★ 仲澤譯本,詩意譯筆,古樸雅緻,信實優美,還原梭羅其“神”
★ 獨傢授權收錄新英格蘭本土木刻版畫藝術傢托馬斯·內森的10餘幅經典黑白插圖作品,再現梭羅心靈歸處的萬物風景
★ 全手工布脊精裝典藏本,簡約古雅,漢譯梭羅文集的珍藏之選
★ 特彆收錄梭羅學者亨利·賽德爾·坎比的精彩導讀
我還沒有見過像梭羅那樣生活幸福的人,他的一生就是淋灕盡緻的見證。——亨利·賽德爾·坎比
《夜色和月光》是梭羅散文選。本書輯錄瞭梭羅的經典散文名篇,既包括《野蘋果》《林木的衍生》《馬薩諸塞自然史》等自然史、博物學領域的佳作,也收入梭羅闡發自己人生觀、愛情觀及政見的說理文章,全方位展現瞭梭羅的自然誌趣與超驗哲思。特彆收錄《非暴力抵製》這一著名講稿,以及譯者的詳細述評解讀。
##这是一册语言优美的书,也是值得深深斟酌的作品。梭罗的这些散文能使人忘却城市的喧嚣,并且热情地投入到那些好的风景中去。一个唯愿所为的人想起了些事情,便要去亲自体验一番,将其以灵感乍现的形式表露出来。人与物之间他是以后者的描述在阐释前者的生存状态,或者说是某种轻盈含蓄的比对说明。将自然现象铺陈于娓娓道来的训导式的文字中,觉得仅仅是种诗意性的表达,诸如此类的他者或许能在心底引燃一场火的盛宴。抛却赠予人的物质实质性层面需求,这场火的盛宴能在物我相观中,役使着一种抵达自我宗教式规劝的目的。其中的滋味觉得是不胜其苦的,人一旦投入长期具有规律性的经历之后,他所属的人的能动性几乎微乎可微了。梭罗将自己的个性完整地投递给大自然,你我及其余的人偶然间也要欣然往之,觉得我们这种行为的共鸣性是值得警惕、深深斟酌的。
评分##翻譯看著好累。故作優雅知性。
评分##康科德之美景的确难忘。漫步其间。最喜欢描述果物与植物,鲜沛且丰富。
评分##梭罗的散文具有一种自然的朴素之美,当然也有译者的功劳。
评分##翻譯看著好累。故作優雅知性。
评分##书中前面的几篇全是梭罗对于自然的喜爱和感悟,读起来也只是略高于水平线以上的及格之作。但最后三篇《爱情》《贞操和情欲》《非暴力抵制》着实给了我不小的惊喜,也足以让这本书达到五星的行列。两个世纪前梭罗对于这几个主题的思考用现在的眼光看来也毫不过时,只是其中充满了一个孤独思考者的浪漫主义,和一个文弱之人在精神上的强大和独立。但他的很多想法在我看来过于理想,有些失真。还是希望能成为一个以出世之心,行入世之事的那种人。
评分##纪念梭罗逝世160周年。选集的《非暴力抵制》按直译即发先声的《公民不服从》。梭罗不主张颠覆合法性的暴力或无政府主义,而是指出当群体意识违背道德良知,不义成为政府机器不可或缺的摩擦要素,爱国者又该如何为国奉献?反抗。爱国除了效纳体力和智慧,首先奉上的是良知,不惜因抵制被视为公敌。人一旦被机器主宰,肢体就会沦为工具。个人固然没有铲除罪恶的责任,起码不能沦为帮凶,决不染指自己痛厌的恶行。在占据公职的邻居面前,梭罗揭露了机器行使的隐性暴力,每个人都会成为被行动的对象。当朋友问他“我该怎么办?”梭罗的回答是,“你若真想有所作为,那就辞职。”必须在执行不公的法律和抵制之间完成良心的取舍,作为一个人,还是机器无意识的齿轮。流血又有何妨?良心遭受创伤难道不会流血?憎恶不应朝向被关押者,应当朝向关押他们的人。
评分##作者想追求心灵的宁静,回归自然是好的,但是有点太极端了。按他的说法,人类应该回到原始社会才是最好的。
评分##神仙梭罗。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有