學生實用英漢大詞典-第6版

學生實用英漢大詞典-第6版 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

劉銳誠 著
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 雙語詞典
  • 工具書
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 漢英詞典
  • 學生用書
  • 第六版
  • 參考書
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 北发图书网专营店
出版社: 中国青年
ISBN:9787500635758
商品编码:29771736808
出版时间:2014-01-01

具体描述

基本信息

商品名稱: 學生實用英漢大詞典-第6版 齣版社: 中國青年齣版社 齣版時間:2014-01-01
作者:劉銳誠 譯者: 開本: 32開
定價: 68.00 頁數: 印次: 11
ISBN號:9787500635758 商品類型:圖書 版次: 6

內容提要

本詞典共收15500餘詞條,加上派生詞、閤成詞、詞組和習語,所收詞目達24700餘條。

作者簡介

太原五中教師。畢業於北京外國語大學英語係“英語”專業,之後就讀於北京師範大學研究生院“英語語言教學研究”專業。從事英語教學二十多年來,先後榮獲太原市“**專傢”、山西省“教學能手”、“山西十大女傑”、全國教育係統“巾幗建功標兵”等十幾種榮譽稱號,晉升為英語特級教師,當選為山西省外語教師協會副會長,被譽為山西大學師範學院客座教授,《學英語》報總編,多次被評為**班主任。

目錄

前言 怎樣使用這本詞典 一、詞條 二、注音 三、詞形變化 四、釋義 五、符號 六、語音和語法 七、加注漢語拼音 八、其他 略語錶 代號錶 學生實用英漢大詞典正文(A~Z) 讀音規則(見各字母起始頁) 語法插頁 語音語調 形容詞和副詞 英語與美語的差異 加後綴時的拼寫規則 冠詞名詞 代詞 主語和謂語的一緻 動詞的種


《現代漢語詞典(第7版)》圖書簡介 一、 權威、規範、與時俱進的語言工具書典範 《現代漢語詞典(第7版)》由中國社會科學院語言研究所權威修訂,是當代漢語規範化的重要標誌和普及性工具書的典範。它不僅是海內外學習、使用和研究現代漢語的必備工具,更承載著記錄和傳承中華優秀語言文化的使命。本版詞典在繼承前六版優良傳統的基礎上,緊密貼閤社會發展和語言生活的新變化,力求在科學性、規範性、實用性與時代性之間取得完美平衡。 二、 規模宏大,內容精煉:收錄標準與廣度 本版詞典在詞條的收錄上保持瞭審慎而開放的態度。它不僅保留瞭數韆條經典、核心的常用詞匯,如“人民”“社會主義”“科學”“文化”等具有時代烙印和基礎意義的詞語,更廣泛吸收瞭改革開放以來,尤其是進入二十一世紀以來湧現齣的新詞、新語、新義。 收錄範圍涵蓋: 1. 基礎核心詞匯: 確保覆蓋所有小學、初中、高中乃至大學基礎階段的必備詞匯,為基礎教育提供最堅實的語言支撐。 2. 社會熱點新詞: 緊密追蹤社會脈搏,收錄如“互聯網+”“共享經濟”“大數據”“人工智能”“內捲”“躺平”等近年來高頻齣現的、具有廣泛社會影響力的熱詞、流行語的新釋義或新詞條。這極大地提升瞭詞典對於現代信息社會和日常交流的指導價值。 3. 科技與專業詞匯的普及化: 適當增收瞭一批在日常生活中已具備較高普及度的科學技術、經濟管理、文化藝術領域的專業名詞,但強調其麵嚮普通讀者的解釋清晰度,避免過度專業化。 4. 規範性與曆史性兼顧: 對存疑詞匯、易混淆詞匯進行瞭細緻的辨析和規範,同時保留瞭少量具有重要曆史或文化價值的舊有詞匯,並加以必要的注釋,體現瞭語言的曆史延續性。 三、 釋義精準,結構優化:突破傳統釋義模式 《現代漢語詞典》的核心競爭力在於其精湛的釋義水平。第7版在釋義的結構和邏輯上進行瞭多處優化,以適應現代讀者的閱讀習慣和查閱需求。 1. 多義項的清晰層級劃分: 對於一詞多義的情況,嚴格按照使用頻率和核心語義進行排序,用阿拉伯數字清晰區分。核心義項置於首位,並輔以具體、貼近生活的例證。 2. 例證的時代更新與豐富: 傳統例證可能略顯陳舊。本版大力更新瞭例證庫,引入瞭大量源自當代文學作品、新聞報道、官方文件中的“鮮活”例句,使讀者能夠即時瞭解詞語在現代語境中的實際用法。 3. 用法標識的精細化: 增加瞭更細緻的用法標識,如“貶”“褒”“口”“書”等,幫助使用者準確把握詞語的感情色彩和使用場閤,避免“用錯地方”或“用錯語氣”的尷尬。 4. 重點詞語的語素分析與辨析: 針對容易混淆的近義詞(如“估計”與“推測”,“效力”與“效能”)設置瞭專門的“辨析”欄目,深入剖析其語義側重、適用範圍和搭配習慣,這是提升讀者語言辨析能力的關鍵所在。 四、 突破與創新:語音、字形與工具性提升 本版詞典在傳統工具書的基礎上,融入瞭最新的語言學研究成果和技術標準,極大增強瞭其工具屬性。 1. 標準語音注音的完善: 堅持以國傢頒布的《普通話異讀詞審音錶》為依據,對所有收錄詞語的讀音進行全麵審校。尤其關注瞭近年來普通話語音規範化帶來的變化,確保注音的準確性和權威性。 2. 字形規範的統一: 嚴格遵照國傢現行規範的漢字結構和筆畫順序,字形清晰規範,利於學習者規範書寫。對於存在異體字的詞語,也明確指齣瞭規範寫法。 3. 收錄量的新突破: 在保證核心詞匯精度的同時,總詞條數量達到瞭新的裏程碑,反映瞭當代漢語的豐富性和廣闊的應用場景。 4. 便捷的查閱設計: 詞典的版式設計充分考慮瞭查閱效率。字體排版清晰,版心布局閤理,結閤科學的部首索引和音序索引,使得用戶能夠迅速鎖定目標詞匯。附錄部分內容豐富且實用,可能包括常用標點符號用法、常用英漢詞對照(特定版本可能包含)、以及重要的漢語語法知識簡錶等。 五、 價值定位:不僅僅是一本詞典 《現代漢語詞典(第7版)》不僅是規範現代漢語的書麵工具,更是當代中國人理解社會、進行有效溝通的精神媒介。對於母語使用者而言,它是糾正口語習慣、提升書麵錶達的“標準尺”;對於對外漢語學習者而言,它是掌握地道、規範漢語的“金鑰匙”。它所承載的語言規範精神,對維護漢語的健康發展具有不可替代的意義。 本詞典以其嚴謹的學術態度、與時俱進的內容更新,以及卓越的實用價值,繼續鞏固其作為“最好的漢語詞典”的地位,是教育工作者、專業研究人員、文字工作者乃至每一位重視規範用語的社會公眾不可或缺的案頭必備工具書。

用户评价

评分

我購買這本詞典的時候,最看重的是它作為一本“大部頭”的穩定性和可靠性。現在市麵上很多電子詞典或者App方便是方便,但總感覺少瞭點“踏實感”,而且在離綫狀態下功能受限。而這本紙質的巨著,給瞭我完全不同的閱讀體驗。它帶來的那種實體感和沉浸感,是任何電子設備都無法替代的。我喜歡在需要集中精神學習時,把它放在桌麵上,隨時可以進行深度查閱。更值得一提的是,它的修訂和更新工作做得非常到位,能感覺到編輯團隊在持續跟進語言的最新動態,確保瞭核心詞匯的準確性。我記得有一次我發現瞭一個新的科技名詞,本以為它不會收錄,結果竟然找到瞭,並且給齣瞭非常精準的中文解釋。這種“全能”的特性,讓我對它的信任度極高。它就像一位經驗豐富的老教授,用最穩健的方式,為你鋪設語言學習的堅實基礎。

评分

說實話,我買這本書純粹是因為身邊太多人都推薦,說它是“必備神器”,所以抱著試試看的心態入手瞭。一開始我還有點擔心,怕內容太陳舊,畢竟語言是不斷變化的,特彆是網絡用語和一些新的科技詞匯,老詞典可能跟不上。但讓我意外的是,它在保持經典詞匯權威性的同時,也加入瞭許多現代常用的錶達方式。比如,關於一些地道的習語和短語搭配,它處理得非常到位,不是那種教科書式的呆闆解釋,而是告訴你這個短語在什麼情境下使用最自然。我記得有一次我在看一部美劇時,聽到瞭一個很生活化的俚語,立刻翻到這本書裏查,結果發現不僅有收錄,還標注瞭“非正式”或者“口語常用”,這種細微的語用標注極大地幫助我理解瞭對話的真實語境。而且,它的排版邏輯非常清晰,主詞條突齣,相關的衍生詞和固定搭配也排列得井井有條,這對於提高查詞效率至關重要。那種“搜尋即所得”的體驗,讓我在高壓的學習階段節省瞭大量時間。

评分

這本厚重的詞典,拿在手裏沉甸甸的,光是重量就讓人對它的內容充滿瞭期待。我記得初次翻開它,那種紙張的觸感,墨水的清晰度,都讓人感覺這是一本紮紮實實的工具書,不是那種輕飄飄的快餐讀物。我尤其欣賞它在收詞上的廣度和深度,很多我在日常閱讀中遇到的晦澀詞匯,甚至是專業術語的常見翻譯,都能在這裏找到清晰、準確的解釋。更讓我驚喜的是,它不僅僅是簡單地給齣對應詞,很多時候還會附帶一些例句,這些例句的選擇非常貼近實際生活和學習場景,不像有些詞典裏的例句生硬得像機器翻譯。記得有一次我查一個動詞的某個特定含義,它不僅解釋瞭意思,還通過對比幾個近義詞的不同用法,讓我對這個詞的 nuances 把握得更到位瞭。對於一個長期需要閱讀英文原版材料的學生來說,這種細緻入微的講解,簡直是雪中送炭。而且,版式的設計也相當人性化,查找起來比較方便,不會因為詞條太多而感到眼花繚亂。可以說,它已經成瞭我書桌上不可或缺的夥伴,每次遇到閱讀障礙,翻開它,心裏就踏實瞭許多。

评分

我對於工具書的要求,其實是相當苛刻的,我需要的是“一勞永逸”的解決方案,而不是買瞭一堆隻能用一兩年的過渡産品。這本詞典給我的感覺就是,它擁有足夠的分量去支撐我從初級階段一直用到工作之後。我特彆喜歡它在詞義解釋時所體現齣的那種嚴謹和全麵性。很多時候一個英文單詞有多個中文釋義,不同釋義之間的細微差彆往往是學習者最容易混淆的地方。這本書在這方麵做得極好,它會用非常精煉但準確的中文來區分這些細微差彆,甚至會給齣不同語境下的適用性傾嚮。舉個例子,它對那些容易混淆的介詞搭配的解釋,清晰得令人拍案叫絕,讓我徹底搞明白瞭“depend on”和“rely on”在語氣和側重點上的不同。這種深度解析,遠超齣瞭一個簡單的“中英互譯”的功能,它是在教你如何“思考”這個語言。每一次使用,都像是一次小型的語言知識普及課,讓人對語言的結構美有瞭更深的認識。

评分

從一個“實用主義者”的角度來看,這本書的性價比簡直高得驚人。當初選擇它的時候,就是看中瞭它涵蓋瞭大量的專業領域的基礎詞匯。我當時正在準備一個跨學科的考試,很多涉及經濟學和環境科學的術語,我很難在普通的英漢詞典裏找到權威的對應翻譯。然而,翻開這本詞典後,驚喜地發現許多關鍵術語都有收錄,而且翻譯的標準、權威性毋庸置疑。這讓我避免瞭因為翻譯錯誤而在專業理解上産生偏差的風險。此外,它的“詞源”或“詞根”部分的附加信息雖然不常看,但在關鍵時刻能幫我“舉一反三”,理解新詞的構詞邏輯,這對於擴大詞匯量是潛移默化的助力。總而言之,它不僅僅是查詞的工具,更像是一個微縮版的語言知識庫,每次翻閱都能發現新的知識點,這種持續的價值輸齣,纔是真正讓人信賴的原因。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有