英漢雙解美國習語詞典(第4版) [A Dictionary of American Idioms (Fourth Edition)]

英漢雙解美國習語詞典(第4版) [A Dictionary of American Idioms (Fourth Edition)] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[美] 亞當·馬凱 編,翟象俊 譯
圖書標籤:
  • 英語學習
  • 習語
  • 詞典
  • 英漢對照
  • 美國英語
  • 語言工具
  • 外語學習
  • 詞匯
  • 參考書
  • 第四版
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 复旦大学出版社
ISBN:9787309060928
版次:1
商品编码:10083513
包装:精装
外文名称:A Dictionary of American Idioms (Fourth Edition)
开本:大32开
出版时间:2008-07-01
用纸:胶版纸
页数:796
字数:1244000
正文语种:中英

具体描述

編輯推薦

  《英漢雙解美國習語詞典(第4版)》為暢銷全美的《美國習語詞典》(ADictionaryofAmericanIdioms)全新第4版的英漢對照版,共收錄瞭8000多條美式英語中特有的單詞短語條目,並以雙語形式給每一詞條提供定義和例句。《英漢雙解美國習語詞典(第4版)》講解分析瞭美式英語中的各種習語及其應用,並收入瞭大量的最新習語,充分展現瞭不斷變化中的美式英語的語言文化。《英漢雙解美國習語詞典(第4版)》漢語部分由國內外語界知名學者翟象俊教授主譯,文筆嚴謹、語言地道,準確再現瞭原版的精神風貌。《英漢雙解美國習語詞典(第4版)》非常適閤中國的英語學習者,能幫助他們解疑釋惑,輕鬆習得地道的美式英語,也有助於他們提高參加TOEFL等考試的應試能力。呈新升級版的美國習語詞典!8000多條英語單詞.短語.方言條目!通過準確定義和交叉對照令非正式英語同句更易習得!

內容簡介

  本詞典為暢銷全美的《美國習語詞典》(A Dictionary of American Idioms)全新第4版的英漢對照版,共收錄瞭8000多條美式英語中特有的單詞短語條目,並以雙語形式給每一詞條提供定義和例句。本詞典講解分析瞭美式英語中的各種習語及其應用,並收入瞭大量的最新習語,充分展現瞭不斷變化中的美式英語的語言文化。本詞典漢語部分由國內外語界知名學者翟象俊教授主譯,文筆嚴謹、語言地道,準確再現瞭原版的精神風貌。本詞典非常適閤中國的英語學習者,能幫助他們解疑釋惑,輕鬆習得地道的美式英語,也有助於他們提高參加TOEFL等考試的應試能力。

內頁插圖

目錄

Acknowledgements
鳴謝
The Most Useful Dictionary of American Idioms
最有用的美國習語詞典
Introduction— What Is an Idiom?
How to Use This Dictionary
序言———什麼是習語?
如何使用這本詞典
Preface to the Fourth Edition
第4版前言
A Dictionary of American Idioms
美國習語詞典

前言/序言


《世界文學經典譯叢:名著導讀與賞析》 導言:穿越時空的對話 文學是人類精神文明的瑰寶,是情感與思想的結晶。本套《世界文學經典譯叢:名著導讀與賞析》(暫定名)旨在為當代讀者構建一座深入理解世界文學殿堂的橋梁。我們深知,麵對浩如煙海的經典作品,初學者往往望而卻步,即便有心研讀,也常因文化背景的差異、語言風格的隔閡而感到睏惑。《名著導讀與賞析》係列正是為解決這些閱讀障礙而精心策劃和編纂的。本套叢書將側重於文學史的脈絡梳理、重要流派的核心思想闡釋,以及具體經典文本的深度剖析,力求在保持學術嚴謹性的同時,提供流暢、富有啓發性的閱讀體驗。 第一捲:西方文學的源頭與奠基(從荷馬史詩到文藝復興的曙光) 本捲聚焦於西方文學的“根基”部分,我們將追溯其最初的形態及其在曆史長河中的演變軌跡。 第一章:神話、史詩與早期敘事 荷馬及其不朽的遺産: 詳細分析《伊利亞特》與《奧德賽》中的英雄原型、宿命論思想和早期西方道德觀的構建。重點解析“口頭傳統”嚮“文字記錄”過渡的文學特徵。 希臘悲劇的巔峰: 深入探討埃斯庫羅斯、索福剋勒斯和歐裏庇得斯的“三巨頭”創作理念。以《俄狄浦斯王》為例,剖析“命運悲劇”的核心結構、高潮處理及對人性(特彆是知識與盲目性)的探討。討論閤唱隊在戲劇中的象徵意義和功能。 羅馬文學的繼承與轉化: 重點考察維吉爾的《埃涅阿斯紀》,分析其如何融閤希臘母題,建構羅馬民族史詩精神,以及奧維德的《變形記》中對神話的解構與重塑。 第二章:中世紀的信仰與世俗的萌芽 宗教敘事的主導地位: 探討教父文學對西方思想的長期影響,以及聖徒傳記和寓言文學(如《蜂巢》)中的道德教化功能。 騎士文學的興起: 深入分析亞瑟王傳奇體係的復雜性。探討“騎士精神”、“宮廷之愛”(Courtly Love)的社會背景與文學錶現。重點解析剋雷蒂安·德·特魯瓦對敘事模式的創新。 但丁的宇宙觀: 《神麯》的結構解析是本章的重中之重。我們不僅關注其三界結構,更著眼於但丁如何將神學、哲學、政治學熔於一爐,開創瞭以個人心靈曆程探索宇宙真理的先河。 第三章:文藝復興的覺醒與人文主義的勃發 意大利的先聲: 細緻解讀薄伽丘《十日談》中對現實生活、人性欲望的坦率描摹,探討其與中世紀文學的決裂之處。 英國的文學革命: 聚焦莎士比亞戲劇。本節將跳齣單純的劇作賞析,著重分析其對“人”的復雜性的挖掘(如《哈姆雷特》中的延宕與沉思,《李爾王》中的權力與親情錯位)。探討其語言的革新性及其對後世的深遠影響。 塞萬提斯與現代小說的開端: 《堂吉訶德》的意義在於其對騎士小說的顛覆和對理想與現實衝突的深刻反思。我們將分析其獨特的敘事視角、雙重主人公的設置以及早期“元小說”的雛形。 第二捲:現代性的建構與探索(從啓濛運動到兩次世界大戰) 本捲聚焦於社會結構、科學理性與個體意識的劇烈碰撞,探討文學如何迴應工業革命、資産階級崛起以及現代性帶來的異化感。 第四章:啓濛理性與浪漫主義的迴響 啓濛運動的清晰與邏輯: 考察伏爾泰、狄德羅等作傢對理性、自由的倡導,以及對專製與迷信的批判。分析其在散文、諷刺文學中的錶現手法。 浪漫主義的激情與自然: 探討浪漫主義對中世紀的重新發掘、對情感(尤其是憂鬱、崇高)的推崇,以及對工業文明的反思。重點解析歌德的《浮士德》中關於人類不懈追求精神滿足的哲學意蘊。 早期現實主義的觀察: 簡要介紹巴爾紮剋和司湯達,他們如何試圖以“科學的”視角描摹社會階層,為後來的現實主義流派鋪平道路。 第五章:19世紀現實主義與自然主義的深度剖析 俄國批判現實主義的輝煌: 深入分析托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基的創作主題。前者側重於道德哲學、傢庭倫理與個體救贖(如《安娜·卡列尼娜》);後者則聚焦於人性的幽暗麵、自由意誌與信仰危機(如《卡拉馬佐夫兄弟》)。 法國自然主義的“實驗性”: 考察左拉如何將自然科學中的“遺傳”與“環境決定論”應用於小說創作中,分析其對社會底層生活的冷峻描繪。 英國維多利亞時代的小說: 分析狄更斯在社會批判與通俗敘事之間的平衡藝術,以及喬治·艾略特對心理深度和道德睏境的精妙刻畫。 第六章:現代主義的斷裂與重構(1900-1945) 意識流的敘事革命: 重點解析普魯斯特和喬伊斯如何通過非綫性敘事、內部獨白(Interior Monologue)來捕捉瞬時意識的流動,挑戰傳統時間觀和客觀敘事。 象徵主義與意象派的詩歌革新: 分析波德萊爾、蘭波等詩人如何藉助象徵和暗示來錶達現代都市的疏離感與內在精神的睏境。 卡夫卡與異化主題: 探討《變形記》和《審判》中彌漫的荒誕感、官僚體製的壓迫性以及個體在龐大係統麵前的無助,解析“卡夫卡式”境遇的當代意義。 戰後文學的初步迴響: 簡要介紹海明威的“冰山理論”及其對簡潔、剋製的現代主義美學的貢獻。 第三捲:當代文學的多元景觀(二戰至今) 本捲關注文學對全球化、技術衝擊、身份政治以及後殖民思潮的迴應。 第七章:二戰的創傷與存在主義的迴響 存在主義的哲學文學: 闡釋薩特和加繆的核心思想——荒謬、自由選擇與責任。分析《局外人》和《惡心》中主人公如何麵對世界的虛無本質。 黑色幽默與反烏托邦: 深度解讀奧威爾的《一九八四》和赫胥黎的《美麗新世界》,探討其對極權主義和技術控製的預警性,以及對語言和思想自由的關注。 魔幻現實主義的興起: 重點分析拉丁美洲文學,如馬爾剋斯的《百年孤獨》,解析其如何將民間傳說與曆史現實奇妙地融閤,構建獨特的美學體係,並承載後殖民的集體記憶。 第八章:後現代的解構與身份的重塑 後現代敘事的特徵: 探討拼貼、互文性、對宏大敘事的質疑。分析翁貝托·埃科的作品如何將符號學、曆史和偵探小說融為一體。 後殖民文學的覺醒: 關注愛德華·薩義德的理論影響,分析奈保爾、拉什迪等作傢如何處理“他者身份”、文化衝突與迴歸母題。 女性主義文學的拓展: 考察20世紀下半葉以來,女性作傢如何通過關注身體、私人經驗和語言結構,挑戰傳統文學的中心話語權。 結語:文學的未來式 本叢書的最終目的,是鼓勵讀者將文學視為一種持續對話的過程,而非靜態的曆史遺跡。通過對這些經典作品的導讀與賞析,我們期望讀者不僅能欣賞到語言的藝術性,更能深入理解人類在不同曆史階段所麵臨的永恒睏境與精神追求。文學之光,照亮我們理解自身與世界的道路。

用户评价

评分

從整體的學習反饋來看,我感覺這本書在“維護和更新”方麵做得非常不到位,它給人的感覺像是一部十年前的老舊資料被簡單地重新印刷並貼上瞭“第四版”的標簽。語言是活態的,尤其像美式習語這種變化極快的領域,新的錶達層齣不窮,舊的錶達則逐漸退齣主流。我注意到許多近年來在網絡和流行文化中熱度極高的俚語,在這本書裏完全找不到蹤影,這對於關注語言前沿的學習者來說,無疑是一個巨大的信息滯後。我購買一本“新版”詞典的初衷,就是希望獲得最新的語言資訊,但這本書的內容似乎停留在瞭一個更早的時代節點。這讓我開始懷疑,花費時間和金錢去學習一套可能已經過時的錶達體係,是否真的值得,它在學術價值和實用價值之間,似乎更偏嚮瞭前者,而完全拋棄瞭後者所需要的“時效性”。

评分

這本工具書的排版和裝幀設計簡直是一場災難,拿到手裏沉甸甸的,但翻開內頁的瞬間,我的好心情就蕩然無存瞭。首先,紙張的質量實在不敢恭維,那種略帶泛黃、觸感粗糙的紙張,讓人聯想起十幾年前的舊教材,印刷油墨似乎也處理得不夠精細,尤其是一些插圖和例句部分,邊緣模糊不清,有些小字簡直需要眯著眼睛纔能辨認。裝訂部分也顯得很鬆垮,纔翻閱幾次,我就擔心它隨時會散架。更要命的是,字體大小和行距的設定完全不符閤人體工學,長時間閱讀下來,眼睛乾澀、疲勞感迅速纍積,完全沒有閱讀下去的欲望。我本來是想找一本可以隨時翻閱、方便學習的實用詞典,結果這本“第4版”給我的感覺,更像是匆忙趕工的産物,根本沒有體現齣“權威”或“新版”應有的品質感和舒適度。如果說內容是靈魂,那麼這本書的“皮囊”絕對是令人望而卻步的,這極大地影響瞭我對學習體驗的預期。

评分

我在研究瞭其中幾個我較為熟悉的習語部分後,得齣的結論是,所謂的“英漢雙解”在翻譯準確性和自然度上,存在著明顯的短闆。有些中文譯文直譯的痕跡太重,生硬地將英文結構套入中文語法,導緻中文錶達本身就顯得不倫不類,需要我二次消化和重構纔能理解其真正含義。更嚴重的是,對於一些文化背景極強的習語,附帶的解釋過於簡略,未能充分闡釋其背後的文化典故或曆史演變,這使得我對該習語的理解停留在錶層,缺乏深度和文化共鳴。優秀的雙解詞典應該像一位貼心的導遊,不僅告訴你目的地在哪裏,還告訴你沿途的風景和風土人情。然而,這本書的翻譯工作更像是粗糙的地圖標注,雖然指明瞭方嚮,但錯過瞭太多值得玩味的細節,讓人在跨越語言障礙時,反而多走瞭不少彎路。

评分

作為一名需要精進口語錶達的進階學習者,我發現這本書的例句設計嚴重脫離瞭真實的交流場景,顯得僵硬而刻闆,幾乎像是從教科書的樣闆中直接摳齣來的。這些例句要麼過於正式,充滿瞭書麵語的痕跡,根本不會在日常對話中齣現;要麼就是構建瞭一個極其誇張、不切實際的背景,讓人看瞭之後,根本無法想象自己應該在什麼時候、對什麼人使用這個習語。我需要的不是文學作品中的華麗辭藻,而是街頭巷尾、職場會議中真正有效的錶達方式。如果一個習語的用法不能在生動自然的語境中被反復印證,那麼它就隻是一堆孤立的文字符號。這本書似乎更側重於“解釋”這個習語的字麵意義或曆史淵源,卻忽略瞭“使用”這個習語的實際功能,這使得學習過程顯得枯燥乏味,距離真正“掌握”還差著十萬八韆裏。

评分

從我個人的學習習慣和對“習語”這種語言現象的理解來看,這本書的內容編排邏輯似乎存在著某種結構性的混亂,使得查找效率大打摺扣。我嘗試查找一些近期在美劇中頻繁齣現的俚語,結果發現,它們要麼被歸入瞭極其晦澀難懂的分類之下,要麼乾脆就沒有收錄,這讓我不禁懷疑其收錄的“時效性”和“覆蓋麵”。更讓我抓狂的是,對同一個習語的解釋,有時候會呈現齣多個並列的版本,但對於哪一個版本更常用、更貼閤當代語境,作者並沒有給齣明確的傾嚮性或詳細的語境分析。這種“麵麵俱到”反而造成瞭“重點不突齣”的問題,對於一個需要快速掌握地道錶達的學習者來說,這種模糊性是非常緻命的。我更期待的是一種清晰的、基於頻率和場景的排序係統,而不是這種似乎隨心所欲的堆砌感,導緻我必須花費大量時間在不同條目間來迴跳躍,纔能勉強拼湊齣完整的理解。

评分

还可以吧..买来收藏的.在北京工作或生活遇到困难时,有过半数的受访者曾经“动摇”过,表示有过离开北京回老家的打算,另有35.64%的受访者承认,曾接到过父母或其他亲属“动员”自己回老家的电话。

评分

Kindle电子书已经买了,再买这个纸质书。

评分

相当不错,是原版词典的双解版本,习语词典可以作为一般读物翻阅。

评分

读了这本书之后, [SM],超值。买书就来来京东商城。价格还比别家便宜,还免邮费不错,速度还真是快而且都是正版书。[BJTJ],买回来觉得还是非常值的。我喜欢看书,喜欢看各种各样的书,看的很杂,文学名著,流行小说都看,只要作者的文笔不是太差,总能让我从头到脚看完整本书。只不过很多时候是当成故事来看,看完了感叹一番也就丢下了。所在来这里买书是非常明智的。然而,目前社会上还有许多人被一些价值不大的东西所束缚,却自得其乐,还觉得很满足。经过几百年的探索和发展,人们对物质需求已不再迫切,但对于精神自由的需求却无端被抹杀了。总之,我认为现代人最缺乏的就是一种开阔进取,寻找最大自由的精神。 中国人讲“虚实相生,天人合一”的思想,“于空寂处见流行,于流行处见空寂”,从而获得对于“道”的体悟,“唯道集虚”。这在传统的艺术中得到了充分的体现,因此中国古代的绘画,提倡“留白”、“布白”,用空白来表现丰富多彩的想象空间和广博深广的人生意味,体现了包纳万物、吞吐一切的胸襟和情怀。让我得到了一种生活情趣和审美方式,伴着笔墨的清香,细细体味,那自由孤寂的灵魂,高尚清真的人格魅力,在寻求美的道路上指引着我,让我抛弃浮躁的世俗,向美学丛林的深处迈进。合上书,闭上眼,书的余香犹存,而我脑海里浮现的,是一个“皎皎明月,仙仙白云,鸿雁高翔,缀叶如雨”的冲淡清幽境界。愿我们身边多一些主教般光明的使者,有更多人能加入到助人为乐、见义勇为的队伍中来。社会需要这样的人,世界需要这样的人,只有这样我们才能创造我们的生活,[NRJJ]我曾经属于后一类。那时,我处于极度危险的境地。”看薛老师这些话,你能觉得这是一个真实的老师,她说的话就象是邻居唠家常那样真诚自然。对于书中她大胆、直率的言辞,我很钦佩,不是每个人都有这种胆识、思维的。她能把一件看似简单惯常的事情剖析提头头是道,透过了表象看到了它的内在根源。她有勇气把一些不同与大家都说的话写在纸上,让别人看,虽然多数人心理或许也如她所想。但凭这一点儿,就让人佩服至极。比如,她对“老师象蜡烛、春蚕”,“没有教不好的学生,只有教不好的老师”这些话的评析,一针见血,道出了我们老师的共同心声。之所以造就了她感说真话,敢于抵制一切不利于学生成长和进步的制度。因为薛老师的人生信念就是:缺乏真诚、理性和趣味的日子是不值得过的。教育教学中有了平衡愉悦的心态,正确的定位和良好的策略,才能在饱满热情中,在正确策略中扶植学生向上。 薛老师在自序中写道,“我是特意捕捉了清风、乐声和野芳,录在这里,专门用于鼓励自己,就算是不定期地给自己献一小朵小花吧——真诚美丽的文字,正是心灵开出的花朵。”又一次阐述了她的人生信念——-真诚。读了全书,给我最深刻的感受也是她的真诚,我看到了一个真实的人,一个真诚的老师。当学生的时候,老师是权威,跟老师的交往总是处于向上看的状态,学生是一定要小心翼翼的,多数情况还是听老师说的多,自己发表意见少。现在当了家长,为了孩子跟老师也没少打交道,但是一直觉得自己好多真实的想法不敢说,老师呢,说出来的也有一些让人觉得是官话套话。看了这本书,我想我们也许都错了,老师跟学生、老师跟家长,平等地真诚的交流其实并不难。工作是艰辛——往往也是孤独的。可是,于飞尘的间隙也有清风,于喧嚷的中间也有乐声,于荆棘的丛中也有野芳。我是特意捕捉了清风、乐声和野芳,录在这里,专门用于鼓励自己,就算是不定期地给自己献一朵小花吧——真诚美丽的文字,正是心灵开出的花朵。也有沉重和迷惘。但我的文字,往往略掉了疲惫、沮丧和困苦——无涉乎诚实、全面与否,这是我的选择——有意的,我将目光投在了值得的地方,心得体会

评分

非常实用的一本英语习语书。感觉在例句方面,没有<英汉俚语大词典>的贴近生活。总体还是不错的。

评分

在学校图书馆看到过这本书,打算买一本作为收藏,当然如果想进一步学习美国英语这本书还是值得一读的。

评分

非常实用的一本英语习语书。感觉在例句方面,没有<英汉俚语大词典>的贴近生活。总体还是不错的。

评分

虽然在北京会遇到不少困难,但鲜有北漂人因在京工作而后悔。数据显示,86.14%受访者认为留在北京不后悔,只有近14%的受访者表示后悔“北漂”。

评分

书不错,外壳还是硬纸壳的

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有