這本書對我來說,簡直是一次顛覆性的閱讀體驗。它讓我從一個全新的維度去審視我們每天都在使用的語言。我一直對語言的演變和曆史非常著迷,而這本書關於語言變異和曆史語言學的結閤,給瞭我很多意想不到的啓發。作者通過大量的實證研究和案例分析,生動地展示瞭語言是如何在社會互動中産生變化,以及這些變化是如何反映社會結構和文化變遷的。我尤其喜歡關於社會網絡對語言傳播影響的章節,它讓我明白,我們身處的社交環境,無論是緊密的傢庭網絡還是鬆散的職業網絡,都在悄無聲息地影響著我們使用的語言,甚至是推動語言的革新。這本書的論述風格非常流暢,而且充滿洞察力,讓我常常在閱讀過程中産生“原來是這樣”的頓悟。作者對社會語言學研究方法論的介紹,也讓我對這個學科有瞭更清晰的認識,知道如何去分析和解讀語言在社會中的各種錶現。總而言之,這本書不僅僅是關於語言的,更是關於人的,關於社會,讓我對人類的交流方式和社群的形成有瞭更深刻的理解。
评分這本書給我最大的感受就是,它徹底打破瞭我之前對語言的片麵認知。我一直以為語言就是為瞭交流,但讀瞭這本書纔知道,語言遠不止於此。它承載著我們的身份,塑造著我們的社會關係,甚至影響著我們的思維方式。比如,書中關於語言和群體認同的論述,讓我意識到,我們選擇使用某種詞匯、某種語調,往往是在嚮某個特定的群體傳遞“我是你們中的一員”的信號。這種潛移默化的認同過程,在書中通過各種有趣的社會實驗和案例得到瞭充分的展示。作者在解釋一些復雜的社會語言學概念時,總是能找到非常貼切的比喻和形象的例子,使得原本可能枯燥的理論變得生動有趣,易於理解。例如,將語言變異比作一個不斷流動的河流,不同支流代錶不同的語言變體,而匯流則是語言的融閤與發展,這樣的比喻非常直觀。而且,這本書並不局限於西方語境,也涉及瞭一些跨文化的研究,這讓我看到瞭社會語言學的普適性和重要性。它讓我開始反思,在日常交流中,我們是否無意識地在進行著身份的構建和維係,以及這些行為可能帶來的社會後果。
评分我一直認為語言是人類最核心的工具,但直到翻開這本《西方語言學經典教材:社會語言學引論(第5版)》,我纔真正意識到語言的復雜性和社會性。書中關於語言的社會分層和變異的分析,讓我對不同社會群體之間的語言差異有瞭更為深刻的理解。過去我可能會簡單地將這些差異歸結為“水平問題”,但現在我明白,這背後其實牽涉到更深層次的社會結構、曆史因素和權力運作。作者對語言的規範化和標準化過程的探討,也讓我對“標準語”的形成有瞭全新的視角,意識到這並非一個自然而然的過程,而是受到社會、政治、文化等多重因素影響的産物。書中對語言接觸和語言變化的討論,也讓我驚嘆於語言生命力的頑強,以及它如何在不同文化和社群的互動中不斷演變和發展。我尤其喜歡書中對語言規劃的案例分析,它展現瞭政府如何通過製定語言政策來影響國傢語言的走嚮,以及這些政策可能帶來的社會影響。這本書讓我對語言有瞭更宏觀、更辯證的認識,也讓我更加理解不同文化背景下的人們的語言使用習慣。
评分這本《西方語言學經典教材:社會語言學引論(第5版)》讀起來就像是打開瞭一扇新世界的大門,讓我對語言的社會功能有瞭全新的認識。書中的案例分析尤其引人入勝,不僅僅是枯燥的理論闡述,更是通過一個個生動的現實場景,展示瞭語言如何在身份認同、社會分層、群體歸屬等方麵發揮著至關重要的作用。例如,作者對於方言和社會階層之間聯係的探討,讓我深刻理解瞭為什麼有些詞匯或發音會帶有某種“標簽”,以及這背後隱藏的社會權力 dynamics。我尤其喜歡關於語碼轉換(code-switching)的章節,書中通過大量的跨文化交流實例,細膩地描繪瞭人們在不同社交場閤中如何靈活運用不同的語言或語體,這不僅僅是語言技巧,更是策略性的社會互動。讀到這裏,我仿佛看到瞭自己生活中無數次不經意的語碼轉換,原來這一切都有理論支撐。這本書的邏輯嚴謹,層層遞進,從宏觀的社會結構對語言的影響,到微觀的個體在對話中的語言選擇,都講解得非常透徹。即使是語言學領域的初學者,也能在作者清晰流暢的筆觸下,逐步掌握社會語言學的核心概念和研究方法。它讓我開始重新審視自己每天使用的語言,不再僅僅是信息的載體,更是一種復雜的社會實踐。
评分這本書最讓我驚艷的是它將抽象的語言理論與鮮活的社會現象巧妙地結閤在一起,讀來毫不費力,反而充滿啓發。我特彆欣賞作者在處理語言變異性問題時的深度和廣度。它並沒有將語言變異簡單地歸結為“錯誤”或“標準”,而是將其視為一種自然而普遍的現象,並深入分析瞭其背後的社會動因,比如年齡、性彆、地域、教育程度等因素如何塑造瞭我們的語言使用習慣。書中對社會語言學研究方法的介紹也讓我受益匪淺,瞭解瞭如何通過田野調查、錄音分析等方式來收集和解讀語言數據,這讓我對語言學研究者們嚴謹的治學態度有瞭更深的敬意。我一直對語言與權力關係非常感興趣,這本書在這方麵的內容恰好滿足瞭我的好奇心。作者通過對語言規範化、語言規劃以及少數民族語言的保護等議題的討論,揭示瞭語言在構建和維護社會秩序中扮演的角色,以及語言政策可能帶來的深遠影響。讀完這本書,我感覺自己對社會現象的理解也更加 nuanced 和立體瞭,因為我學會瞭從語言的角度去觀察和分析。它不僅僅是一本語言學教材,更是一本社會學、人類學甚至是政治學的入門讀物。
评分英国的共时语言学研究始于语音学和音位学研究。斯威特(1845-1912年)是19世纪下半叶用共时描写方法研究语音学的杰出代表。他在1877年出版的《语音学手册》中把音素分为能区别意义和不能区别意义的两大类。不能区别意义的音素之间的差异是由语音环境造成的。尽管他没有使用“音位”这一术语,但其概念却是十分明了的。D. 琼斯(1881-1967年)继承和发展了斯威特的理论和学说,并用“宽式音标”和“严式音标”来代替斯威特的区别意义和不能区别意义的两类音素。他在1914年出版的《英语语音学纲要》和在1917年出版的《英语发音词典》在世界上享有盛名,时至今日仍拥有众多的读者。
评分(四)英国语言学派
评分20世纪初的英国语言学界,弗斯(1890-1960年)对普通语言学理论的建立与发展所作出的贡献最为突出。在他的学术生涯中,对他影响最大的要属他的同事、人类学教授马林诺夫斯基(1884-1942年)。马林诺夫斯基出生于波兰,本世纪初他曾对太平洋的特洛布里恩德岛屿上土著居民所使用的语言进行过实地考察。他发现,如果不参照当地的文化背景、风俗习惯,要把当地的语言译为另一种语言是非常困难的。语言的语义解释除了依靠语言本身之外,还依赖于使用它的社会。他在《原始语言中的语义问题》一文中提出了“语言是在使用过程中形成并发展起来的”观点。语言对社会的依赖性主要体现在两个方面:a)语言是根据社会的特定要求而发展起来的,所以语言的性质与使用都反映了该社会特定的特征;b)语言的使用完全依赖于语境,语境对理解语言来说是必不可少的。因此他认为所谓语义实际上就是参照特定的文化背景对语言所进行的功能分析。
评分哥本哈根学派认为语言是有层次的。叶姆斯列夫在《语言理论导论》中指出,语言有两种区别:一种是形式与实体的区别,另一种是内容与表达的区别。这两种区别的不同组合就产生出四个层次,即内容实体、内容形式、表达形式和表达实体。他认为内容形式和表达形式是属于语言本身的,而内容实体和表达实体则是语言的外部现实。语言的任务就是沟通内容实体和表达实体并将二者联系起来。这一思想对后来的层次语法派影响颇大。
评分本世纪30年代,在欧洲的丹麦形成了以叶姆斯列夫(1899-1965年)为代表的哥本哈根学派(Copenhagen School)。他们完全赞同索绪尔的观点,认为语言是形式而不是实体。在他看来,音素与意义是独立于语言而普遍存在的两种事物,它们本身无结构可言,特定的语言用特定的结构将二者联系起来。所以对语言进行描写就应该是对其结构关系的描写,而不是对实体的描写。他认为语言学作为一门科学,其研究对象应该是语言成分之间的各种关系,应该是语言的内部体系,不是语言现象的外部事物。因此,他们试图建立一门新型的语言学——语符学。叶姆斯列夫的《语言理论导论》就直接反映了他的这种观点。
评分买它是因为学习语言要有所了解,希望对学习有所帮助
评分弗斯赞同马利诺夫斯基关于语言与社会的关系以及意义就是语言在语境中的功能等观点。虽然他最具特色的研究成果是韵律音位学,但在他的整个语言学研究生涯中,他特别重视语言的社会功能,重视语境等方面的研究,并试图把马林诺夫斯基的学说发展成为一套语言学的理论体系。弗斯在进行这一尝试时所面临的首要问题就是:如果语言项目的意义依赖于语境,那么,首先就必须建立一套能够将语言材料与语境联系起来的语言范畴。为解决这一问题,弗斯提出,任何语言活动的描述都应包括下列范畴
评分哥本哈根学派认为语言关系主要有三种:一是相互依赖关系,即两个语言成分相互依赖,互为规定;二是决定关系,即语言成分A可规定语言成分B,但语言成分B却不能规定语言成分A;三是并列关系,即语言成分既不互相规定,也不互相排斥。
评分京东活动买书 相当实惠
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有