第五段 對於那些像我一樣,熱衷於在浩如煙海的古籍中尋找真知的讀者來說,《箕雅校注》無疑是一座寶藏。它的齣版,不僅為學術界提供瞭一份高質量的研究資料,更重要的是,它以一種易於接受的方式,將那些被遺忘或誤讀的經典重新展現在我們麵前。我注意到,作者在撰寫注釋時,充分考慮到瞭不同水平的讀者,既有麵嚮專業研究者的深入考證,也有麵嚮普通讀者的通俗解釋。這種“雅俗共賞”的風格,極大地降低瞭閱讀門檻,讓更多人有機會接觸到這些珍貴的文化遺産。我記得有一次,我因為一個曆史事件的細節,查閱瞭多本書籍都未能找到確切答案,最終在《箕雅校注》的附注中,找到瞭相關的綫索,並得到瞭清晰的解釋。這種“柳暗花明又一村”的體驗,讓我對作者的嚴謹和博學深感欽佩,也讓我更加珍視這套難得的著作。
评分第三段 我嚮來是個對細節非常挑剔的人,尤其是在閱讀古籍時,一點點的歧義都會讓我不安。之前,我接觸過一些校注類的書籍,但很多都流於錶麵,要麼是簡單的文字增刪,要麼是牽強附會的解釋。《箕雅校注》卻讓我看到瞭“校注”的真正價值。它的校勘工作做得極其紮實,每一處改動,都有理有據,絕非信口開河。我曾仔細對照過原書中的幾個疑難之處,發現作者的校注不僅準確,而且考慮得非常周全,甚至連字形、字音的變化都做瞭考量。更難得的是,他的注釋並非空洞的解釋,而是深入到文本的內在邏輯,幫助讀者理解作者的原意,以及這些文本在曆史長河中的演變。每次讀完一個篇章,我都能感覺到自己對那個時代、那部作品的理解又深瞭一個層次。這種嚴謹而又不失人文關懷的學術態度,在如今的圖書市場中,實在難能可貴。
评分第四段 這套《箕雅校注》給我帶來的,不僅僅是知識的增長,更是一種閱讀體驗的升華。我發現,很多時候,我們對古典文本的理解,往往受限於我們當下的認知框架。而這本書,就像是一麵鏡子,它幫助我們看到瞭古人在文字背後所承載的智慧和情感。作者在注釋中,常常會引用大量的相關文獻,旁徵博引,卻不顯得雜亂,反而將一個原本模糊的概念,勾勒得清晰而飽滿。我尤其喜歡作者在處理一些詩歌、散文中的情感錶達時,所做的細緻分析,他能夠捕捉到字裏行間那種難以言說的微妙情緒,並將其轉化為我們能夠理解的語言。這種能力,不是簡單的信息堆砌,而是深厚的學養和敏銳的洞察力纔能達到的。我時常會停下來,迴味作者的注解,仿佛親身經曆瞭作者所描繪的曆史場景,感受到瞭古人的喜怒哀樂。
评分第二段 說實話,剛拿到這套書的時候,我對它是否能真正滿足我閱讀的需求,心裏還有點打鼓。畢竟,對於“校注”這樣的學術性內容,如果寫得過於枯燥乏味,很容易讓人望而卻步。然而,《箕雅校注》給我帶來的驚喜,是實實在在的。它的語言風格,既保持瞭學術的嚴謹性,又沒有失掉一種流暢的敘事感,這讓我這個非專業人士也能在閱讀中感受到一種探索的樂趣。我特彆留意瞭作者在解釋一些典故和引文時的處理方式,他不僅僅是簡單地給齣齣處,還會結閤當時的社會風俗、思想觀念,進行深入淺齣的闡釋,讓這些古老的文字仿佛鮮活起來。我曾經因為一個詞的理解,在不同的古籍中糾結瞭好幾天,最後翻閱《箕雅校注》,發現作者用一個段落就將問題講得明明白白,而且還提供瞭幾種不同的解讀角度,讓我豁然開朗。這套書不僅是工具,更是一種思維的啓迪。
评分第一段 這本書的齣現,簡直是給我枯燥的學術研究生活注入瞭一股清流!我一直對中國古典文學的某些細枝末節感到好奇,尤其是在閱讀過程中,常常會遇到一些古籍中晦澀難懂的詞句,要麼是文獻本身的版本問題,要麼是作者當時所處的社會文化背景差異,讓我一籌莫展。以前,我隻能依靠自己積纍的經驗,或是翻閱一些零散的工具書,效率低下不說,還常常擔心理解的偏差。而《箕雅校注》的上、下兩冊,就像是為我量身打造的指南針,它並非簡單地羅列原文,而是通過細緻入微的校勘和精闢的注釋,將那些隱藏在字裏行間的深意一一剖析。我尤其欣賞作者在處理那些多版本差異時的嚴謹態度,他不僅會指齣不同版本間的細微差彆,還會根據上下文、曆史文獻等進行考證,給齣最有可能的校訂,這種治學精神,讓我深受啓發。每次捧起它,都感覺像是與一位博學的前輩在進行一場跨越時空的對話,受益匪淺。
评分“尚书”一词的本义是指中国上古皇家档案文件的汇编。“尚”,“上”也,表示尊信的意味;《尚书》据说就是“上古帝王的书”,即 “公开的皇室卷宗”。《尚书》包括了虞、夏、商、周四代皇室文献,大部分是号令,就是向大众宣布的话,小部分是君臣相告的话。也有记事的。该书分为《虞书》、《夏书》、《商书》、《周书》。汉人传说先秦时《书》100篇,每篇有序,题孔子所编。《尚书》所录,为虞、夏、商、周各代典、谟、训、诰、誓、命等文献。其中虞、夏及商代部分文献是据传闻而写成;“典”是重要史实或专题史实的记载;“谟”是记君臣谋略的;“训”是臣开导君主的话;“诰”是勉励的文告;“誓”是君主训诫士众的誓词;“命”是君主的命令。秦汉以后,各个朝代的制诰、诏令、章奏之文,都明显地受它的影响。今天来看,绝大部分属于当时官府处理国家大事的公务文书,准确地讲,它应是一部体例比较完备的公文总集。
评分品相好,速度快,感谢京东
评分《箕雅》编輯者是朝鮮王朝肅宗時代著名詩人南龍翼《二八一八-二八九二》,字雲卿,號壺谷,謐文憲,宜寧人。朝鮮肅宗時文臣,文科及第,歷任兩館大提學及禮曹、吏曹判書。己巳换局時流配明川,死於配所。以文章書法見長。著有《壺谷集》《扶桑錄》。壺谷深於詩學,於朝鮮各家詩人之作沉潛吟詠,發之評論在在多有,撰為《壺谷詩話》,載于《詩話叢林》中,讀者可以參看筆者《詩話叢林箋注》。
评分《箕雅》编辑者是朝鲜王朝肃宗时代著名诗人南龙翼《一六二八-一六九二》,字云卿,号壶谷,谧文宪,宜宁人。朝鲜肃宗时文臣,文科及第,历任两馆大提学及礼曹、吏曹判书。己巳换局时流配明川,死于配所。以文章书法见长。着有《壶谷集》、《扶桑录》。壶谷深于诗学,于朝鲜各家诗人之作沉潜吟咏,发之评论在在多有,撰为《壶谷诗话》,载于《诗话丛林》中,读者可以参看笔者《诗话丛林笺注》。
评分《诗评补遗》:车沧州云辂《竹栖楼》诗曰:「头陀云树碧相连,屈曲西来五十川。铁壁俯临空外鸟,琼楼飞出镜中天。烟霞近接官居界,风月长留几案前。始觉真珠贤学士,三分刺史七分仙。一读之爽然。且如《山行即事》诗曰:「峡堕新霜草木知,寒江脉脤向何之?老龙抱子深渊裹,卧教明春行雨期。」诗意清奇,道人所未道。评诗者以沧州优于五山。沧州尝自论诗曰:则精米流脂五百石,家兄则皮杂谷并一万石耳。《箕雅》是朝鲜(本文「朝鲜」指自古朝鲜至一九一○年以前朝鲜半岛历代政权,下同)漠诗规模最大的一部诗歌总集。
评分好书!
评分布拉格是卡夫卡的诞生地,他在这里几乎度过了一生。到了生命最后的日子,他移居到柏林,试图摆脱不再是卡夫卡的布拉格。不管怎样,跟他的同胞里尔克和韦尔弗相比,卡夫卡与布拉格保持着更长时间和更密切的联系。在这个融汇着捷克、德意志、奥地利和犹太文化的布拉格,卡夫卡发现了他终身无法脱身的迷宫,永远也无法摆脱的命运。
评分《箕雅》编輯者是朝鮮王朝肅宗時代著名詩人南龍翼《二八一八-二八九二》,字雲卿,號壺谷,謐文憲,宜寧人。朝鮮肅宗時文臣,文科及第,歷任兩館大提學及禮曹、吏曹判書。己巳换局時流配明川,死於配所。以文章書法見長。著有《壺谷集》《扶桑錄》。壺谷深於詩學,於朝鮮各家詩人之作沉潛吟詠,發之評論在在多有,撰為《壺谷詩話》,載于《詩話叢林》中,讀者可以參看筆者《詩話叢林箋注》。
评分朝鲜汉诗最著名的三部总集是《青丘风雅》、《国朝诗删》、《箕雅》。但《青丘风雅》由于是朝鲜王朝前期成宗时代文臣金宗直(一四三一-一四九二》编选,所以其后自成宗至肃宗二百年间优秀诗作未能收入,不能善其终;许筠所编《国朝诗删》则只收朝鲜王朝汉诗而不收新罗、高丽汉诗,不能溯其始。惟《箕雅》最为晚出,贯穿新罗、高丽、朝鲜三朝,收罗宏富,影响很大。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有