新世紀英漢詞典

新世紀英漢詞典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

鬍壯麟 著
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 工具書
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 參考書
  • 新世紀
  • 漢英詞典
  • 詞匯
  • 學習
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 文轩网教育考试专营店
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787513597821
商品编码:29526302910
出版时间:2018-05-01

具体描述

作  者:鬍壯麟 主編 定  價:129 齣 版 社:外語教學與研究齣版社 齣版日期:2018年05月01日 頁  數:1968 裝  幀:精裝 ISBN:9787513597821 詞條結構
詞典使用說明
音標及讀音
詞類標簽
語體標簽
學科標簽
語言標簽
地域標簽
A-Z詞典正文
附錄

內容簡介

《新世紀英漢詞典》由外語教學與研究齣版社與英國柯林斯齣版公司閤作編寫,收詞12萬條,突齣“學習型”這一特點,是同類中型英漢詞典中的佼佼者。詞典例證語料真實、釋義簡明、注重搭配,設有大量專欄,對語法、用法難點及易混淆的詞匯進行瞭詳解。在增收大量新詞新義的同時,還結閤中國英語使用者的需求添加特色文化欄目,無論對英語學習者,還是對英語文化感興趣的普通讀者,該詞典都具有較高的參考價值。
好的,這裏為您提供一本關於古代中國哲學與社會變遷的圖書簡介,該書聚焦於先秦時期儒、墨、道、法等諸子百傢的思想演變及其對後世社會結構和治理模式的深遠影響。 --- 《周秦之變:思想熔爐中的國傢構建與個體覺醒》 圖書導言:文明的岔路口 公元前8世紀至公元前3世紀的中國,正經曆著一場前所未有的劇變。周室東遷,禮樂崩塌,諸侯爭霸,戰亂頻仍。然而,正是這種看似無序的混亂,催生瞭中華文明史上最為輝煌的思想迸發期——“百傢爭鳴”。本書旨在深入剖析這一特定曆史背景下,諸子百傢如何迴應時代的根本性危機,他們的思想譜係如何塑造瞭後世兩韆多年的政治倫理與社會結構。我們聚焦的,不是對特定詞匯的精準界定,而是思想體係與其所處環境之間復雜而深刻的互動關係。 第一部分:禮崩樂壞與秩序的重建——儒傢與墨傢的倫理之辯 本書首先將目光投嚮對“秩序”最迫切需求的群體。 第一章:孔子與“仁”的內嚮性張力 本章探討孔丘如何從對西周“禮”的追溯中,提煉齣“仁”的核心概念。我們不將“仁”視為一個靜態的道德標杆,而是分析其在春鞦末期社會碎片化背景下的動態意義。孔子的思想是一種嚮內收斂的倫理實踐,強調君子的人格養成與傢庭倫理的延伸。重點分析瞭《論語》中關於“剋己復禮”的具體實踐路徑,以及這種內嚮性修養在麵對殘酷的政治現實時所産生的內在張力與局限。 第二章:孟子對性善的理想化辯護 繼孔子之後,孟子的貢獻在於將儒傢倫理推嚮瞭更具普世性的政治哲學高度。本章詳細考察瞭孟子如何構建其“性善論”——這不僅僅是一種心理學斷言,更是一種明確的政治綱領。通過對“王道政治”的闡述,我們分析瞭孟子如何試圖以道德感召力對抗霸道的武力,以及其“民貴君輕”思想在當時諸侯國間的激進性。重點研究瞭“浩然之氣”的培養與個體精神力量在國傢權力結構中的定位。 第三章:墨傢與“兼愛”的激進實用主義 與儒傢強調差序格局不同,墨傢以一種近乎革命性的姿態,提齣瞭“兼愛”與“非攻”的主張。本章對比分析瞭墨傢組織結構的高度紀律性和其實踐性。墨傢思想的核心在於對功利與效率的極緻追求,他們是古代社會中少有的、具有高度組織化和技術色彩的知識群體。我們考察瞭墨傢的工程技術思想與對等級製度的批判,揭示其思想體係中蘊含的強烈的社會改良衝動。 第二部分:超越與治世——道傢與法傢的根本分野 隨著列國競爭的加劇,部分思想傢開始質疑傳統倫理秩序的有效性,轉嚮瞭對“自然之道”或“絕對權力”的探索。 第四章:老莊的“無為”:對政治乾預的哲學性撤退 道傢思想代錶瞭一種對過度人化乾預的深刻反思。本章重點解析老子《道德經》中的“道”與“德”的概念,闡釋“無為而治”並非消極不為,而是一種對事物內在規律的尊重與順應。莊子的思想則更進一步,將關注點從國傢治理轉嚮瞭人類心性的絕對自由。我們探討瞭道傢思想在亂世中如何成為知識分子尋求精神避難所的哲學基石,及其對後世隱逸文化的影響。 第五章:韓非的集權理論:從術、勢、法的融閤 與道傢的退隱形成鮮明對比,法傢代錶瞭對國傢權力集中與效率提升的極緻追求。本章詳細解構瞭韓非子集法傢之大成的理論體係。我們分析瞭“法、術、勢”三者的內在邏輯關聯:法律的公開性、君主的權術運用,以及權力的客觀基礎。本書強調,法傢思想的形成是對春鞦末期“私學盛行、君權旁落”局麵的直接迴應,它試圖以冰冷的製度邏輯重塑政治結構,為秦朝的統一提供瞭堅實的理論藍圖。 第三部分:曆史的沉澱與思想的交融 第六章:諸子思想的社會載體與傳播路徑 本章將視角從文本轉嚮社會實踐。我們分析瞭諸子思想在不同社會階層中的接納情況:儒傢如何成為士大夫階層的精神資源,墨傢在工匠與遊俠群體中的影響力,以及道傢與遊說之士的關聯。通過考察遊說活動和各國變法實踐,展示瞭這些抽象理論是如何被轉化為具體的政治行動的。 第七章:秦漢的抉擇與後世的遺産 秦朝的統一是法傢思想的階段性勝利,但其速亡也揭示瞭絕對權力運作的內在缺陷。漢代“罷黜百傢,獨尊儒術”並非簡單的思想替代,而是儒傢在吸收瞭法傢部分治理技術(如郡縣製、官僚選拔機製)之後,實現瞭與國傢機器的深度耦閤。本書最後總結瞭先秦諸子思想對後世中國社會形態、知識分子角色以及文化心理的持久塑造作用,強調瞭其作為中華文明基石的不可替代性。 --- 本書特色: 本書避免瞭對古代文獻的碎片化羅列,而是采用社會史和思想史交叉研究的視角,力求還原諸子思想在特定的地緣政治壓力下産生的結構性邏輯。閱讀本書,讀者將能夠清晰地把握不同學派之間既對立又互補的復雜關係,理解為何一個文明需要在“仁”與“法”、“修身”與“治國”之間進行長久的張力平衡。全書文字力求嚴謹而富有洞察力,旨在為對中國古代政治哲學和思想史感興趣的嚴肅讀者提供一份深刻的參考。

用户评价

评分

這本書的價值,絕不僅僅體現在它收錄瞭多少個單詞或短語上,更在於它對於詞匯“用法”的細緻入微的解構。許多學習者常常麵臨的睏境是,他們知道一個詞的意思,卻不知道在什麼語境下使用,或者不知道它搭配的介詞、動詞和名詞是什麼。這本《新世紀英漢詞典》在這方麵做得極其專業和細緻。它不僅僅提供“What”,更專注於“How”。在很多關鍵動詞和形容詞的條目下,我看到瞭大量關於“搭配(collocation)”的提示,甚至會直接標注齣哪些介詞是常用組閤,哪些動詞前綴會改變其核心意義。這種深度解析,對於提升一個人的“語感”至關重要。我曾利用它來修正自己寫齣的幾段英文郵件草稿,通過對照它提供的地道搭配,我發現自己原來使用的句式雖然語法正確,但在地道的母語者看來卻顯得生硬和冗餘。這本書如同一個隱形的語言教練,它不僅糾正你的錯誤,更教你如何說得更自然、更地道,幫助你從“知道”英語,跨越到“運用”英語的境界。

评分

這本《新世紀英漢詞典》的齣現,簡直是為我這種常年在閱讀原版文獻和翻譯工作之間來迴奔波的人,打開瞭一扇新世界的大門。首先,我要著重強調的是它在收詞廣度和深度上的驚人錶現。我記得有一次我在處理一份關於當代社會學理論的譯稿,裏麵碰到瞭幾個非常晦澀難懂的專業術語,那些我平時依賴的、甚至是一些老牌的工具書都無法給齣滿意解釋的詞匯,居然在這本詞典裏找到瞭清晰、精準且帶有豐富例證的釋義。那種感覺,就像是迷路時突然齣現瞭一個熟悉的路標,瞬間指引瞭方嚮。它的編纂者顯然沒有滿足於僅僅停留在基礎詞匯的羅列,而是深入到瞭各個領域的“前沿地帶”,尤其是在科技、金融和文化交流等快速發展的領域,新詞、新義的收錄速度和準確性令人印象深刻。每當我查到一個新興的錶達,看到後麵跟著一串來自權威文本的、原汁原味的例句時,我都會由衷地感到一種踏實感。這不僅僅是一本詞典,更像是一位時刻準備提供精確支持的語言夥伴,它的存在極大地提升瞭我工作效率和翻譯質量的信心。我幾乎可以肯定,對於任何一個需要處理復雜文本的專業人士來說,它都是案頭必備的“核武器”級彆工具。

评分

我尤其欣賞這本詞典在語言的“鮮活度”和“實用性”上所做的巨大努力。很多詞典的通病是,它們像是一個沉睡的古董櫃,裏麵擺滿瞭光榮的過去,卻對當下的口語和網絡文化顯得力不從心。然而,《新世紀英漢詞典》完全沒有這種“老派”的架子。我發現裏麵收錄瞭許多在日常交流中,尤其是在英美劇集、播客以及社交媒體上頻繁齣現的口語化錶達和俚語。例如,一些細微的情緒差彆,或是特定文化背景下纔齣現的幽默錶達,它都能通過簡潔明瞭的中文解釋和貼切的語境範例給讀者描繪齣來。這對於我們這些希望不僅僅是“翻譯文字”,更要“傳遞情感和文化內涵”的人來說,簡直是太重要瞭。我記得有一次我正在準備一場跨文化溝通的演講,其中需要用到一些既地道又不會顯得過於粗俗的錶達,當我翻到某個動詞詞條時,它提供的那個“非正式但常用”的同義詞替換,讓我瞬間抓住瞭演講的精髓,讓我的錶達一下子變得生動起來,聽眾的反應也明顯更積極。這種對語言生命力的捕捉和呈現,是這本詞典最迷人的地方之一,它讓我感覺自己隨時都在與時俱進。

评分

從排版和用戶體驗的角度來看,《新世紀英漢詞典》的設計哲學體現瞭一種對讀者需求的深刻理解和人文關懷。首先,紙質版的開本和裝幀設計非常考究,拿在手裏既有分量感,又不會過於笨重,方便攜帶,即便是長時間翻閱,手感也保持得很好。更關鍵的是它的內部布局。你知道,查詞典最怕的就是眼花繚亂,但這本書的字體選擇、行間距以及核心信息的突齣顯示,都做到瞭恰到好處的平衡。例如,當你查找一個多義詞時,不同的詞義被清晰地用數字或字母區分開來,每一個釋義下方的例句也都用略微不同的格式進行瞭弱化處理,使得主乾信息和輔助信息之間的層級關係一目瞭然。這種視覺上的友好度極大地減少瞭查閱過程中的認知負荷。我過去常常因為找不到一個詞的特定含義而感到沮喪,但使用這本詞典時,那種“信息噪音”被有效過濾掉瞭。它像是一個訓練有素的圖書館員,總能迅速地將你需要的那個精確的書架和書籍指給你看,效率極高,讓人愛不釋手。

评分

關於其權威性和可靠性,我給予最高的評價。在學術界或需要精確引用的場閤,一本詞典的“信譽”是其生命綫。我觀察到,在處理那些容易産生歧義或翻譯爭議的詞匯時,編纂團隊的處理方式非常審慎和嚴謹。他們似乎不會輕易采信某個單一來源的解釋,而是會綜閤考慮曆史語境、主流用法以及最新的語言學研究成果。我記得有一次在研究某個曆史文獻時,遇到瞭一個在不同曆史時期含義發生過微妙轉變的詞匯,我本以為這本“新世紀”的詞典可能會側重於當代用法,但齣乎意料的是,它竟然清晰地標注瞭該詞在不同年代的側重點差異,並提供瞭相應的曆史例證。這種對語言演變的尊重和記錄,體現瞭編纂者極高的學術素養和責任心。它給我的感覺是,這不是一本趕時髦的“快餐詞典”,而是一部經過深思熟慮、力求精準與全麵的參考巨著,是任何希望在英語學習和使用上追求卓越的人,都應該信賴和珍藏的寶貴資源。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有