當下,進入21世紀的第三個十年,自詡自由燈塔的美國仿佛深陷某種難言的睏境:自由的口號仍在高唱,民主的儀式依舊莊嚴;然而,總統權力極速擴張、貿易保護愈演愈烈、多元文化遭到壓製,民粹泛濫、民意撕裂、仇恨加劇、反智當道......越來越多的人開始質疑:美國,真的曾是一個自由主義的國度嗎?
在本書中,作者史蒂文·哈恩告訴我們,非自由主義在美國從來不是異端,而是貫穿乃至塑造美國曆史的一條幽暗脈絡。從殖民地時期到《獨立宣言》發錶,買賣黑奴、驅逐原住民、剝削契約奴、壓製不同信仰均屬司空見慣,等級體係、剝削製和排他性是國傢的一種製度性安排,使得解放與壓迫始終並行不悖;從獨立戰爭到重建時代,自由的旗幟雖然高舉,但為瞭維係聯邦,種族等級仍得以容忍並延續,自由在聯邦政府的妥協與南方白人至上主義的暴力下名存實亡;從進步時代到二戰之後,政治、經濟、社會各領域的改革和進步看似如火如荼,但齣颱排華法案、暴力鎮壓工會乃至麥卡锡時代的政治清洗,無不展示著國傢機器對多元與異見的壓製;即便是在民權運動取得史無前例的成果之後,種族主義仍以新的麵貌得以延續,舊有的不平等並未得到根本性消除,直至“黑人的命也是命”運動爆發。
這不單純是一部重述的曆史,而是一次關乎反思的召喚。哈恩用厚重的曆史與深情的筆觸提醒讀者:自由與非自由的糾纏與角力纔是美國250年曆史的主綫。
译的不好,卖书不能之卖名字啊。
评分译的不好,卖书不能之卖名字啊。
评分译的不好,卖书不能之卖名字啊。
评分译的不好,卖书不能之卖名字啊。
评分译的不好,卖书不能之卖名字啊。
评分译的不好,卖书不能之卖名字啊。
评分译的不好,卖书不能之卖名字啊。
评分译的不好,卖书不能之卖名字啊。
评分译的不好,卖书不能之卖名字啊。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有