发表于2024-12-22
茶花女/經典譯林 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
小說描寫青年阿爾芒與巴黎名妓瑪格麗特熱戀。正當她決定變賣傢具以便同戀人開始新的生活之際,卻遭到阿爾芒父親的百般阻撓,以緻有情人難成眷屬。瑪格麗特不幸病故,阿爾芒悲痛萬分小說以細膩的筆觸,把一個名妓的復雜心態描寫得淋灕盡緻,令人讀後不禁掩捲沉思。
一 我的見解是,唯有悉心研究過人,纔能塑造人物,正如隻有認真地學 習 過一種語言,纔會講這種語言一樣。 由於我還沒有達到筆下生花的年齡,我隻好滿足於平鋪直敘。 因此,我懇請讀者相信這個故事的真實性,故事中的所有人物,除瞭 女 主人公以外,至今還活在人世。 另外,我在這裏搜集的大半材料,在巴黎有一些見證人,倘若我的證 據 不夠的話,他們可以作證。齣於特殊的機會,唯獨我纔能將這個故事實錄 下 來,因為隻有我瞭解得巨細無遺,不然的話,無法寫齣一部興味盎然的完 整 故事。 下麵談談我是怎樣瞭解這些詳情的。 一八四七年三月十二日,我在拉菲路看到一張黃色的大幅廣告,宣布 要 拍賣傢具和貴重古玩。這次拍賣是在物主過世以後舉行的。廣告沒有提到 死者姓名,拍賣要在十六日從正午到下午五點鍾,於昂坦街九號舉行。 廣告另外寫明,在十三日和十四日,可以參觀這套公寓和傢具。 我一嚮是古玩愛好者。我決心不能坐失良機,即令不買,也要飽個 眼福。 第二天,我來到昂坦街九號。時間還早,但是公寓裏已經有參觀者, 也 有女的;雖然她們身穿絲絨服裝,披著開司米圍巾,門口還有華麗的四輪 轎 式馬車在等候,但她們都驚訝地、甚至贊賞地觀看著展現在她們眼前的奢 華 陳設。 不久,我就明白她們緣何這樣贊賞和驚訝瞭。因為我也開始觀察,很 容 易就發現,我正待在一個靠情人供養的女人的公寓裏。可是,上流社會的 婦 女渴望看到的,正是這些女人的內室;這裏恰巧有一些上流社會的婦女。 這 些靠人供養的女人擁有的華麗馬車,每天在貴婦人的馬車上濺上泥漿;她 們 跟貴婦人一樣,在歌劇院和意大利劇院訂有包廂,坐在貴婦人的隔壁;她 們 在巴黎恬不知恥地炫耀她們的天資國色、珠光寶氣和蕩檢逾閑。 我參觀的這個公寓的女主人已經故去,因此連最貞潔的女人都可以長 驅直入,來到她的臥室。死神已經淨化瞭這個富麗堂皇的藏汙納垢之地的 空氣。再說,如果有必要的話,她們的托詞是,她們要來參加拍賣,不知 道來 到誰傢。她們看到瞭廣告,想來參觀一下廣告推薦的東西,預先作些挑選 而 已,沒有比這更普通的事瞭。這並不妨礙她們在所有這些奇珍異寶中,尋 找 這個交際花的生活痕跡。不消說,彆人已經告訴過她們有關這個交際花的 異乎尋常的故事瞭。 不幸的是,秘密已隨同這個女神一起逝去,不管這些貴婦人有多麼良 好 的願望,她們隻能得到死者身後要拍賣的物品,卻絲毫發現不瞭女房客在 世 時操皮肉生涯的跡象。 再說,有的東西值得一買。陳設華麗。布爾製作的玫瑰木傢具,塞 弗爾和中國的花瓶,薩剋森的小塑像、綢緞、絲絨和花邊綉品,應有盡有 。 我在公寓裏信步而行,跟隨著比我先來的好奇的貴婦。她們走進一個 濛著波斯牆布的房間,我正要也走進去,這時她們卻幾乎隨即笑著退齣來 , 仿佛羞於這次新的獵奇。我反而更加強烈地想踏入這個房間。這是梳妝 室,擺滿瞭最精緻的玩意兒,死者的揮霍似乎從中發展到頂點。 靠牆有一張寬三尺、長六尺的大桌子,奧科剋和奧迪奧製作的各種珍 寶在上麵閃閃發光。這是一套洋洋大觀的收藏。這韆百件物品對於置身這 間內室的這樣的女人來說,是她梳妝打扮必不可少的;其中沒有一件不是 金 器或銀器。然而這些收藏顯然隻能逐漸地羅緻,而且不是同一個情夫所能 搜羅齊全的。 我目睹一個由情人供養的女人的梳妝室,並未感到心中不悅;無論什 麼 東西,我都饒有興味地細察一番。我發現,所有這些巧奪天工的用具,都 鎸 刻著不同的姓氏開頭字母和形形色色的族徽。 我望著所有這些物品,每一樣都無異嚮我描繪齣這個可憐姑娘的一次 賣淫。我想,天主對她是寬宏大度的,因為天主沒有讓她遭到通常的那種 懲 罰,而是讓她不到晚年,依然如花似玉,在奢華中死去;對這些交際花來 說, 年老色衰可謂第一次死亡。 實際上,還有什麼比墮落生活的晚年——尤其是在女人身上——更為 慘不忍睹的呢?這樣的晚年沒有尊嚴可言,絲毫引不起彆人關心。這樣抱 恨終生,並不是追悔誤人歧途,而是悔恨一再失算和用錢不當,這是人們 能 夠聽到的最使人悲傷的遭遇之一。我認識一個曾經風流一時的女人,過去 的生活隻給她留下一個女兒,用她同時代人的話來說,她的女兒幾乎同她 母 親年輕時一樣漂亮。這個可憐的孩子,她的母親從來沒有對她說過:“你 是 我的女兒”,反而要她給自己養老,就像做母親的曾經把她扶養大那樣。 這 個可憐的女子名叫路易絲,她聽從母親的心願,毫無選擇、毫無熱情、毫 無樂 趣地委身於人,仿佛彆人考慮要她學會一種職業,她就從事這種職業一樣 。 連續不斷地耳濡目染墮落的生活,而且過早地沉湎於墮落生活,加以 這 個姑娘常年不斷病歪歪的身子要維持這種生活,這一切毀掉瞭她身上對善 與惡的理解;天主也許給瞭她這種理解能力,但是沒有人想過要發展它。 我會始終記得這個少女,她幾乎天天在同一時刻走過大街。她的母親 經常陪伴著她,如此持之以恒,如同一個真正的母親陪伴她親生的女兒一 樣。那時候我還年輕,決意接受我那個時代輕佻的風尚。我記得,看到這 種 引起議論的監視,使我産生衊視和厭惡。 除此以外,任何處女的臉上,都不會有這樣一種天真無邪的情態和這 樣 一副憂鬱而痛苦的錶情。 簡直可以說,這是屈從女郎的麵孔。
……
古龍,原名熊耀華,籍貫江西,漢族。1938年6月7日生於香港。
評分物超所值,這個係列我會再買進幾本。
評分1985年9月21日,因肝硬化、靜脈齣血,古龍在颱灣去世,終年48歲。[1] 東湖街道
評分有一個傳說,說的是有那麼一隻鳥兒,它一生隻唱一次,那歌聲比世上所有一切生靈的歌聲都更加優美動聽。從離開巢窩的那一刻起,它就在尋找著荊棘樹,直到如願以償,纔歇息下來。然後,它把自己的身體紮進棘刺上,在那荒蠻的枝條之間放開瞭歌喉。在奄奄一息的時刻,它超脫瞭自身的痛苦,而那歌聲竟然使雲雀和夜鶯都黯然失色。這是一麯無比美好的歌,麯終而命竭。然而,整個世界都在靜靜地諦聽著,上帝也在蒼穹中微笑。因為美好的東西隻能用深痛巨創來換取……反正那個傳說是這麼講的。
評分1985年9月21日,因肝硬化、靜脈齣血,古龍在颱灣去世,終年48歲。[1] 東湖街道
評分很好不錯
評分古龍,原名熊耀華,籍貫江西,漢族。1938年6月7日生於香港。
評分書的封皮好美,尤其喜歡扉頁和封麵上的花紋。裝幀不錯,不過紙質一般,並不像有的評價說的觸感那麼好,印刷那麼清晰。紙是黃色的紙質,印刷感覺不是很精緻,墨跡時深時淺,局部字體有印刷模糊的現象。不過畢竟價格在那裏,不是收藏級的,就是普通的精裝。還有說下這個版本的翻譯,雖說李美華譯的也是經典,但是對於裏麵既有中文式姓名又有西式姓名的翻譯,還是覺得有點怪怪的。而且能讀齣來譯者的文學功底很深厚,但是覺得如果譯者自己寫書可能比翻譯名著要更好呢。因為感覺譯者既想忠於original novel,但也想加入些自己的理解,有些地方的翻譯和加工個人認為不是很準確,可能有些先入為主,不過這都是個人愚見罷瞭。當然,這個版本的翻譯還是非常不錯的,很有特點,有很多值得稱贊的地方。
評分感覺包裝挺好的,裏麵還有一層膜,書一點沒問題,關鍵是快遞快?
茶花女/經典譯林 pdf epub mobi txt 電子書 下載