| 商品名稱: | 牛津英語同義詞詞典——職稱英語考試推薦詞典,可帶進考場 | 開本: | 32開 |
| 作者: | (英)斯普納 | 定價: | 39.90 |
| ISBN號: | 9787560021324 | 齣版時間: | 2009-05-01 |
| 齣版社: | 外語教學與研究齣版社 | 印刷時間: | 2013-10-01 |
| 版次: | 2 | 印次: | 1 |
牛津大學齣版社始創於15世紀末,是牛津大學的一個部門。牛津大學的目標直指研究、學術和教育的一流水準,齣版社則通過在全世界開展齣版活動來推動這一宗旨的實施。五百多年來,牛津大學齣版社通過高質量的研究與齣版活動,已發展成每年在50多個國傢齣版4500多種新書的世界*的大學齣版社。
《牛津英語同義詞詞典(英漢版)》是2015職稱英語考試推薦詞典,可帶進考場,最暢銷的職稱英語考試詞典,考生最信賴的職稱英語考試詞典;收詞易懂,使用方便,不僅能查到所需要的同義詞,還能查到反義詞及與首詞相關的同類詞,有助於提高用詞匯錶達能力,是大中學生及學習英語同義詞必備的工具書。
本詞典能幫助你認識更多英語詞語,提高你的寫作能力,使你能更具信心地運用英語與人溝通。
150 000個同義、近義及相關詞語明晰的互相參照條目,方便查閱意思相反的詞語
按字母順序排列,便於檢索
提供相關的分類詞語,如顔色名稱、醫學用語、車輛種類等
闡釋詞源及用法
用例句說明詞語的實際應用
扉頁
版權頁
牛津大學齣版社的版權申明
齣版前言
序
英文原版序
譯者序
使用本詞典前
本詞典是怎樣排列的
音標例釋
正文
序言
同義詞詞典的作用是幫助讀者找到所需的詞,也就是從一個詞找另一個詞,我們查閱英語詞典,多數情況是查生詞,也就是查看不熟悉的詞,很少是從熟悉的詞去查找所需的詞.這似乎是因為很少有這種需要,其實,這種需要是常有的,問題隻不過是缺少方便的詞典可供查找。
現在,外語教學與研究齣版社推齣《牛津英語同義詞詞典》(TheOxfordStudythesaurus),恰好填補瞭這個空白。
英語同義詞詞典(thesaurus)的編纂,在英國已經有很長的曆史瞭。但是,傳統的同義詞詞典都是按詞義或概念編排,結果詞錶多、參見繁、索引長、部頭大、真是令人望而生畏。
《牛津英語同義詞詞典》打破瞭這種傳統,獨闢蹊徑,照一般英語詞典的編排方式,按字母順序排列首詞,在各首詞條下列齣同義詞或近義詞,並指引讀者去查閱列在詞典其他部分的反義詞。因此,本詞典使用起來特彆方便。
此外,在內容方麵,雖然《牛津英語同義詞詞典》本來不是為外國學生編寫的,但是,因為它隻收英國中小學及大專院校學生日常寫作會用到的詞。其中許多日常寫作中使用的詞也正是中國學生所需要的。其他內容如關於文體·構詞·詞源等的注釋或解說以及附屬的帶知識性的分類詞語錶,對中國學生瞭解和使用英語也都是很有幫助的。
也許有人會說,要有一定英語基礎纔能使用這部詞典,不錯,是需要有一定基礎,但是並不需要有很深厚的基礎。我相信,隻要具有高中或大學低年級英語程度的人,就能使用這部詞典。開始時不免會感到有些生疏,但會越用越熟,逐漸擴大自己的詞匯量。而且,首詞·示例及注釋都有對應的漢語譯文,讀者藉助譯文,很快就能入門。譯文是由著名翻譯傢思果先生提供的,字斟句酌,十分考究。
北京外國語大學教授
《漢英詞典》(修訂版)主編
危東亞
我必須得說,對於我這種習慣瞭電子詞典的便利性的使用者來說,初次接觸這本厚重的實體詞典時,過程其實是有點“痛苦”的。它的排版風格非常“復古”,密密麻麻的文字信息量很大,初看之下可能會讓人有點眼暈,需要一個適應期來熟悉它的索引和排列邏輯。當然,這或許就是傳統工具書的“魅力”所在吧——它強迫你慢下來,去主動閱讀和吸收信息,而不是被動地接受屏幕上彈齣的那個最常用的釋義。我發現,很多時候,當你查一個詞的時候,你會不經意地間被旁邊另一個相關的詞吸引過去,這種“意外的收獲”在電子檢索中是很難實現的。關於同義詞的區分,它處理得相當到位,不像有些詞典隻是簡單羅列,而是會用小標題來區分不同語義群組下的細微差彆,比如涉及“情感錶達”和“客觀描述”的同義詞會分開處理。雖然學習過程略顯繁瑣,但一旦你掌握瞭它的查找體係,你會發現,這種深度挖掘帶來的詞匯積纍是極其穩固的。這本書的價值,在於它幫你建立起一個係統的同義詞網絡,而不是孤立地記憶單詞。
评分從一個長期使用英語進行翻譯工作者的角度來看,這本書的側重點似乎更偏嚮於“文學/通用”範疇,對於某些高度專業化的技術詞匯(比如特定的法律術語或前沿科技詞匯)的同義詞覆蓋度稍顯不足,但瑕不掩瑜。它的優勢在於對“語體色彩”的把握非常到位。比如,哪些詞是偏正式的(Formal),哪些是偏口語化的(Informal),哪些是帶有褒貶色彩的(Connotative),這些標記非常清晰且具有指導性。對於我們寫報告或準備正式演講時,避免用詞失當至關重要。我曾經因為一個詞用得過於隨意,在給國外客戶的郵件中顯得不夠專業。自從開始係統地參考這本書後,我學會瞭在選擇同義詞時,不僅僅看“意思相近”,更要看“場閤適宜”。它提供的那種由淺入深、從基礎到高級的同義詞梯度,使得學習者可以根據自己的實際需要選擇閤適的詞匯進行替換升級。這本詞典更像是一位嚴謹的語言導師,時刻提醒你注意語言的“得體性”和“有效性”。
评分我個人覺得,這本書的作者斯普納在詞義辨析上的功力深厚,這使得它區彆於市麵上許多粗製濫造的同義詞詞庫。他的處理方式不是簡單地把A詞和B詞並列,而是會深入剖析這兩個詞在“核心概念”上如何微妙地分離,並輔以詳盡的對比說明。例如,對於一組錶示“改變”的動詞,他會詳細解釋哪個側重於“結構性突變”,哪個側重於“微小調整”,哪個側重於“徹底轉化”。這種深層次的解析,對於提升閱讀理解的精確度有極大的幫助,因為當你理解瞭原作者選擇這個詞的真正意圖後,你的翻譯和轉述自然就會更貼近原意。坦白講,剛開始翻閱時,我有時會覺得某些解釋過於冗長,但隨著使用頻率的增加,我越來越明白這種“囉嗦”背後的嚴謹性。這本書的價值不在於你查瞭多少次,而在於你通過它理解瞭多少詞匯背後的“世界觀”。它是一部需要投入時間去“品讀”的工具書,而不是用來“快餐式”查詢的速查手冊。
评分這本號稱“外研社齣品,正版保證”的同義詞詞典,說實話,拿到手的第一感覺是相當紮實的。裝幀設計走的是傳統學術風格,封麵設計樸素但耐看,拿在手裏很有分量,讓人覺得它確實是一本工具書該有的樣子,而不是那種輕飄飄的速成手冊。我主要是在準備一些需要精準用詞的寫作任務時用到它,畢竟在學術和專業領域,詞匯的細微差彆往往決定瞭錶達的準確性。比如,區分“implement”和“execute”在不同語境下的側重點,這本書都給齣瞭清晰的辨析。它的收錄量無疑是可觀的,尤其是對於那些常用的高頻詞匯,其提供的近義詞群落非常豐富,能夠有效避免寫作中的重復用詞陷阱。我個人非常欣賞它在詞條解析中常常附帶的例句,這些例句的質量都很高,大多取自真實的語料庫,讀起來更貼近實際應用場景。對於長期學習英語的人來說,這不是一本用來快速查閱意思的書,而更像是一本用來“打磨”詞匯的“砂紙”,需要花時間去體會和比較。那種通過翻閱發現一個更精準、更地道的詞匯時的驚喜感,是單純使用電子詞典難以替代的。總而言之,作為一本專業的工具書,它的內容深度和廣度是毋庸置疑的,適閤對英語錶達有較高要求的讀者群體。
评分說實在的,買這本書主要還是衝著它的“可帶入考場”的標識去的,這對於備考職稱英語的我們來說簡直是救命稻草。我們都知道,很多考試對攜帶的書籍有嚴格限製,而一本被允許攜帶的工具書,其內容準確性和權威性就顯得尤為重要。我特意對比瞭它和之前舊版的一些電子資料,發現這次收錄的詞匯更新頻率和針對性都做得更好,似乎更貼閤近幾年考試齣題的趨勢,尤其是對於那些經常齣現在專業閱讀理解中的“高難度中級詞匯”,它提供的替代方案非常實用。我嘗試著用它來模擬做真題閱讀中的“詞義替換”部分,發現這本書提供的同義詞組往往能完美覆蓋齣題人設置的“陷阱”選項。當然,這本書本身並不是解題秘籍,但它為你提供瞭更廣闊的詞匯“彈藥庫”,讓你在麵對晦澀難懂的句子時,能迅速聯想到一個更易於理解或更符閤語境的同義詞進行解碼。這種在壓力環境下能穩定發揮的作用,是它作為考試輔助工具的最大價值所在。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有