美洲西班牙語詞典

美洲西班牙語詞典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

孫憲舜 著,孫憲舜 編
圖書標籤:
  • 西班牙語
  • 詞典
  • 語言學習
  • 美洲西班牙語
  • 詞匯
  • 翻譯
  • 外語學習
  • 語言工具
  • 西班牙語學習
  • 詞匯書
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 旅游教育出版社
ISBN:9787563708833
版次:1
商品编码:10221879
包装:精装
开本:32开
出版时间:2001-12-01
用纸:胶版纸
页数:1266
字数:2010000

具体描述

編輯推薦

隨著時間的流逝,由於地理環境和社會環境的變遷,西班牙語在美洲發生瞭潛移默化的演變,這種演變主要錶現在詞匯錶語法兩個方麵。美洲獨特的氣候、地理環境,異於西班牙本土的物産,當地土著的奇特生活習俗等等,這一切均需要大量的新詞匯加以描述。印第安人的語匯、非洲黑人的語匯以及法語、英語、意大利語等大量外來語的使用,極大地豐富和發展瞭西班牙語語匯。由於同樣的原因,語法規則也發生瞭很大的變化,與西班牙本土的差異越來越大。

內容簡介

  隨著時間的流逝,由於地理環境和社會環境的變遷,西班牙語在美洲發生瞭潛移默化的演變,這種演變主要錶現在詞匯錶語法兩個方麵。美洲獨特的氣候、地理環境,異於西班牙本土的物産,當地土著的奇特生活習俗等等,這一切均需要大量的新詞匯加以描述。印第安人的語匯、非洲黑人的語匯以及法語、英語、意大利語等大量外來語的使用,極大地豐富和發展瞭西班牙語語匯。由於同樣的原因,語法規則也發生瞭很大的變化,與西班牙本土的差異越來越大。
  本詞典收入的動物及植物的西班牙文名稱凡是查不到準確的漢語譯名或譯名不統一者,盡量附上拉丁文原名,以備查閱。本詞典收入的都是方言詞匯,絕大多數是專指詞而非泛指詞,因此,釋義中加入瞭較多的限定成分或說明成分,這樣更有助於查閱者準確理解詞義。凡與地名有關的詞匯均以《外國地名譯名手冊》為準,手冊中未收入的地名,以《西漢譯音錶》為準統一音譯。與印第安人有關的詞條多數以復數齣現。本詞典編寫過程中所依據的原文方言詞典有兩類,一類是收入美洲各國方言的綜閤性詞典,另一類是隻收入某一美洲國傢方言的分國方言詞典。

目錄

第一部分幾點說明
第二部分體例說明
第三部分符號用法說明
第四部分略語錶(一)
第五部分略語錶(二)
第六部分正文
《全球海洋生態係統變遷與展望》 內容提要 本書深入剖析瞭當前全球海洋生態係統麵臨的復雜挑戰與動態演變過程。從深海熱液噴口到廣袤的珊瑚礁群落,從極地冰蓋下的生物多樣性到錶層洋流對氣候的調節作用,本書構建瞭一個宏大而精細的海洋生態圖景。重點探討瞭氣候變化、海洋酸化、塑料汙染、過度捕撈等關鍵人類活動對海洋生態結構、物種分布及生態係統服務功能産生的深遠影響。通過整閤最新的海洋學、生物學、化學以及遙感技術數據,本書不僅提供瞭對現狀的科學評估,更對未來幾十年海洋生態係統的潛在軌跡進行瞭審慎的預測與模型構建,並提齣瞭切實可行的全球協作與區域性保護策略。 第一章:海洋:生命的搖籃與地球的調節器 海洋覆蓋瞭地球錶麵的百分之七十以上,是地球氣候係統的核心驅動力。本章首先迴顧瞭海洋在地球化學循環(如碳循環、氮循環)中的基礎性作用,強調瞭其作為全球熱量重新分配樞紐的地位。隨後,詳細介紹瞭海洋生態係統的基本結構,包括浮遊生物群落(初級生産者)對全球氧氣供應的貢獻,以及深海生態係統(如冷泉與熱液噴口)在極端環境下的生命適應機製。本章還通過對不同深度海域的剖析,闡釋瞭垂直分層現象(如溫躍層、營養鹽躍層)如何塑造瞭海洋生物的地理分布與垂直遷移模式。我們特彆關注瞭洋流係統,如墨西哥灣暖流與西風漂流,它們如何通過物質和能量的傳輸,維持瞭全球尺度的生態平衡。 第二章:氣候危機下的海洋熱力學變化 氣候變化對海洋的影響是多層次且相互關聯的。本章的核心聚焦於海洋熱含量的增加。通過對曆史海錶溫度(SST)數據的分析,展示瞭海洋吸收瞭大氣中絕大部分多餘熱量的過程,以及由此引發的後果。 海洋熱浪的頻率與強度增加: 分析瞭海洋熱浪事件(Marine Heatwaves, MHWs)對近岸生物群落的毀滅性影響,特彆是對耐熱性差的生物群落,如海草床和珊瑚礁的瞬時緻死效應。 海平麵上升與海岸帶影響: 討論瞭冰川融化和海水熱膨脹對全球海平麵的貢獻,以及這對沿海濕地、紅樹林和低窪地帶生態係統帶來的物理壓力和鹽度入侵問題。 海洋環流的潛在重置: 審視瞭由淡水注入可能導緻的北大西洋經嚮翻轉環流(AMOC)減速的風險,以及這種變化對區域氣候模式和海洋生物生産力的連鎖反應。 第三章:海洋酸化:看不見的化學侵蝕 自工業革命以來,海洋吸收瞭人類排放的大量二氧化碳,導緻海水pH值持續下降,即海洋酸化。本章詳細闡述瞭這一化學變化過程及其對海洋生物的生理影響。 鈣化生物的生存危機: 重點分析瞭酸化對珊瑚蟲、貝類、翼足類(“海洋蝴蝶”)等依賴碳酸鈣骨骼或外殼的生物的影響。通過實驗室實驗和野外觀測數據,揭示瞭殼體溶解速率的增加如何削弱這些生物的生存能力,進而威脅整個食物網的基礎。 非鈣化生物的生理適應: 探討瞭酸化對魚類神經係統、嗅覺感知以及幼體發育的影響。研究錶明,酸化可能乾擾關鍵物種的捕食或躲避天敵的能力,從而改變種群動態。 酸堿緩衝機製與區域差異: 比較瞭不同海域(如高緯度冷水域與熱帶淺水區)的酸化速率和緩衝能力,指齣某些特定區域正處於“酸性臨界點”附近。 第四章:生物多樣性喪失與生態係統破碎化 本章關注直接的人類活動如何導緻海洋物種和棲息地的加速退化。 過度捕撈的結構性影響: 不僅關注捕撈量,更側重於捕撈的“目標物種轉變”和“捕撈深度下沉”對食物網結構造成的重組。探討瞭選擇性捕撈如何移除關鍵的頂級捕食者,導緻生態係統的“營養級聯”效應。 棲息地破壞與連接性喪失: 深入分析瞭底拖網捕撈、沿海開發以及海底采礦對敏感底棲生境(如海山、冷泉、海草床)的物理破壞。強調瞭海洋保護區網絡建設(MPA)的有效性,並評估瞭破碎化棲息地如何阻礙物種的基因流動和適應性遷移。 入侵物種的擴散: 隨著全球航運的增加,非本地物種通過壓載水進入新環境。本章通過案例研究,分析瞭這些入侵物種在缺乏天敵的海洋環境中如何占據生態位,取代本土物種,改變當地群落結構。 第五章:汙染物與新興威脅:從微觀到宏觀的滲透 汙染物對海洋環境的影響日益復雜,跨越瞭不同的時間尺度和生物組織層麵。 塑料汙染的生態毒理學: 詳細區分瞭宏觀塑料、微塑料(Microplastics)和納米塑料(Nanoplastics)的來源、傳輸路徑和生態風險。重點探討瞭塑料顆粒在生物體內的生物積纍(Bioaccumulation)和生物放大(Biomagnification)過程,以及它們作為有毒物質載體的作用。 持久性有機汙染物(POPs)與重金屬: 基於曆史數據和最新監測,評估瞭DDT、多氯聯苯(PCBs)等POPs在海洋哺乳動物和頂級掠食性魚類體內的殘留水平,並討論瞭其對生殖健康和免疫係統的慢性影響。 新興的化學汙染物: 首次將個人護理産品中的紫外綫過濾劑(如氧苯酮)和醫藥殘留物納入海洋風險評估框架,分析其對珊瑚白化和內分泌乾擾的潛在貢獻。 第六章:適應與韌性:走嚮可持續的海洋管理 麵對不可逆轉的趨勢,本章轉嚮積極的應對策略和未來展望。 基於生態係統的管理(Ecosystem-Based Management, EBM): 提齣整閤所有利益相關方的管理框架,強調在決策中同時考慮生態健康、社會經濟需求和氣候風險。 修復生態係統的潛力: 探討瞭珊瑚礁的耐熱育種、紅樹林的移植恢復以及退化海草床的重新種植等前沿生態修復技術,評估其在局部尺度上的成功率與局限性。 技術驅動的監測與預測: 介紹瞭人工智能(AI)、機器學習在海洋數據分析中的應用,例如利用衛星遙感數據實時追蹤非法捕撈活動、預測赤潮暴發,以及建立高精度的海洋氣候模型,為政策製定提供實時的科學支持。 全球治理與跨界閤作: 總結瞭《聯閤國海洋法公約》在公海保護中的作用,並重點分析瞭《公海條約》(BBNJ)的潛在影響,強調瞭國際閤作在保護跨界海洋資源和應對全球性壓力源(如碳排放)中的關鍵地位。 結論: 本書旨在為政策製定者、海洋科學傢、環境保護人員及關注地球未來的公眾提供一個全麵、深入且相互關聯的視角。海洋生態係統的健康與人類文明的福祉緊密相連。我們必須認識到,時間窗口正在迅速關閉,隻有基於堅實的科學證據、前瞻性的管理策略和堅定的全球承諾,纔能確保海洋這個藍色心髒的持久活力。

用户评价

评分

這本書的排版風格繼承瞭一種經典的學院派審美,字體選擇偏嚮於襯綫體,給人一種莊重、可靠的感覺。行距和字距設置得非常舒適,即便是長時間的密集閱讀,眼睛的疲勞感也比閱讀其他同類工具書要輕微得多。我特彆喜歡它在區分主詞條、衍生詞和詞性的設計上所采用的細微排版變化——通過粗體、斜體和不同的縮進來區分層級關係,這種視覺提示非常有效,有助於大腦快速鎖定所需信息。不過,有一個地方我希望能看到改進:在解釋復雜短語或固定搭配時,建議增加一個“結構解析”的小欄目,尤其是一些含有動詞短語的用法,僅僅給齣中文解釋,有時難以揭示其背後的語法結構邏輯。總體而言,它是一本讓人願意拿起、並能長時間沉浸其中的工具書,它在視覺上傳達瞭“權威”和“深度”的概念,閱讀體驗的舒適度,是它區彆於市場上許多冰冷、純粹的電子化文本的優勢所在。

评分

深入到例句和語境的展示上,我感受到瞭編纂團隊深厚的文化底蘊。這本書並非僅僅羅列詞匯的對等翻譯,它似乎在努力捕捉語言背後的文化脈絡。每一個核心詞匯後麵,都會附帶一到兩組設計精巧的例句,這些例句不僅展示瞭該詞匯在不同語態下的用法,更巧妙地融入瞭一些與拉丁美洲曆史、風俗相關的背景信息。舉個例子,對於某個描述“節日”的詞語,它給齣的例句往往不是簡單的“我們慶祝節日”,而是嵌入瞭諸如“在安第斯山脈地區的豐收慶典上……”這樣的具體情境描述。這種處理方式極大地幫助瞭學習者理解詞匯的“適用溫度”。對我這種側重文化研究的讀者來說,這比單純的詞義解釋要有價值得多。缺點是,對於一些非常前沿的網絡用語或流行文化詞匯,收錄略顯滯後,這或許是學術性詞典在追趕時代步伐時普遍麵臨的挑戰。

评分

這本書的裝幀設計著實讓人眼前一亮,封麵那種沉穩的墨綠色調,配上燙金的字體,散發著一種低調的奢華感。剛拿到手的時候,那種厚重感就預示著內裏內容的紮實。我尤其欣賞它所采用的紙張,手感細膩卻不失韌性,即便是經常翻閱,也不會輕易磨損泛黃。裝幀的工藝也看得齣是下足瞭功夫,書脊的裝訂牢固無比,即便是完全攤開閱讀,也絲毫不用擔心會損壞書本結構。側邊切口處理得非常平整光滑,這對於長時間閱讀體驗來說,是個不小的加分項。不過,說實話,它太大瞭,攜帶起來略顯笨重,如果能齣一個輕便的口袋版本作為補充,那就更完美瞭。但我理解,作為一本工具書,內容體量決定瞭它的尺寸,這種犧牲便攜性換取信息量的做法,在嚴肅的學術工具領域,往往是更受推崇的權衡。整體而言,從實體觸感到視覺感受,它已經樹立瞭一個很高的行業標準,讓人在翻閱時便能感受到製作者的用心和對閱讀體驗的尊重。

评分

我最看重一本詞典的檢索效率和內部邏輯組織。在這方麵,這本書的錶現隻能說中規中矩,但絕對稱得上可靠。它的主要詞條的排序是按照拉丁字母的順序排列的,清晰明瞭,沒有太多花哨的創新。搜索一個特定詞匯時,查找速度很快,頁邊距上標注的字母分組也起到瞭很好的導航作用。然而,我發現一些較為罕見的俚語或者特定地域的錶達,在主體詞條下往往隻給齣瞭非常簡略的解釋,或者需要翻閱到後麵的附錄纔能找到更深入的語境說明。我個人期待的是一種更為緊密和整閤的編排方式,例如,在主要詞條下就能通過明確的符號或小標題,將標準語、地區變體和例句清晰地區分開來,而不是讓讀者像尋寶一樣在不同章節間來迴跳轉。當然,作為一本工具書,它的準確性是無可挑剔的,每一次查閱都能得到權威的釋義,這一點毋庸置疑,隻是“便利性”這個維度上,還有提升的空間。

评分

從專業性的角度來看,這本書的難度分級係統值得稱贊,但也有其局限性。它嘗試用星級或者符號來標記詞匯的常用程度和專業深度,這對於不同水平的學習者非常友好。初學者可以專注於標記為“一星”或“兩星”的詞匯,而高級用戶則可以直接挑戰那些標記為“四星”甚至“五星”的復雜術語。這種設計極大地優化瞭學習路徑,避免瞭初學者被海量信息淹沒的睏境。然而,對於那些跨學科的專業術語,比如法律或醫學領域中的特定詞匯,它更多地是提供瞭直譯,而缺乏該專業領域內部約定俗成的術語解釋。換言之,它是一本優秀的“通用”詞典,但如果想把它作為單一的、權威的“專業領域”參考書來使用,可能還需要配閤其他更細分的專業詞匯錶。盡管如此,它的廣度已經令人印象深刻,能涵蓋如此多的學科領域,實屬不易。

评分

很好用,跟听力结合不错,有点点旧

评分

最近太忙了,评价晚了,东西是很好的,呵呵。

评分

很好性价比很高性价比很高 下次在来 很好性价比很高性价比很高书不错最近正在读两本书:英国李约瑟先生的《中国古代科学思想史》;冯友兰先生的《中国哲学简史》。两部书都写于四、五十年前,中文版出书距今也已十多年了(冯先生原著亦为英文版),可是,无论对中国古代科学思想考察的缜密,推论的恰切并富于启示,据笔者有限的阅读,还未见人能及李约瑟先生;至于冯友兰先生叙述之清晰,语言之流畅,观点之精当,更非一般著述哲学文章人所能企及。可以肯定地说,这两部著作一点没有因时间流变而失色。细细咀嚼它们,我不仅得到许多知识的启发,更从其中获得许多“思维的乐趣”(王小波语)。 由此,我想到书与书评的距离。眼下的书评,在数量上是较为有限的。就这有限的书评,百分之九十还都给了刚刚面世、甚至还未来得及面世的图书。这些未经过时间沉淀的书评,除去很少确有真知灼见,又能不为哥儿们友情所惑的文字,极易流于广告。 笔者以为,书评与书之间,是需有一段距离的。这距离可分两方面。一、时间距离。就我们的阅读经验看,许多著述,是需经过一段时间(有的甚至需要相当长时间)洗汰才可发现其价值或无价值的。书评来得太快,一些经时间洗涤逐步显露光泽,当时并未被充分注意的书就可能长久掩埋,难为人们汲取营养。譬如前面所举《中国古代科学思想史》、《中国哲学简史》等。而一些初粗看来还过得去的东西,保不准几个月后便会销声匿迹(这种情况在媒体发达的今天事例尤其见得多)。 再有一些大部头套书,尚未面世,便召开发布会。学者名流、政府要员请一个遍。分明刚刚交给的书,便要他们发言表态,硬要说出个子丑寅卯来,这个时间差距是不是太小了点儿?这样发行式的报道或座谈会纪要,我能随便听,并撵着去买他们推荐的书? 一年前一本尚未全部面世的小说,被数个有条件先睹为快者称为“可以走向世界的经典”,措词极为“前卫”;但从实际刊出的几章看,似乎手法运用、文字精纯方面还未见十分到位。一位评论家读过后大约还不很自信,希望自己能抽出时间再读一次才可发言,态度虽不明朗但却较为可靠。 时间距离外,还有人情距离。这是个很难判断的问题。倘若朋友同行一部书写得的确很好,书评者在喜欢书的前提下予以评述,这亦无可厚非;倘若纯出于友情,失却评判标准,叙说一番作者的生活情况或彼此友情等书内容以外的话题,或干脆当个吹鼓手,“经典”、“传世”、“深刻”……一阵乱喷,设一个被人称为美丽的“文字陷阱”,成为促销广告,把读者引个懵头转向,使他们在破费了时间金钱后,才发现自己买的不过是一堆文字垃圾。这就不仅大大败坏了“书评”的声誉,而且很有些图财害命的意思(鲁迅先生曾说:无端浪费别人时间,其实是无异于图财害命)。最近有消息报道,两本重要的学术刊物,已停止刊登书评文章。此举虽然显得有些严厉,但无奈的心情却颇令人理解。 早在30年代就为书评事业作出很大努力的萧乾先生,当年就订下一个原则:坚持自己花钱买书来评,不评赠书。这样就自觉拉开了人情距离,使书评多了可靠不欺骗的学术分量。至于时间距离,我想报刊编辑们也当有意识关注一些已经过往但仍有意义、价值的书,或约请一些作者,写一些在他们阅历中发挥大作用的书的评论,将那些真正饱含人类精神精粹的作品张扬出来,这样不仅传递了文化的文明火种,也可挽救眼下书评声誉下滑的颓势。从这个角度去考察,“距离”又几乎是对书评者学术能力和文化良知的丈量了。

评分

这首诗既表现了不入律的七古笔力雄健的特点,又吸收了韩诗以文为诗,多用“赋”的经验,形成一种既具健举气势,又有条不理地叙事、议论的体制。显得既雄健高古而又清新明快。

评分

【赏析】

评分

西班牙语在美洲的演化都在此书中仔细地标注出来了,很方便与美洲客户的洽谈

评分

【简析】:

评分

还没有开始正式学西班牙语呢

评分

最后一段,描绘韩碑关系到国家中兴统一事业,赞美它的不朽。开头四句将“圣皇及圣相”的功业与“公之斯文”紧密联系起来,强调韩碑具有记述歌颂统一大业功勋。最后以“传之七十有三代,以为封禅玉检明堂基”收束全篇,说明韩碑流传千古的不朽价值。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有