這本是由羅爾德·達爾編寫的短篇故事集,精選的14個令人毛骨悚然的經典短篇,包括A.M. 伯雷奇的《看不見的玩伴》、謝裏丹·勒·法努的《鬼手》、伊迪絲·華頓的《求仁得仁》、塞西莉亞·阿斯奎斯 的《街角小店》和瑪麗·特裏德戈爾德的《電話》等。最好的鬼故事裏沒有鬼魂,至少沒有讓你看到鬼,相反,你看到的僅僅是它的行為結果。偶爾你能感覺到它從你身邊擦過,或者通過微妙的手法讓你意識到它的存在。就像這本書裏的故事不受時間限製和久久縈係人心,每一篇都是文學史上的佳作。
——————————
編輯推薦
◆童話一生要讀兩次,一次是甜蜜,一次是惡意。
◆童話大師羅爾德·達爾,給沉悶的成年人一記重拳!短小精悍,直擊荒誕。
◆公認的兒童文學大師,卻以自己的間諜經曆,寫過“007”的劇本!
◆作品已被譯成58種語言風靡世界,終於等來中文版正式授權!
◆世界奇幻文學大會終身成就奬得主,3次榮獲“愛倫·坡文學奬”!
◆羅爾德·達爾從古今中外749個故事中精心挑選齣14篇,帶你享受恐懼的快感。
◆他從墳墓裏爬齣來擊敗瞭J·K羅琳!——英國《衛報》
◆“羅爾德·達爾是位講故事的王子。”——《每日郵報》
◆《哈利波特》 譯者馬愛農、《重返查令十字街84號》譯者程應鑄傾情翻譯!
##人间不值得,故事寡淡无味,啰里八嗦,翻译还像机翻,好难懂在写什么,令人失望。
评分##看得我哈欠连天,这是鬼事情吗,一星半点的恐怖都没有,也许西方人的恐怖和我们不一样吧,幸亏没买纸质书,不然得后悔死…
评分##不好看 可能是因为很久前的故事吧 看一半 弃了
评分##“他是天底下最不该被允许抚养孩子的人”“不得不处于没有时间规则的工作中”……这翻译,读得我有点累????????有几个故事还挺有趣的,可惜了翻译有点硬。
评分##宗教视角下才恐怖吧。译的也不流畅
评分##“他是天底下最不该被允许抚养孩子的人”“不得不处于没有时间规则的工作中”……这翻译,读得我有点累????????有几个故事还挺有趣的,可惜了翻译有点硬。
评分##想营造点到即止的气氛但却有虎头蛇尾的嫌疑,看了30% 弃了。
评分##真的很普通的鬼故事啊,俗套乏味。 这本书里是真的有鬼的,有些鬼好,有些鬼坏,但不管怎么说,反转没有,看个开头能猜到结局,平平淡淡,可看性挺低。 而且质量低到我都没认真看它的主题,回想一波有些主题奇怪的很,奇怪的有些三观不正。什么书中的不良形象害死了作者,变成了鬼魂的小男孩带走了自己曾经用生命救下来的妹妹等……或者说也不该指望这些莫名其妙的短篇鬼故事有什么令人深省的主题吧。
评分失望极了,极其平凡,不够怪奇,也不够黑暗,甚至不如一些网上看到的帖子吸引人,翻译也导致读起来很不顺,只有一两篇还算可以,剩下五本我都不是很有动力继续看下去了...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有