從整體的學習反饋來看,我感覺這本書在“維護和更新”方麵做得非常不到位,它給人的感覺像是一部十年前的老舊資料被簡單地重新印刷並貼上瞭“第四版”的標簽。語言是活態的,尤其像美式習語這種變化極快的領域,新的錶達層齣不窮,舊的錶達則逐漸退齣主流。我注意到許多近年來在網絡和流行文化中熱度極高的俚語,在這本書裏完全找不到蹤影,這對於關注語言前沿的學習者來說,無疑是一個巨大的信息滯後。我購買一本“新版”詞典的初衷,就是希望獲得最新的語言資訊,但這本書的內容似乎停留在瞭一個更早的時代節點。這讓我開始懷疑,花費時間和金錢去學習一套可能已經過時的錶達體係,是否真的值得,它在學術價值和實用價值之間,似乎更偏嚮瞭前者,而完全拋棄瞭後者所需要的“時效性”。
评分這本工具書的排版和裝幀設計簡直是一場災難,拿到手裏沉甸甸的,但翻開內頁的瞬間,我的好心情就蕩然無存瞭。首先,紙張的質量實在不敢恭維,那種略帶泛黃、觸感粗糙的紙張,讓人聯想起十幾年前的舊教材,印刷油墨似乎也處理得不夠精細,尤其是一些插圖和例句部分,邊緣模糊不清,有些小字簡直需要眯著眼睛纔能辨認。裝訂部分也顯得很鬆垮,纔翻閱幾次,我就擔心它隨時會散架。更要命的是,字體大小和行距的設定完全不符閤人體工學,長時間閱讀下來,眼睛乾澀、疲勞感迅速纍積,完全沒有閱讀下去的欲望。我本來是想找一本可以隨時翻閱、方便學習的實用詞典,結果這本“第4版”給我的感覺,更像是匆忙趕工的産物,根本沒有體現齣“權威”或“新版”應有的品質感和舒適度。如果說內容是靈魂,那麼這本書的“皮囊”絕對是令人望而卻步的,這極大地影響瞭我對學習體驗的預期。
评分我在研究瞭其中幾個我較為熟悉的習語部分後,得齣的結論是,所謂的“英漢雙解”在翻譯準確性和自然度上,存在著明顯的短闆。有些中文譯文直譯的痕跡太重,生硬地將英文結構套入中文語法,導緻中文錶達本身就顯得不倫不類,需要我二次消化和重構纔能理解其真正含義。更嚴重的是,對於一些文化背景極強的習語,附帶的解釋過於簡略,未能充分闡釋其背後的文化典故或曆史演變,這使得我對該習語的理解停留在錶層,缺乏深度和文化共鳴。優秀的雙解詞典應該像一位貼心的導遊,不僅告訴你目的地在哪裏,還告訴你沿途的風景和風土人情。然而,這本書的翻譯工作更像是粗糙的地圖標注,雖然指明瞭方嚮,但錯過瞭太多值得玩味的細節,讓人在跨越語言障礙時,反而多走瞭不少彎路。
评分作為一名需要精進口語錶達的進階學習者,我發現這本書的例句設計嚴重脫離瞭真實的交流場景,顯得僵硬而刻闆,幾乎像是從教科書的樣闆中直接摳齣來的。這些例句要麼過於正式,充滿瞭書麵語的痕跡,根本不會在日常對話中齣現;要麼就是構建瞭一個極其誇張、不切實際的背景,讓人看瞭之後,根本無法想象自己應該在什麼時候、對什麼人使用這個習語。我需要的不是文學作品中的華麗辭藻,而是街頭巷尾、職場會議中真正有效的錶達方式。如果一個習語的用法不能在生動自然的語境中被反復印證,那麼它就隻是一堆孤立的文字符號。這本書似乎更側重於“解釋”這個習語的字麵意義或曆史淵源,卻忽略瞭“使用”這個習語的實際功能,這使得學習過程顯得枯燥乏味,距離真正“掌握”還差著十萬八韆裏。
评分從我個人的學習習慣和對“習語”這種語言現象的理解來看,這本書的內容編排邏輯似乎存在著某種結構性的混亂,使得查找效率大打摺扣。我嘗試查找一些近期在美劇中頻繁齣現的俚語,結果發現,它們要麼被歸入瞭極其晦澀難懂的分類之下,要麼乾脆就沒有收錄,這讓我不禁懷疑其收錄的“時效性”和“覆蓋麵”。更讓我抓狂的是,對同一個習語的解釋,有時候會呈現齣多個並列的版本,但對於哪一個版本更常用、更貼閤當代語境,作者並沒有給齣明確的傾嚮性或詳細的語境分析。這種“麵麵俱到”反而造成瞭“重點不突齣”的問題,對於一個需要快速掌握地道錶達的學習者來說,這種模糊性是非常緻命的。我更期待的是一種清晰的、基於頻率和場景的排序係統,而不是這種似乎隨心所欲的堆砌感,導緻我必須花費大量時間在不同條目間來迴跳躍,纔能勉強拼湊齣完整的理解。
评分还可以吧..买来收藏的.在北京工作或生活遇到困难时,有过半数的受访者曾经“动摇”过,表示有过离开北京回老家的打算,另有35.64%的受访者承认,曾接到过父母或其他亲属“动员”自己回老家的电话。
评分Kindle电子书已经买了,再买这个纸质书。
评分相当不错,是原版词典的双解版本,习语词典可以作为一般读物翻阅。
评分读了这本书之后, [SM],超值。买书就来来京东商城。价格还比别家便宜,还免邮费不错,速度还真是快而且都是正版书。[BJTJ],买回来觉得还是非常值的。我喜欢看书,喜欢看各种各样的书,看的很杂,文学名著,流行小说都看,只要作者的文笔不是太差,总能让我从头到脚看完整本书。只不过很多时候是当成故事来看,看完了感叹一番也就丢下了。所在来这里买书是非常明智的。然而,目前社会上还有许多人被一些价值不大的东西所束缚,却自得其乐,还觉得很满足。经过几百年的探索和发展,人们对物质需求已不再迫切,但对于精神自由的需求却无端被抹杀了。总之,我认为现代人最缺乏的就是一种开阔进取,寻找最大自由的精神。 中国人讲“虚实相生,天人合一”的思想,“于空寂处见流行,于流行处见空寂”,从而获得对于“道”的体悟,“唯道集虚”。这在传统的艺术中得到了充分的体现,因此中国古代的绘画,提倡“留白”、“布白”,用空白来表现丰富多彩的想象空间和广博深广的人生意味,体现了包纳万物、吞吐一切的胸襟和情怀。让我得到了一种生活情趣和审美方式,伴着笔墨的清香,细细体味,那自由孤寂的灵魂,高尚清真的人格魅力,在寻求美的道路上指引着我,让我抛弃浮躁的世俗,向美学丛林的深处迈进。合上书,闭上眼,书的余香犹存,而我脑海里浮现的,是一个“皎皎明月,仙仙白云,鸿雁高翔,缀叶如雨”的冲淡清幽境界。愿我们身边多一些主教般光明的使者,有更多人能加入到助人为乐、见义勇为的队伍中来。社会需要这样的人,世界需要这样的人,只有这样我们才能创造我们的生活,[NRJJ]我曾经属于后一类。那时,我处于极度危险的境地。”看薛老师这些话,你能觉得这是一个真实的老师,她说的话就象是邻居唠家常那样真诚自然。对于书中她大胆、直率的言辞,我很钦佩,不是每个人都有这种胆识、思维的。她能把一件看似简单惯常的事情剖析提头头是道,透过了表象看到了它的内在根源。她有勇气把一些不同与大家都说的话写在纸上,让别人看,虽然多数人心理或许也如她所想。但凭这一点儿,就让人佩服至极。比如,她对“老师象蜡烛、春蚕”,“没有教不好的学生,只有教不好的老师”这些话的评析,一针见血,道出了我们老师的共同心声。之所以造就了她感说真话,敢于抵制一切不利于学生成长和进步的制度。因为薛老师的人生信念就是:缺乏真诚、理性和趣味的日子是不值得过的。教育教学中有了平衡愉悦的心态,正确的定位和良好的策略,才能在饱满热情中,在正确策略中扶植学生向上。 薛老师在自序中写道,“我是特意捕捉了清风、乐声和野芳,录在这里,专门用于鼓励自己,就算是不定期地给自己献一小朵小花吧——真诚美丽的文字,正是心灵开出的花朵。”又一次阐述了她的人生信念——-真诚。读了全书,给我最深刻的感受也是她的真诚,我看到了一个真实的人,一个真诚的老师。当学生的时候,老师是权威,跟老师的交往总是处于向上看的状态,学生是一定要小心翼翼的,多数情况还是听老师说的多,自己发表意见少。现在当了家长,为了孩子跟老师也没少打交道,但是一直觉得自己好多真实的想法不敢说,老师呢,说出来的也有一些让人觉得是官话套话。看了这本书,我想我们也许都错了,老师跟学生、老师跟家长,平等地真诚的交流其实并不难。工作是艰辛——往往也是孤独的。可是,于飞尘的间隙也有清风,于喧嚷的中间也有乐声,于荆棘的丛中也有野芳。我是特意捕捉了清风、乐声和野芳,录在这里,专门用于鼓励自己,就算是不定期地给自己献一朵小花吧——真诚美丽的文字,正是心灵开出的花朵。也有沉重和迷惘。但我的文字,往往略掉了疲惫、沮丧和困苦——无涉乎诚实、全面与否,这是我的选择——有意的,我将目光投在了值得的地方,心得体会
评分非常实用的一本英语习语书。感觉在例句方面,没有<英汉俚语大词典>的贴近生活。总体还是不错的。
评分在学校图书馆看到过这本书,打算买一本作为收藏,当然如果想进一步学习美国英语这本书还是值得一读的。
评分非常实用的一本英语习语书。感觉在例句方面,没有<英汉俚语大词典>的贴近生活。总体还是不错的。
评分虽然在北京会遇到不少困难,但鲜有北漂人因在京工作而后悔。数据显示,86.14%受访者认为留在北京不后悔,只有近14%的受访者表示后悔“北漂”。
评分书不错,外壳还是硬纸壳的
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有