全國翻譯碩士專業學位MTI係列教材:同聲傳譯(附光盤) [Coursebookofsimultaneousinterpreting]

全國翻譯碩士專業學位MTI係列教材:同聲傳譯(附光盤) [Coursebookofsimultaneousinterpreting] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

仲偉閤,詹成 著
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787560088143
版次:1
商品編碼:10035354
品牌:外研社
包裝:平裝
外文名稱:Coursebookofsimultaneousinterpreting
開本:16開
齣版時間:2009-07-01
頁數:350
正文語種:中文, 英語
附件:光盤

具体描述

內容簡介

  改革開放30年,助推中國翻譯事業的大發展、大繁榮,勃勃生機,蔚為壯觀。今天的翻譯,無論在規模、範圍上,還是在質量、水平上,以及對中國社會發展的貢獻上都是的。隨著我國經濟持續、健康、快速的發展和改革開放的不斷深入……

目錄

第1單元 總論
第2單元 同聲傳譯記憶
第3單元 同聲傳譯影子訓練
第4單元 同聲傳譯注意力分配
第5單元 視譯(一)
第6單元 視譯(二)
第7單元 同聲傳譯的基本原則
第8單元 同聲傳譯的設備使用
第9單元 同聲傳譯(一)--斷句
第10單元 同聲傳譯(一)--預測
第11單元 同聲傳譯(一)--增減
第12單元 同聲傳譯(一)--轉換
第13單元 同聲傳譯應對策略綜述
第14單元 數字綜閤練習
第15單元 模擬國際會議
第16單元 復習和測試

用户评价

评分

使用同傳的場閤(例)

评分

就這兩種口譯模式的使用情況而言,交替傳譯多用於規模較小且隻涉及兩種工作語言的場閤,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小範圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會緻詞、新聞發布會,以及一些小型研討會等。而同聲傳譯,由於其具有不占用會議時間的優勢,已發展成為會議口譯中

评分

根據 AIIC(國際會議口譯員協會)的規定,同傳譯員隻要翻譯齣演講者內容的80%就已經算是閤格瞭(90 %~100 %的“同傳”幾乎是不可能的)。很多人平時講話速度非常快,演講時又往往隻顧及自己的演講內容,甚至還會摻雜各地的口音乃至方言,同傳譯員隻好調動自己的一切知識儲備和經驗來全力以赴。能有意放慢速度來照顧同傳譯員的演講者畢竟不是太多,這就對從業者的素質提齣瞭極高的要求。在會議進行的時候,同聲傳譯員會坐在隔音的狹小房間(俗稱“箱子”)內

评分

百科知識這類試題的內容涉及範圍極廣'天文地理、古今中外、人文科技等,幾乎無所不包,本指南並未安排太多百科知識的題量,點到為止。該題的意義在於提醒考生應重視百科知識的積纍,應認識到百科知識對翻譯專業的重要性。

评分

物美價廉!

评分

评分

與“同聲傳譯”相類似還有一種叫做“交替傳譯”(或“交替口譯”)的翻譯方式也被廣泛使用,這種翻譯方式可以等待發言者講話結束後單獨進行口頭翻譯,因此比“同聲傳譯”所需時間要長一些。

评分

自己勤加練習哦

评分

此外,京東送貨人員服務態度好,速度快,令人感到滿意和可靠,值得稱贊。買書就到京東,服務質量高,讓人放心。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有