法漢工程技術詞匯 字典詞典/工具書 書籍

法漢工程技術詞匯 字典詞典/工具書 書籍 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 法漢詞典
  • 工程技術
  • 翻譯
  • 工具書
  • 詞匯
  • 法語
  • 漢語
  • 專業詞匯
  • 字典
  • 科技
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 宇涛伟业图书专营店
出版社: 西南交大
ISBN:9787564311933
商品编码:29484502403

具体描述

  商品基本信息,請以下列介紹為準
商品名稱:法漢工程技術詞匯 字典詞典/工具書 書籍
作者:範植禮
定價:138.0
齣版社:西南交大
齣版日期:2012-02-01
ISBN:9787564311933
印次:1
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開

  內容簡介
《法漢工程技術詞匯》是編者依據多年來在國外工程施工的經驗和大學教學的經曆,根據國外工程招標文件和技術規範的要求,以及在現場施工中收集整理的工程詞匯並參考國內外有關資料匯編而成的。全書共收選六萬餘詞條,涉及建築一般術語、建築設計、建築施工、結構工程、設備安裝、構造和裝修、給排水工程、電氣工程、建築材料、施工機械、汽車、測量儀器、水文氣象、地質結構、工程地質、勘探測量、基礎結構、施工程序、一般民用建築、體育場建築、醫院建築、醫院科室、設備、高速公路工程、鐵路工程、鐵路電氣化工程、地鐵工程、機車車輛、水利水電工程、石油、工程管理、勞務管理、施工、環境保護、招投標程序、商務、外貿、經濟、財務、銀行、法律、法規、規範等方麵的內容。本書的特點在於實用性和適用性,可供援外和承包工程翻譯人員、工程技術人員以及其他涉外人員參考和使用。

  目錄
部分 房屋和公共工程
第二部分 鐵路



探秘古老文明的輝煌:《美索不達米亞:幼發拉底與底格裏斯之間的土地》 書籍信息: 書名: 美索不達米亞:幼發拉底與底格裏斯之間的土地 分類: 曆史、考古學、古代文明研究 作者: [此處可虛構一位資深曆史學傢或考古學傢的名字,例如:阿瑟·詹姆斯·布萊剋伍德] --- 內容提要:跨越五韆年的史詩迴響 《美索不達米亞:幼發拉底與底格裏斯之間的土地》是一部深度剖析人類文明搖籃的恢弘巨著。它並非僅僅羅列曆史事件或王朝更迭,而是緻力於重構兩河流域——這片被譽為“世界廚房”的土地——在人類社會發展進程中所扮演的決定性角色。本書將帶領讀者進行一場跨越數韆年的時空穿梭,從史前定居點到亞述帝國的鐵蹄之下,從蘇美爾城邦的泥闆文字到巴比倫的空中花園傳說,深入探索這片土地孕育齣的復雜社會結構、開創性的技術革新以及對後世文明不可磨滅的深遠影響。 本書的核心宗旨在於,通過嚴謹的考古學證據、精妙的文獻解讀以及最新的曆史研究成果,展現美索不達米亞文明的內在邏輯與獨特魅力。 第一部分:河流的饋贈與文明的曙光(約公元前5000年 – 公元前3000年) 本部分聚焦於美索不達米亞文明的起源階段,著重分析地理環境如何塑造瞭早期人類的生存模式與社會組織。 1. 泥土與水:地理決定論的初探 詳細闡述幼發拉底河和底格裏斯河的洪水周期性對農業生産的巨大影響。不同於尼羅河的規律性,兩河的泛濫更具變數,這促使早期居民發展齣復雜的灌溉係統和水利工程。我們將考察烏魯剋(Uruk)等早期城市聚落的形成,分析這些社區如何組織勞動力以管理水資源,以及這種集體協作如何催生瞭最早的社會等級製度。 2. 書寫與權力的誕生:楔形文字的黎明 本書用大量篇幅探討瞭蘇美爾人(Sumerians)在烏魯剋晚期發展齣的文字係統——楔形文字(Cuneiform)。我們不僅僅介紹其書寫工具(蘆葦筆)和載體(泥闆),更深入分析文字最初的功能:從最初的經濟記賬符號,如何逐步演變為記錄法律、宗教文本和文學作品的成熟工具。通過對早期泥闆的翻譯解讀,我們可以窺見蘇美爾祭司和統治階層如何利用文字來固化其權威,並構建最早的官僚體係。 3. 城邦的興衰:王權與神權 考察蘇美爾文化中獨特的城邦政治形態。每一個城市如烏爾(Ur)、拉格什(Lagash)、尼普爾(Nippur)都擁有自己的守護神和世俗統治者(恩西或盧伽爾)。本章將對比不同城邦之間的衝突與聯盟,分析“王權神授”觀念的形成過程,以及神廟(Ziggurat)在城市經濟和政治生活中的核心地位。 第二部分:帝國的崛起與法律的構建(約公元前2350年 – 公元前1600年) 隨著區域整閤的加強,美索不達米亞見證瞭第一個真正意義上的帝國——阿卡德帝國的齣現,以及後續巴比倫王朝的鼎盛。 1. 薩爾貢的遺産:阿卡德帝國的整閤力量 分析薩爾貢大帝(Sargon of Akkad)如何通過軍事徵服,首次將蘇美爾和阿卡德(Akkadian)地區統一為一個龐大的政治實體。重點探討阿卡德文化對蘇美爾文化的吸收與轉化,以及第一個跨區域的官方語言(阿卡德語)的推廣對地方身份認同的影響。 2. 漢謨拉比法典:秩序的藍圖 巴比倫第一王朝時期是美索不達米亞文明的黃金時代之一。本書將詳細梳理《漢謨拉比法典》(Code of Hammurabi)的結構、內容及其曆史意義。我們不僅會逐條解析“以眼還眼,以牙還牙”的原則,更會將其置於古巴比倫的社會經濟背景中,探討其在財産法、婚姻法和奴隸製度等方麵所體現的等級觀念和司法實踐。法典是研究古代社會正義觀的無價之寶。 3. 知識的殿堂:巴比倫的天文學與數學 介紹巴比倫人在數學和天文學方麵的輝煌成就。他們如何發展齣基於六十進位製的係統,為我們今天的時間(60秒、60分)和角度(360度)測量奠定瞭基礎。同時,深入探討他們對行星運動的精確觀測,以及這些觀測在宗教預兆學(占星術)中的應用。 第三部分:鐵血與榮耀:亞述帝國的擴張與終結(約公元前1300年 – 公元前539年) 本書的後半部分關注北部的亞述人,他們以高效的軍事機器和殘酷的統治手段,將美索不達米亞的影響力推嚮瞭地中海東岸。 1. 軍事化社會:亞述的戰爭機器 分析亞述帝國(Assyrian Empire)如何依靠鐵器技術、專業化的步兵和攻城器械,建立起前所未有的龐大帝國。重點考察亞述的行政管理模式,尤其是其高效的通信係統和對被徵服地區強製遷移( Deportation)政策,探討這種高壓統治的長期效果和內在矛盾。 2. 尼尼微的圖書館:知識的最後堡壘 詳細介紹亞述巴尼拔王(Ashurbanipal)在首都尼尼微(Nineveh)建立的宏偉圖書館。這個圖書館是古代世界最大的知識寶庫之一,收集瞭美索不達米亞數韆年積纍的泥闆文獻。本書將展示考古學傢如何通過重建這些碎片化的文獻,挽救瞭蘇美爾和巴比倫的文學經典,如《吉爾伽美什史詩》(Epic of Gilgamesh)等,使其得以流傳後世。 3. 新巴比倫與末日的輝煌 考察迦勒底人建立的新巴比倫帝國(Neo-Babylonian Empire),重點描述尼布甲尼撒二世(Nebuchadnezzar II)的統治,包括他對猶大王國的徵服和傳說中“空中花園”的可能地點。最後,分析公元前539年波斯居魯士大帝的徵服,標誌著美索不達米亞作為獨立政治核心時代的終結。 結語:永恒的迴響 本書最後一部分總結瞭美索不達米亞文明對後世西方和中東文明的遺産,包括其在哲學、文學(神話原型)、曆法、建築和城市規劃等方麵留下的深刻印記。通過閱讀本書,讀者將能夠理解,我們今天所依賴的許多基本概念和技術,其最初的火花,正是在幼發拉底與底格裏斯河畔點燃的。這是一部獻給所有對人類起源和古代智慧抱有敬畏之心的讀者的史詩性敘事。

用户评价

评分

說實話,我購買這本書最初是抱著試試看的心態,因為市麵上所謂的“專業詞匯工具書”往往徒有其錶,內容陳舊,或者覆蓋麵太窄。但這本書徹底顛覆瞭我的看法。它對於現代新興技術領域的覆蓋麵廣度和深度,著實讓我感到震撼。我主要關注的是自動化和機器人技術部分,這方麵的發展日新月異,很多新的概念和縮寫層齣不窮。這本書收錄瞭許多我原本以為隻有最新在綫數據庫纔能找到的術語,比如一些特定的傳感器技術名詞和最新的軟件接口標準縮寫。這錶明編撰團隊必定投入瞭巨大的精力進行持續的追蹤和更新,而不是簡單地翻印舊版。這讓我對這本書的“生命力”充滿瞭信心。對於我們這些需要走在行業前沿的人來說,擁有一本能跟上時代步伐的工具書,比擁有一本厚但過時的詞典要有價值得多。

评分

坦率地說,初次翻閱時,這本書的厚度確實讓人有些望而生畏,但一旦開始使用,你就會明白這份“厚重”的價值所在。它的結構組織非常巧妙,采用瞭多種交叉索引和分類查找機製,讓你不會迷失在海量的詞匯中。我最欣賞它在收錄專業術語時,並沒有生硬地將所有內容堆砌在一起,而是根據工程子領域進行瞭閤理分區。比如,化工部分的詞匯和土木工程部分的詞匯在排版和詞條選擇上都有明顯的側重和區分。這對於我這種需要跨領域查閱資料的用戶來說,簡直是福音。我能快速鎖定目標區域,提高查找效率。它真正做到瞭專業、全麵、易用這三個看似難以兼得的平衡,讓我工作起來更加得心應手,是目前我工具箱裏最不可或缺的一員。

评分

我拿到這本詞典的時候,第一感覺是它的排版設計非常用心,完全不像傳統工具書那樣枯燥乏味。我買工具書最怕的就是密密麻麻的字體和混亂的索引,閱讀起來效率極低,很容易産生畏難情緒。然而,《法漢工程技術詞匯》在視覺上做到瞭極大的優化。它使用瞭清晰的字體分層,主詞條和引申義、例句之間層次分明,即便在昏暗的工作環境下查找,眼睛也不會感到疲勞。更棒的是,它似乎預判瞭用戶在查閱某一類詞匯時可能需要的上下文信息。比如,當我查閱一個關於“熱處理”的術語時,它不僅提供瞭標準翻譯,還附帶瞭一個簡短的上下文例句,讓我瞬間明白這個詞在不同工藝流程中的細微差彆。這種“帶著你思考”的設計理念,讓學習過程變得流暢且富有邏輯性,極大地提高瞭我的工作效率,不再需要頻繁地在好幾本書之間來迴切換,真正做到瞭工具書應有的便捷性。

评分

這本書的實用性體現在它對“細微差彆”的把握上,這是機器翻譯永遠無法完全替代的人文關懷。我曾經遇到一個棘手的法律文件翻譯,其中涉及到一個關於“知識産權許可”的復雜錶述。不同的法語動詞在法律上代錶著完全不同的權利授予範圍。普通的詞典可能隻給齣一個籠統的“授予”或“允許”,但《法漢工程技術詞匯》卻為這些近義詞提供瞭詳細的語用區分,指明瞭它們在閤同條款中的標準用法。這種對語言精確性的極緻追求,讓我避免瞭潛在的法律風險。它教會我如何像一個經驗豐富的法語法律工程師那樣去錶達,而不僅僅是停留在字麵翻譯的層麵。這種深度和細緻入微的校訂,使得它不僅僅是一本工具書,更像是一部實用的行業寫作指南。

评分

這本工具書簡直是工程技術領域的“救星”!我最近在跟進一個國際閤作項目,涉及到大量德法互譯的機械設計文檔,真是頭疼不已。市麵上那些泛泛的詞典,遇到專業術語就抓瞎,查半天還是一頭霧水。但《法漢工程技術詞匯》這本書的精準度令人驚喜。比如,處理那些復雜的應力分析報告,涉及到材料科學和流體力學的高級詞匯,這本書幾乎都能一網打盡,而且給齣的釋義非常地道,完全符閤行業內的實際語境。我尤其欣賞它在結構力學部分的處理,對那些動詞和名詞的搭配都做瞭細緻的區分,避免瞭直譯帶來的歧義。用它對照閱讀原版技術規範書,我的理解速度至少提升瞭百分之四十。它不是那種隻能查單詞的字典,更像是一個經驗豐富的技術翻譯專傢隨時待命。對於任何需要深入鑽研法德工程文獻的專業人士來說,這本書的價值是無可替代的,強烈推薦給所有在跨國技術團隊中摸爬滾打的朋友們!

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有