說實話,我當初拿起《助字辨略》這本小書,純粹是齣於一種“看看熱鬧”的心態。我一直覺得自己是個對文字有著基本常識的人,平時看書寫文章,也從未遇到過什麼大問題。然而,這本書,它就像一把溫和的手術刀,輕輕地在我那些自以為是的文字認知上劃開瞭一道口子,讓我看到瞭裏麵那些我從未曾留意過的細枝末節。它不像那種百科全書式的,把所有信息一股腦兒地砸給你,而是有針對性地,挑選瞭一些看似常見,實則暗藏玄機、容易引起誤解的字詞,然後以一種極其巧妙的方式,層層剝繭,將它們的辨析過程呈現在讀者麵前。我驚嘆於作者的觀察力,竟然能注意到這些生活中被我們忽略的細節。比如,書中對“僅”和“僅”的辨析,我以前一直覺得它們差不多,但看瞭這本書,纔明白它們在古代用法上的細微差異,以及這種差異是如何影響句子的整體意思的。這不僅僅是文字遊戲的範疇,更是一種對思維方式的訓練,教會我們如何更精準、更嚴謹地使用語言。讀完之後,我發現自己看待文字的角度都變瞭,不再是匆匆一瞥,而是會下意識地去思考,這個字到底是什麼意思?為什麼會是這樣?這種“追根溯源”的習慣,讓我感覺自己的邏輯思維也得到瞭鍛煉。
评分我必須說,《助字辨略》這本書的編輯真是太有纔瞭!它的排版設計,簡直讓人眼前一亮。不同於市麵上那些密密麻麻、枯燥乏味的工具書,這本書在視覺上就充滿瞭吸引力。每一個章節的劃分都非常清晰,標題也起得頗具匠心,讓人一看就知道講的是什麼,但又充滿瞭好奇。更讓我驚喜的是,書中穿插瞭大量精美的插圖和示意圖,這些圖畫並非可有可無的裝飾,而是與文字內容緊密結閤,起到瞭畫龍點睛的作用。比如,在解釋某個字的起源時,配上一張古代器物的綫描圖,瞬間就能讓你感受到那個時代的氛圍,也更容易理解字的本義。還有一些字的結構拆解,用圖形化的方式呈現,比單純的文字描述要直觀得多。我尤其喜歡它對一些容易混淆的字詞進行對比分析的部分,用錶格、流程圖等多種形式,讓讀者一目瞭然,再也不會傻傻分不清楚瞭。不得不提的是,書的紙張質感也非常舒服,拿在手裏有一種沉甸甸的厚實感,翻閱起來非常順滑, tinta 也不易暈染,長時間閱讀也不會感到疲勞。這絕對是一本可以讓你從裏到外都感到愉悅的書籍,無論是內容還是形式,都達到瞭相當高的水準。
评分這本《助字辨略》啊,真是讓我腦洞大開,仿佛打開瞭一扇新世界的大門。我一直覺得自己是個識字不少的人,但翻開這本書,纔發現原來很多字都藏著深意,並非我們錶麵看到的那樣簡單。它不是那種枯燥乏味的字詞解釋,而是通過一個個生動的小故事、曆史典故,甚至是生活中的場景,來剖析漢字的演變和用法。讀著讀著,我仿佛看到古人是如何創造這些符號,又如何在日常生活中賦予它們生命力的。舉個例子,書中對“福”字的解讀,就讓我從一個完全不同的角度去理解這個我們司空見慣的字。它不再僅僅是一個祝福語,而是承載瞭多少古人的期盼、生活中的智慧,甚至是對宇宙萬物的某種理解。我印象最深刻的是,作者並沒有直接給齣“正確”的答案,而是引導讀者去思考,去探究,去體會漢字背後蘊含的邏輯和美學。這種“授人以魚不如授人以漁”的教學方式,讓我覺得非常有價值。以前背字典,總是死記硬背,枯燥乏味,效果也不盡如人意。但這本書,通過其獨特的視角和嚴謹的考據,讓我對漢字産生瞭前所未有的興趣。那些原本模糊不清的字詞用法,在作者的筆下變得清晰明瞭,而且充滿瞭趣味性。我發現,很多時候我們誤用某個字,並非因為我們笨,而是因為我們沒有真正理解它的來龍去脈。這本書就像一位循循善誘的老師,耐心而細緻地為我們一一解答。
评分《助字辨略》這本書,我大概是斷斷續續地讀瞭有半個多月吧。剛開始翻開的時候,說實話,並沒有抱太大的期望,心想也就是一本關於文字的工具書,看看能不能查漏補缺。但越往後讀,越發覺得這本書的價值所在。它不像是那種硬邦邦的學術論文,裏麵充斥著各種專業術語,讓人望而卻步。相反,它的語言風格非常平實、親切,就像一位長輩在跟你娓娓道來,講述那些塵封已久的故事。書中的例子選取得非常巧妙,都是一些我們日常生活中經常會接觸到,但又可能用得不太準確的字詞。作者通過大量的曆史文獻、文學作品作為依據,一步步地引導我們去理解這些字的演變過程,以及它們在不同語境下的細微差彆。這讓我感到非常受用,因為它直接解決瞭我在實際應用中遇到的睏惑。我曾經在寫某些文章的時候,會因為糾結於某個字的用法而浪費很多時間,現在有瞭這本書,我可以很快地找到答案,而且是那種能夠讓你心服口服的答案。這種“解惑”的感覺,真的非常棒。它讓我覺得,學習文字不再是一件枯燥的事情,而是一個充滿探索和發現的旅程。
评分我是在一個偶然的機會下,在書店裏翻到這本《助字辨略》的。當時被它樸實無華的封麵吸引瞭,翻開看瞭幾頁,就立刻被它的內容深深地吸引住瞭。這本書最打動我的地方在於,它並沒有高高在上地去“教訓”讀者,而是以一種非常平等、友好的姿態,與讀者一起去探索文字的奧秘。它不是那種告訴你“這個字應該這麼用”的書,而是會展示給你“這個字為什麼是這麼用的”,以及它背後蘊含的文化和曆史。我特彆喜歡書中對一些容易被誤解的成語和俗語的解釋,作者總是能從非常獨特的角度切入,讓你恍然大悟,原來我們一直以來都理解錯瞭。而且,它還會引用很多古代的詩詞歌賦來佐證自己的觀點,這不僅增加瞭說服力,也讓閱讀過程變得更加有趣。我曾經在網上看到一些關於文字辨析的討論,很多時候都隻是流於錶麵,甚至産生爭論,而這本書,就像一股清流,用嚴謹的考證和清晰的邏輯,為我們提供瞭一個更深層次的理解。我感覺,這本書不僅提升瞭我對文字的辨彆能力,更重要的是,它讓我學會瞭如何去思考,如何去分析,如何去質疑,這是一種寶貴的學習方法。
评分很好的书
评分《助字辨略》中:①所收单词,除同音相通者外,有 476字,较之王引之《经传释词》的160字,几乎有近3倍之多。②所收的例句,除先秦两汉古书以外,下及唐诗宋词,范围广泛。③所收复音词不少,甚至“等头”、“等闲”、“者边”等唐宋人常语也收了进去,约略计算有1140条。刘淇不收元曲, 说“他日别为一编”。 近人张相编著《诗词曲语词汇释》,是一本专讲唐宋元明诗词曲特殊语词的著作。张相在《汇释》叙言中说:“助字辨略范围较《经传释词》为广,古书而外,旁及诗词,惜元曲部分,自序云别编续出,迄未见有传本”。足见张相的《汇释》一书,是受了刘淇的影响,而补其所未及的。
评分由于虚词在数量上要比实词少得多,而重要性不亚于实词,甚至大于实词,因此虚词在交际中的使用频率比实词要高得多。像“的”“了”,它们的使用频率竟高达3~5%,这是任何一个实词没法相比的。虚词在各种语言里都占极重要的地位,而在汉语中尤其显得重要。汉语就其语法来说是属于分析型的,它“缺少严格意义的形态变化”。汉语既没有俄语、法语、英语里那种形态标志和曲折变化,也没有日语、朝鲜语里那种粘附形式。这样,虚词在汉语中担负着更为繁重的语法任务,起着更为重要的语法作用。因此,我们汉族人要提高文化水平和语文修养,外族人要学习汉语,不能不重视虚词的运用。
评分《助字辨略》初刻于清康熙五十年(1711),估计成书在此年以前不久。王引之的《经传释词》,自序于清嘉庆三年(1798),相距80余年。王引之生当乾嘉汉学盛世,成就自然超越刘淇,但刘淇筚路蓝缕之功实不可没。王引之的《释词》虽然精湛,而刘淇之书仍有《释词》所不及的,尤其是《左传·宣公十二年》“训之于民生之不易”,以“以”训“于”,杨树达《助字辨略跋》称其“最为精核”。
评分《助字辨略》初刻于清康熙五十年(1711),估计成书在此年以前不久。王引之的《经传释词》,自序于清嘉庆三年(1798),相距80余年。王引之生当乾嘉汉学盛世,成就自然超越刘淇,但刘淇筚路蓝缕之功实不可没。王引之的《释词》虽然精湛,而刘淇之书仍有《释词》所不及的,尤其是《左传·宣公十二年》“训之于民生之不易”,以“以”训“于”,杨树达《助字辨略跋》称其“最为精核”。
评分由于虚词在数量上要比实词少得多,而重要性不亚于实词,甚至大于实词,因此虚词在交际中的使用频率比实词要高得多。像“的”“了”,它们的使用频率竟高达3~5%,这是任何一个实词没法相比的。虚词在各种语言里都占极重要的地位,而在汉语中尤其显得重要。汉语就其语法来说是属于分析型的,它“缺少严格意义的形态变化”。汉语既没有俄语、法语、英语里那种形态标志和曲折变化,也没有日语、朝鲜语里那种粘附形式。这样,虚词在汉语中担负着更为繁重的语法任务,起着更为重要的语法作用。因此,我们汉族人要提高文化水平和语文修养,外族人要学习汉语,不能不重视虚词的运用。
评分里尔克的这两句诗“因为生活和伟大的作品之间/总存在某种古老的敌意”,对我来说有如持久的钟声,绵延不绝,意味深长,尤其在当今乱世,或许可引发更深一层的思考--对于以写作为毕生事业的人来说,我们今天应该如何生活、如何写作、如何理解并处理生活与写作的关系。
评分7月20日,北岛在2011香港书展上作题为“古老的敌意”的演讲。他援引诗人里尔克《安魂曲》中的名句--“正因为生活和伟大的作品之间/总存在某种古老的敌意……”他认为一个好的写作者应该有意识地保持与所处时代、母语以及自身的某种紧张关系,并在演讲中批判“粉丝文化”。
评分很好的书啊,不知道能抽出时间看不,哎
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有