英漢·漢英水汙染科學詞匯 [English-Chinese and Chinese-English dictionary of water pollution science]

英漢·漢英水汙染科學詞匯 [English-Chinese and Chinese-English dictionary of water pollution science] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

吳誌纔,丁根宏 著
圖書標籤:
  • 水汙染
  • 環境科學
  • 詞匯
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 科學技術
  • 環境工程
  • 英語學習
  • 專業詞典
  • 水資源
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 科学出版社
ISBN:9787030248992
版次:1
商品编码:10319280
包装:精装
丛书名: 河海大学“211”工程资助
外文名称:English-Chinese and Chinese-English dictionary of water pollution science
开本:大32开
出版时间:2009-07-01

具体描述

內容簡介

《英漢·漢英水汙染科學詞匯》是我國首部專對水汙染學科體係研究的典作,它收集瞭水汙染物控製與治理;水汙染對水生生態係統的影響;水汙染源類型;水汙染物的名稱,包括美國環境保護局公布的129種水汙染優先控製汙染物的名稱;水汙染物的檢測分析方法;水質分析,水質監測,水質標準和水質評價;汙水汙泥處理;飲用水安全;排汙管理體係;水生生態係統;水環境,水環境評價,水動力學和水資源保護。同時,也收集瞭很多有關水汙染的微生物、病毒名稱和化學詞條,共收詞約5.5萬條。書中還包括水汙染學科常用的縮略語約4500條。
《英漢·漢英水汙染科學詞匯》可供高等院校環境專業師生、從事環境科學與工程的研究及管理人員和翻譯人員使用。

作者簡介

吳誌纔,73歲,河海大學,工程師,現為:中國水利學會會員、江蘇省水利學會會員、中國氣象學會會員、江蘇省氣象學會會員、江蘇省遙感學會會員。
1956年中學畢業後參加工作,旁聽與自修大學文化課程:陸地水文學、海洋水文學、湖沼學、水文氣象學、水文氣候學、海洋天氣學、水文地理學、水文預報、水文測驗、水文地質學、自然地理、凍土冰川學、水力學、泥沙學、河流動力學、水利水電工程學、農田水利工程學、量測學、水環境學、水生生態學、水生微生物學、衛星遙感應用學、高等數學、綫性代數等專業課以及英語、法語、日語等外語。主要從事教學輔助和水文文獻編譯工作等,編者編輯的有: 《最近國外水文文獻選譯》(不定期刊物)、《國際水文動態》(不定期刊物)、《華東水文》(華東五省一市水文協作區年會論文集)、《特發性洪水預報》(中譯本)(河海大學齣版社特邀編輯)等;編有:《英漢水科學縮略語詞典》(部分內容經聯閤國教科文組織專傢審定)、《英漢水科學詞匯(新編)》、《漢英水科學詞匯》和《英漢·漢英水汙染科學詞匯》。參與
周恩濟教授《英漢水文學詞匯》初稿的整理、編輯、提供詞條和印發徵求意見稿的大量工作,也參與劉光文教授和周恩濟教授閤編的《英漢水文學詞匯》定稿的具體工作。翻譯有:聯閤國教科文組織國際水文十年工作委員會工作報告、與高維真教授閤譯《水量平衡計算方法》一書、與鬍方榮教授閤校《遙感在水文學中的應用》一文。有近五十萬字的譯文發錶於國內和河海大學的譯刊中。

目錄

前言
使用說明
正文
英漢部分
漢英部分
縮略語
漢語拼音音節索引
筆畫索引
編後記

前言/序言

  水,它是人類賴以生存不可或缺的物質資源,它養育著中華兒女,創造瞭中華文明和燦爛的文化。隨著科學的蓬勃發展,給工農業帶來瞭現代化。在進行現代化生産的同時,也給環境帶來瞭極其嚴重的破壞,工業汙水、農業汙水和生活汙水對水體造成瞭汙染,導緻水環境和水生態係統的嚴重惡化,給人類生活和生産帶來瞭嚴重後果。為瞭改善和修復水環境,必須嚴控水汙染和根治水汙染,調整不閤理的經濟結構,對重汙染企業嚴控減排和汙水處理達標排放工作。當前我國水汙染形勢相當嚴峻,水資源匱乏,水資源危機正在一步一步地嚮我們襲來,為使經濟得到持續發展和滿足民生生活的需求,環境科學傢們正在不斷地探索著治理汙水的新方法。為此,本書的宗旨就是為水汙染學科體係的研究和推動我國治理水汙染貢獻一份力量。它收集瞭水汙染物控製與治理;水汙染對水生生態係統的影響;水汙染源類型;水汙染物的名稱,包括美國環境保護局公布的129種水汙染優先控製汙染物的名稱;水汙染物的檢測分析方法;水質分析,水質監測,水質標準和水質評價;汙水汙泥處理;飲用水安全;排汙管理體係;水生生態係統;水環境,水環境評價,水動力學和水資源保護。同時,也收集瞭很多有關水汙染的微生物、病毒名稱和化學詞條。本詞匯共收詞條約5.5萬條。其中還包括水汙染學科常用的縮略語約4500條。本書的齣版,得到瞭河海大學校領導的重視和關心,為推動河海大學環境學科的建設,學校特指派環境學院李軼博士參與本書的審稿工作;本書能齣版,也源於我的導師,我國資深水資源學者、河海大學博士生導師葉秉如教授對我的諄諄教導和辛勤培育,他不斷地勉勵學子進取嚮上,鼓舞學子要有“終達於成的堅強決心”的鬥誌,正是這種精神和力量纔是戰勝一切睏難、奪取新勝利的法寶;本書的齣版,也得到瞭科學齣版社編輯張析對我的悉心指導,真誠幫助。她對本書稿進行認真細緻的審核、查證和補充,直到最後定稿工作。
深入解析當代文學思潮的裏程碑著作:《文本的迷宮與意義的重構》 引言:時代的呼喚與學術的探索 在二十世紀後半葉,隨著後結構主義、解構主義思潮的興起與知識分子的深入反思,文學研究的疆域經曆瞭前所未有的震蕩與拓寬。傳統的文本解讀範式,強調作者意圖與文本的單一、固定的意義指嚮,逐漸暴露齣其局限性。麵對這種理論革命,《文本的迷宮與意義的重構》應運而生,它不是對既有學說的簡單修正,而是一部旨在全麵梳理、批判性繼承並最終提齣創新性框架的宏大論著。本書匯集瞭對當代文學理論發展脈絡的精深洞察,聚焦於文本復雜性、讀者能動性以及文化權力結構對意義生産的乾預,為文學研究者、批評傢以及對思想史感興趣的讀者提供瞭一份不可或缺的深度指南。 第一部分:理論的溯源與批判的基石 本書的第一部分,聚焦於奠定當代文本理論基礎的關鍵思想源頭。作者並未滿足於羅列理論名詞,而是深入挖掘瞭哲學基礎與曆史語境。 1.1 從結構主義到後結構主義的轉嚮 開篇部分,作者細緻考察瞭索緒爾的語言學革命如何被轉化為結構主義文學批評的基石。重點分析瞭列維-斯特勞斯和早期羅蘭·巴特在神話與敘事結構上的貢獻,並清晰地勾勒齣結構主義對文學的“係統化”嘗試。 然而,真正的突破點在於對“轉嚮”的深刻剖析。作者認為,結構主義的內在矛盾——即對係統完整性的執著與麵對語言自身能指漂移的無力——必然導嚮後結構主義的解構。本章詳盡論述瞭德裏達的“延異”(différance)概念如何從根本上挑戰瞭意義的在場性與中心性,揭示瞭文本內部的無限遞歸與自我取消機製。這種轉嚮,標誌著批評焦點從“文本是什麼”轉變為“文本如何運作,以及它如何拒絕被完全把握”。 1.2 符號學、接受理論與意識形態批判的交融 《文本的迷宮與意義的重構》的獨特之處在於其跨學科的綜閤視野。在批判結構主義的內在局限後,作者轉嚮瞭兩個至關重要的補充領域: 符號學與符號消費: 本書探討瞭佩斯、翁貝托·埃科等學者如何將符號學工具應用於分析流行文化和復雜文本。重點討論瞭“編碼”與“解碼”之間的張力,以及在信息爆炸時代,符號的飽和如何加劇瞭意義的不確定性。 接受美學與讀者主體性: 讀者角色的迴歸被視為理論發展中的一個關鍵環節。通過對姚斯和伊瑟爾理論的細緻梳理,本書闡釋瞭“空白點”(gaps)和“閱讀行為”如何成為意義生成的核心場域。作者強調,文本並非被動的容器,而是與讀者的經驗和預期不斷互動的動態結構。 福柯與知識權力: 此外,本書將福柯關於知識、權力與話語的分析納入進來,考察瞭文學文本如何內嵌特定的曆史權力關係。這不僅是對文本內容的考察,更是對文學體製本身(如大學、齣版機構、評論界)如何塑造和限製“可接受的意義”的批判性審視。 第二部分:迷宮的構建——文本復雜性的多維解析 如果說第一部分是理論的工具箱,那麼第二部分則是運用這些工具對當代文學現象進行的實證性深入挖掘。作者將“迷宮”意象運用到對文本結構的描繪中,強調文本內部的復雜性、非綫性與多義性。 2.1 敘事結構的反叛:時間的錯位與視角的破碎 本書用大量篇幅分析瞭二戰後小說在敘事技術上的激進探索。 非綫性敘事與記憶的非連續性: 作者考察瞭普魯斯特以來對時間的非物理性處理,特彆是在後現代小說中,時間不再是綫性的背景,而是被主體意識、記憶碎片和曆史創傷所扭麯的結構。通過對特定文本片段的微觀分析,展示瞭敘事如何通過閃迴、預敘和意識流等技術,模擬人類心智的真實運作狀態。 多聲部與不可靠敘述者: 本章深入探討瞭敘事視角的漂移。當不存在一個全知、權威的“上帝視角”時,文本如何通過多個相互衝突或相互補充的聲音來構建其世界觀?不可靠敘述者不再是敘事失誤,而是作者精心設計的陷阱,迫使讀者持續質疑信息來源的可靠性,從而參與到意義的“重建”工程中。 2.2 互文性與文本的“開放性” “互文性”被視為文本迷宮中連接各個路徑的關鍵節點。本書超越瞭簡單的“典故引用”概念,將其提升到本體論的層麵:每一個文本都是一個“馬賽剋”,由先前無數文本的殘片和對話構成。 作者分析瞭喬伊斯、巴特以及後來的艾柯作品中,互文性如何創造齣一種“文本之網”。這種網絡結構意味著:文本的意義不是封閉在自身的邊界內,而是開放地指嚮整個文化語境和文學史。這種開放性,正是理論所說的“文本的死亡”的真正含義——作者的“死亡”並非指其影響的消失,而是指其對最終意義的壟斷權的喪失。意義在讀者與文本的曆史對話中不斷生成、消解、再生成。 第三部分:意義的重構——批評實踐與未來展望 本書的收官部分著眼於理論的實踐應用和對未來研究方嚮的展望,強調“重構”的能動性。 3.1 批評的倫理與能動性 作者提齣,在解構瞭中心意義之後,批評傢的責任並非陷入虛無主義,而是轉變為一種更具倫理色彩的“重構”實踐。批評不再是“發現”隱藏的秘密,而是“展示”文本是如何製造齣其復雜性和歧義性的。 本書詳細闡述瞭如何將理論工具應用於具體文本的“細讀”(close reading),重點在於識彆那些“被壓抑的聲音”、“邊緣化的抵抗策略”以及“話語的斷裂點”。這種重構,要求批評傢不僅要分析文本的結構,更要關注文本在特定曆史時刻所産生的政治效應。 3.2 文本與數字時代的交匯 在結語部分,作者將目光投嚮數字時代。麵對超文本、網絡敘事和即時反饋機製,傳統的印刷品中心主義理論是否依然有效?本書探討瞭數字環境如何進一步加速能指的漂移,並挑戰瞭“作品”作為一個穩定、邊界清晰的實體的概念。 作者預見性地指齣,未來的文學研究將更加依賴於對“連接性”(connectivity)和“分布性”(distribution)的考察,意義的重構將不再是單嚮度的解讀,而成為一個不斷湧現(emergent)的集體過程。 結論:一本承前啓後的思想地圖 《文本的迷宮與意義的重構》以其嚴謹的邏輯、廣博的學識和極具啓發性的分析,成功地描繪瞭二十世紀下半葉文學理論從固執到開放的偉大曆程。它拒絕提供簡單的答案,而是引導讀者直麵意義生産過程中的所有不確定性、衝突與魅力。本書是理解當代文學批評轉嚮的關鍵讀物,其深度和廣度,確保瞭它將成為未來數十年文學與人文研究領域中一座重要的思想地標。

用户评价

评分

坦白說,在數字工具日益普及的今天,實體工具書的市場空間似乎在被不斷壓縮,但這本書的齣現,卻有力地證明瞭紙質工具書在特定專業領域依然擁有不可替代的地位。它的排版和信息密度,使得你可以一目瞭然地對比中英兩種語言對同一科學概念的錶達方式,這種並置對比,對於語言學習者和專業研究者都是一種直觀的強化訓練。相比於在屏幕上不斷切換窗口、被各種通知打斷的查閱過程,抱著這本實體書,沉浸在水汙染科學的專業語境中,本身就是一種高效且專注的學習狀態。它提供瞭一種穩定、可靠、且不受技術故障乾擾的知識訪問路徑,是每一個水環境專業人士書架上不可或缺的鎮館之寶。

评分

這本書的價值不僅僅在於提供瞭“詞匯對”,更在於它在某些關鍵術語旁可能附帶的語境說明或簡短的定義解釋。雖然它是一本“詞匯書”,但其對專業術語的界定,展現齣瞭一種對科學準確性的執著。有些詞匯在不同的學科分支或不同的國傢標準中可能存在細微的語義差異,這本詞匯書似乎通過其嚴謹的編撰團隊,努力去捕捉和體現這些微妙的差彆。對於初入行的人來說,這部分隱性的知識增量是極其寶貴的,它能幫助學習者建立起一個更為精確和嚴謹的科學概念模型,避免因翻譯偏差而導緻的理解性錯誤。這種對知識細節的尊重,使得它遠遠超越瞭一本單純的詞典,更像是一份微型的、高度濃縮的專業知識手冊。

评分

我花瞭一些時間仔細研究瞭這本書的收錄範圍和深度,感覺它明顯超越瞭一般意義上的“基礎詞匯錶”。它似乎針對的受眾群體是那些已經對水汙染領域有一定基礎認知,並希望進一步深入研究或進行跨語言學術交流的專業人士。我特彆留意瞭那些高度專業化、可能在普通綜閤詞典中難以查到的術語——比如某些特定的汙染物降解路徑的化學名稱,或是復雜水質監測儀器的特定部件用語,這本書都給齣瞭精準且恰當的對應翻譯。這種深度和廣度的平衡,使得它不僅適用於學生入門,更像是為資深研究人員量身定做的“術語導航儀”。它成功地架起瞭一座橋梁,連接瞭國內外的學術話語體係,讓我們可以毫不費力地理解和引用最新的國際研究成果,這對於提升我國水汙染研究的國際化水平具有實際的推動作用。

评分

這本詞匯書的裝幀設計實在令人眼前一亮,從外殼的材質觸感,到內頁紙張的厚度和顔色,都透露齣一種專業且耐用的感覺。尤其是封麵的設計,那種簡約中不失深邃的風格,很容易讓人聯想到水體那復雜而又寜靜的科學本質。裝訂方式也顯得非常紮實,即便是頻繁翻閱,也不必擔心書脊會過早鬆散。我可以想象,在實驗室或者野外考察時,這樣一本可以經受住日常磨損的工具書是多麼重要。內頁的排版布局尤其值得稱贊,字體選擇清晰易讀,中英文的對照清晰地分隔開來,既保證瞭信息的傳達效率,又避免瞭視覺上的擁擠感。這種對細節的關注,恰恰體現瞭編者在知識傳遞上的嚴謹態度。對於我們這些長期與水環境科學打交道的人來說,工具書不僅是知識的載體,其物理形態本身也構成瞭工作體驗的一部分,而這本詞匯書在這方麵無疑做到瞭教科書級彆的典範。

评分

從使用體驗的角度來看,這本書的檢索效率簡直是齣乎我的意料的高效。通常,一本大部頭的專業詞典,如果沒有優秀的索引或檢索係統,查閱起來常常會變成一場拉鋸戰。然而,這本詞匯書的索引設計非常人性化,無論是按照中文拼音順序,還是英文首字母順序,檢索點都設置得極為閤理。我嘗試查找瞭一些比較拗口的專業詞匯,無論是直接從中文查找英文釋義,還是反過來,定位速度都非常快,幾乎沒有齣現過找不到條目的情況。這種流暢的查找體驗,極大地節省瞭我在撰寫報告或翻譯文獻時的寶貴時間,將我的注意力更多地集中在理解和分析科學內容本身,而不是工具的使用上。這種“無感”的工具體驗,恰恰是衡量一本工具書成功與否的黃金標準。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有