業的錶達。這種“一錘定音”的感覺,是其他一些輕量級詞典無法給予的。而且,作為一本英英、英漢雙解的工具書,它在構建學習者從母語思維嚮目標語言思維轉換的橋梁上做得非常齣色,既保證瞭理解的深度,又提供瞭及時的輔助。

评分

老實講,我之前用過好幾本號稱“高級”的詞典,但總覺得它們的解釋過於學術化,有時晦澀難懂,反而需要我再花時間去理解詞典本身的解釋,這無疑是本末倒置瞭。這本《朗文當代高級》在保持其權威性的同時,卻異常地注重麵嚮學習者的友好性。它的英英釋義部分,大量使用瞭相對基礎且常用的詞匯來解釋較難的詞匯,這種“以簡馭繁”的策略非常聰明。我發現,當我不再需要依賴中文翻譯來理解一個英語詞匯時,我的思維已經在嚮純英語模式過渡瞭。這本書恰恰為這種過渡提供瞭最堅實、最平穩的階梯。而且,它在涉及到一些多義詞時,清晰地將不同義項用數字序號區分開,並通過不同的例句來區分其應用語境,避免瞭初學者將所有意義混為一談的窘境。這種結構上的嚴謹性,讓學習者能夠帶著明確的目的去查找,而不是麵對一團亂麻。這種對學習者心理的洞察,體現瞭編纂者深厚的教學經驗,使得每一次查閱都成為一次高效的學習體驗,而不是簡單的信息檢索。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有