《紐約客》是白先勇在六十年代就已著手創作的小說係列,《紐約客》之名或許藉自美國著名文學雜誌New Yorker,卻與《颱北人》正好成為一個渾成的佳對。從收錄在《紐約客》爾雅版這個集子中的六篇小說來看,《謫仙記》和《謫仙怨》寫於二十世紀六十年代,《夜麯》和《骨灰》發錶在二十世紀七、八十年代,《Danny Boy》和《Tea for Two》則是最近幾年創作的作品。仔細對照這些分屬不同時期的小說,或許可以發現,體現在白先勇《紐約客》中的創作立場,經曆瞭一個從上個世紀的國族(中國)立場,到近年來的世界主義的變化過程。
##“中国人的病,恐怕你也医不好呢。”
评分##白先勇的小说越靠后的越好看……
评分##此次讀罷白先生的所有短篇小說,深感一個作家如果可以駕馭短篇小說的濃縮及其讀後延展性如此之妙。那麼,長篇小說倒像是癡人說夢,也是功力淺薄作家常常涉及的領域了。紐約客在此集中分飾兩角,前4篇中的紐約客是紐約的驛客,靈魂流離失所,因國內動盪飄然而至,尋找棲居之所,結局淒楚卻不可逆。後兩篇的紐約客才是真正意義上的NEW YOKER,跨越了國際、種姓,找到了靈魂為伍的伴侶。這番跨越見證了作者的成長,心境也有淒冷、溫吞轉至暖冰成水的熱,炙熱讓人欣慰……白先生的作品通融了歷史之悠悠和個人的悲天憫人的大愛,本可長篇大論的作品,缺能輕巧躋身短文之列,實屬技藝和文字功底讓人折服。我願比其為Espresso上漂浮的Crema,屬上乘之品~
评分##在高铁上直抹眼泪
评分##此次讀罷白先生的所有短篇小說,深感一個作家如果可以駕馭短篇小說的濃縮及其讀後延展性如此之妙。那麼,長篇小說倒像是癡人說夢,也是功力淺薄作家常常涉及的領域了。紐約客在此集中分飾兩角,前4篇中的紐約客是紐約的驛客,靈魂流離失所,因國內動盪飄然而至,尋找棲居之所,結局淒楚卻不可逆。後兩篇的紐約客才是真正意義上的NEW YOKER,跨越了國際、種姓,找到了靈魂為伍的伴侶。這番跨越見證了作者的成長,心境也有淒冷、溫吞轉至暖冰成水的熱,炙熱讓人欣慰……白先生的作品通融了歷史之悠悠和個人的悲天憫人的大愛,本可長篇大論的作品,缺能輕巧躋身短文之列,實屬技藝和文字功底讓人折服。我願比其為Espresso上漂浮的Crema,屬上乘之品~
评分##因为总看翻译的东西读书起来比较迟钝,但是《纽约客》一上手就被行云流水般的风格感动了。之前,凡是看到从庚款留学到现在的移民热的那些学生和事情,让我这种智商与金钱都匮乏的人好生妒忌,都是我的虚荣与自卑作祟。这本书里写到的纽约,只是一个背景,一个时代,一个包容的地方。而寄存在纽约的中国人的情感却是那么地小心翼翼。那些在异乡人的感情,立场,生存,都堙没在中国60到80年代的自负中。
评分真正的自由是【淹没于城市,独来独往,无人理会的自由。】
评分##买了很久,今天终于看了。别的不说了,一百个赞总是可以有的。
评分##白先勇到底是有多爱打麻将,所有朋友都是牌搭子...从台北打到纽约,无人不打,无处不打,麻将简直是一切人际关系的万灵药。在他看来,不会打麻将的女人根本没有风情,不会胡四圈的男人简直毫无前途。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有