日本自由律俳句的集大成者
種田山頭火 俳句精選集
近三十年來首次齣版
……………………
【編輯推薦】
1、影響現代俳句創作、自由律俳句的集大成者種田山頭火俳句精選集,近三十年以來首次齣版。
2、山頭火的俳句有樸素、清純、自然之美,並追求在短詩裏承載更大的容量和藝術錶現力 。
3、山頭火的一生動蕩不安,他飽嘗孤獨,俳句中流溢著對無常的世間深深的無奈,對故鄉、傢人的復雜情感。
【內容介紹】
本書是日本自由律俳句代錶詩人種田山頭火的俳句精選集,其俳句不羈於傳統的五—七—五音律,正如其生命不拘於世俗,自由遷徙。山頭火的俳句,是延綿無盡的青山、鞦雨、鳥與花,繁復的自然意象摺射著他對禪與道的理解,同時也關乎生命的衝動——孤獨與鄉愁。
本書從山頭火的代錶作《草木塔》和諸多俳句集之中遴選俳句300首,輔之以日語原文及注解,以助鑒賞。
##山头火是喝死的,写诗只是他的业余爱好,在想方设法的追寻和逃离中,托钵云游也只是他的兼职,他是饮酒圈的种子选手,是俳句界的自由行者,是曹洞宗的斜杠中年。这本书实在适合放在床头,语录一般的排版,仅留文字,给习惯了各种插图的我们返璞归真的形式感。山头火生前的默默无闻和身后的日益显重,仿佛水泥森林忙碌蚁族喜闻乐见的人间喜剧——人们总是期待在压抑平庸的土壤里,最终盛开出一朵惊艳的小花。山头火的一生像极了我们内心深处的矛盾与纠结,他的各种失败伴随着逃避的懦弱,他有着不靠谱的父亲,但本人也不是值得托付之人,就像从原生家庭走向更现代化城市的你我。山头火搭建了“一草庵”,第二年却酒后猝死于庵中,那是冥冥中永远无法实现的乌托邦,就像他永远迷茫的四十不惑,唯有文字在操蛋的生活中拯救着一个个不知所措的灵魂。
评分##足见译者诗文功力。
评分 评分这本书做得很美,轻,小,拿在手上舒服,300首很快能读完。最大的优点是每首翻译下都附了原文,使即使不懂日文的人,也可以在里面间或夹杂的汉字里捕风捉影地体会一点意思。但这种翻译的风格仍然使人隔膜,感觉徘句的译者似乎多不能从所谓中国古典诗歌的风格或意趣中跳出,而多要拉拢徘句使其向中国诗靠拢,其结果只能是损伤原作的风格与情感、精神。整本书读下来,除了少数几个句子(全部是散句),几乎所有译成中国古诗风格的诗没有一首能让人记得住的,这大约就是证据。是种田山头火写得不好吗?我想应该不是。在读这本的中间,不自禁又把周作人译的石川啄木的诗歌集拿出来读,那样的句子称得上历历在心。
评分##对植物没有抵抗力,柿叶、山茶、唐椒、枇杷花,像名字一样有山林气,故而很喜欢。
评分本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有