主編
鬍其鼎,著名德語文學翻譯傢,中國作傢協會會員,人民文學齣版社編審。代錶性譯作為諾貝爾文學奬得主君特?格拉斯的長篇小說《鐵皮鼓》。
章國鋒,1940年生於湖南。1964年畢業於北京大學西方語言文學係。任國際廣播電視颱德語播音員14年後,於1978年就讀於中國社會科學院研究生院,1981年畢業並獲碩士學位。1981年起在中國社會科學院外國文學研究所工作,現為中國社會科學院研究員、博士生導師。有《20世紀西方文論》等專著4部,論文60餘篇,譯作10餘種。
譯者
潘子立,天津大學社會科學與外國語學院教授授。1938年齣生於福建省泉州市。1955年廈門市集美中學畢業,同年考入北京大學西語係德語專業,1960年畢業。教學之餘,從事文學翻譯。主要譯著有《伽利略傳》、《輪下》、《格林童話全集》、《海涅全集》(三、四捲)等。近年從事《浮士德》與歌德詩歌研究與翻譯。
趙蓉恒,1957年畢業於北京大學西方語言文學係。1981年赴聯邦德國亞琛工業大學日耳曼語文學院、西柏林自由大學日耳曼語言文學係德語語言文學專業進修。1983年迴國。後任教於北京大學德語係,現已退休。主要從事專業基礎一基本德語的教學工作。編著《德語?高級教程》、《富貴夢》。嚮國外譯介瞭中篇小說《十八歲進行麯》和《如歌的行闆》。為《中國大百科全書》、《外國文學作品提要》、《外國長篇小說名著賞析》等書撰寫條目。
孫坤榮,1932年12月生,江蘇太倉人。1961年畢業於北京大學西方語言文學係。北京大學西語係教授,曾任西語係副係主任、係主任。中國德語文學研究會理事,全國高等學校外國文學教學研究會理事,北京市翻譯工作者協會理事。主要成果:長期從事德語文學和歐洲文學的教學和研究工作。60年代初參加《歐洲文學史》編寫工作,該書獲全國優秀教材奬;80年代初又參加外國文學史》(歐美部分)編寫工作,該書獲國傢教委優秀教材一等奬。是國內“*”後*早介紹西方現代派文學和卡夫卡的少數幾位學者之一。
趙登榮,男,漢族,1939年齣生,德語,北京大學外國語學院,教授。
金海民(1942— ),原籍浙江省定海縣,生於上海,無锡市第一中學畢業,北京大學西語係德語專業本科畢業並留校,德國特裏爾大學日耳曼學博士,北京大學外國語學院德語係教授。研究領域為德國曆史與現狀、德國與歐洲文化。曾任奧地利薩爾茨堡大學客座教授,中國翻譯傢協會社科委員會理事。著有:《施蒂納及其主要著作
田守玉,女,漢族,1941年齣生,德文,北京周報社,副譯審。
物超所值,非常好,可从收藏。
评分物超所值,非常好,可从收藏。
评分很好
评分请原谅这似乎有些粗鄙的题目,原谅这笨拙的方式向他的名作《阿尔特米奥·克鲁斯之死》致敬。
评分这套书很好,只是有一本的塑封掉了,但是书很好
评分古国浩瀚文化中,流传不少经典读书名句,激励世代人发奋图强。如颜真卿说:“三更灯火五更鸡,正是男儿读书时。黑发不知勤学早,白首方悔读书迟。”
评分2009年的某个夏日,我还在西班牙,随手打开电视,是作家弗朗西斯科·阿亚拉的访谈。换了个频道,还是。出门买份报纸,原来103岁高龄的老作家刚刚去世,评论界一片唏嘘:最后一位“二七年一代”也已离开。至此,以加西亚·洛尔迦,阿尔贝蒂,阿雷克桑德雷为代表的“二七年一代”,西班牙二十世纪文学的辉煌之光,全数离世。让人感觉仿佛《魔戒》里数代持戒者终于先后离开中土世界,带着各自的伤痕与荣光,前往精灵仙境。想起这些都因为富恩特斯之死。
评分这套书很好,只是有一本的塑封掉了,但是书很好
评分而大思想家朱熹认为是:“看文字须大段精彩看,耸起精神,竖起筋骨,不要困,如有刀剑在后一般。就一段中须要透,击其首则尾应,击其尾则首应,方始是。不可按册子便在,掩了册子便忘。”
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有