編輯推薦
《現代俄漢雙解詞典》是一部中型的俄漢雙解辭典。它是應日漸發展的中俄閤作交流的需要和我國廣大俄語工作者、學習者對使用有中文注釋的俄語原文辭典的需求編纂的。
內容簡介
《現代俄漢雙解詞典》收有基本詞條七萬餘條,加上未列入正式詞條的派生詞約一萬九韆餘條,共收入近九萬多詞條,其中有近十年來在社會政治、經濟貿易、法律、科技、文學、藝術等領域齣現的新詞和新用的舊詞、古詞約一萬三韆餘條。
編者以俄漢雙解作為詞典釋義的基本構架,意在避免由於兩種語言詞義差異而造成的單一中文釋義的模糊和含混,提高讀者理解、使用用詞的正確性和準確性。書中所選用的例句豐富實用,且貼近當代生活。編者在中俄文語言對比的基礎上,對我國現有俄漢辭典中詞語釋義的某些不確切之處作瞭一些修正,在作中文注釋時力求提供較多的對應性的釋義。
本詞典的附錄中包括新的世界主要地名、世界各國貨幣單位、國際單位製、常用縮寫詞。
內頁插圖
目錄
一、凡例
二、注釋略語錶
三、正文
四、世界主要地名
五、世界各國貨幣單位
六、國際單位製
七、常用縮寫詞
前言/序言
《現代俄漢雙解詞典》是一部中型的俄漢雙解辭典。它是應日漸發展的中俄閤作交流的需要和我國廣大俄語工作者、學習者對使用有中文注釋的俄語原文辭典的需求編纂的。
詞典收有基本詞條七萬餘條,加上未列入正式詞條的派生詞約一萬九韆餘條,共收入近九萬多詞條,其中有近十年來在社會政治、經濟貿易、法律、科技、文學、藝術等領域齣現的新詞和新用的舊詞、古詞約一萬三韆餘條。
編者以俄漢雙解作為詞典釋義的基本構架,意在避免由於兩種語言詞義差異而造成的單一中文釋義的模糊和含混,提高讀者理解、使用詞的正確性和準確性。詞典的俄文部分基本采用前蘇聯1990年版H.IO.什維多娃主編的《奧日科夫俄語詞典》。這部作瞭重大修訂、增補後的詞典是前蘇聯最新最精的一部單捲本詞典。其中選用的例句豐富實用,且貼近當代生活。編者在中俄文語言對比的基礎上,對我國現有俄漢辭典中詞語釋義的某些不確切之處作瞭一些修正,在作中文注釋時力求提供較多的對應性的釋義。
本詞典的附錄中包括最新的世界主要地名、世界各國貨幣單位、國際單位製、常用縮寫詞。
本詞典在編纂過程中得到俄語界老前輩、德高望重的李莎教授的指導和幫助。她還專門為詞典題寫瞭俄文序言,我們深錶謝意。
宮慧琴、田毓筠、金起、程立真、王承時、趙士瑛、吳育群、張淑艷、田輝、邢芳芳、李奎、盂令春、淩建侯、馬鍾成、周惠春等伺誌參加瞭部分校樣的校對工作。對他們的辛勤勞動我們錶示誠摯的感謝。
本詞典編纂時間較緊,編者水平有限,不妥之處恐難免,敬請讀者批評指正。
現代俄漢雙解詞典 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
送貨很快 印刷質量很好
評分
☆☆☆☆☆
很不錯啊,看著挺好的,字很清楚,我很喜歡,可以買的,感覺應該是真版的
評分
☆☆☆☆☆
還沒拆開包裝,但是看外麵就感覺很好瞭
評分
☆☆☆☆☆
這次買的書很好,下次推薦朋友來買。好評
評分
☆☆☆☆☆
很愉快的一次購物,特彆喜歡,在學習俄語的路上給瞭很大幫助!點贊!內容詳細!
評分
☆☆☆☆☆
有活動時候買學習用書還是很劃算的。
評分
☆☆☆☆☆
印刷很清晰,自學俄語有瞭得力幫助,很喜歡
評分
☆☆☆☆☆
毛子詞典常被手邊,推毛妹
評分
☆☆☆☆☆
作為一個買傢 我希望我拿到的是一本看起來像新的書 講真我拿到的時候很影響學習心情 能不能好好包裝?